1 Samuel 18:29
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
then Saul was even more afraid of David. Thus Saul was David's enemy continually.
................................................................................
1 Samuel 18:29 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ προσέθετο εὐλαβεῖσθαι ἀπὸ δαυιδ ἔτι
................................................................................
שמואל א 18:29 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאסֶף שָׁאוּל לֵרֹא מִפְּנֵי דָוִד עֹוד וַיְהִי שָׁאוּל אֹיֵב אֶת־דָּוִד כָּל־הַיָּמִים׃ ס

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et Saul magis coepit timere David factusque est Saul inimicus David cunctis diebus

................................................................................
1 Samuel 18:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
temió Saúl aún más a David. Y Saúl fue siempre enemigo de David.
................................................................................
1 Samuel 18:29 German: Luther (1912)
................................................................................
Da fürchtete sich Saul noch mehr vor David und ward sein Feind sein Leben lang. {~}
................................................................................
1 Samuel 18:29 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Saül craignit de plus en plus David, et il fut toute sa vie son ennemi.
................................................................................
撒 母 耳 記 上 18:29 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
就 更 怕 大 卫 , 常 作 大 卫 的 仇 敌 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And Saul was yet the more afraid of David; and Saul became David's enemy continually.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And Saul was yet the more afraid of David; and Saul became David's enemy continually.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And Saul was yet the more afraid of David; and Saul was David's enemy continually.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And Saul's fear of David became all the greater, and he went on hating him, day by day.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And Saul began to fear David more: and Saul became David's enemy continually.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And Saul was yet the more afraid of David; and Saul was David's enemy continually.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And Saul was yet the more afraid of David; and Saul was David's enemy continually.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Then Saul was even more afraid of David, and so Saul became David's constant enemy.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And Saul was yet the more afraid of David; and Saul became David's enemy continually.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Saul was yet the more afraid of David; and Saul was David's enemy continually.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and Saul addeth to be afraid of the presence of David yet; and Saul is an enemy with David all the days.
................................................................................
撒 母 耳 記 上 18:29 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
就 更 怕 大 衛 , 常 作 大 衛 的 仇 敵 。
................................................................................
撒 母 耳 記 上 18:29 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
就更怕大衛,常常與他為敵。
................................................................................
撒 母 耳 記 上 18:29 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
就更怕大卫,常常与他为敌。
................................................................................
1 Samuel 18:29 French: Darby
................................................................................
Et Saül eut encore plus peur de David, et Saül fut ennemi de David tous ses jours.
................................................................................
1 Samuel 18:29 French: Martin (1744)
................................................................................
Et Saül continua de craindre David, encore plus [qu'auparavant], tellement que Saül fut toujours ennemi de David.
................................................................................
1 Samuel 18:29 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mais Saül continua de craindre David encore plus, et fut toujours ennemi de David.
................................................................................
1 Samuel 18:29 German: Luther (1545)
................................................................................
Da fürchtete sich Saul noch mehr vor David und ward sein Feind sein Leben lang.
................................................................................
1 Samuel 18:29 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Saul fürchtete sich noch mehr vor David; und Saul wurde David feind alle Tage.
1 i Samuelit 18:29 Albanian
................................................................................
Sauli pati edhe më tepër frikë nga Davidi dhe mbeti armiku i tij gjatë gjithë ditëve që jetoi.
................................................................................
1 Царе 18:29 Bulgarian
................................................................................
И тъй, Саул още повече се страхуваше от Давида; и Саул стана Давидов враг за винаги.
................................................................................
1 Samuel 18:29 Croatian Bible
................................................................................
I Šaul se još većma poboja Davida i posta neprijatelj Davidu zauvijek.
................................................................................
První Samuelova 18:29 Czech BKR
................................................................................
Ještě tím více Saul obával se Davida. I byl Saul nepřítelem Davidovým po všecky dny.
................................................................................
1 Samuel 18:29 Danish
................................................................................
frygtede han David endnu mere, og Saul blev for stedse David fjendsk.
................................................................................
1 Samuël 18:29 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Toen vreesde zich Saul nog meer voor David; en Saul was David een vijand al zijn dagen.
................................................................................
1 Sámuel 18:29 Hungarian: Karoli
................................................................................
Akkor Saul még inkább félni kezde Dávidtól. És Saul ellensége lõn Dávidnak teljes életében.
................................................................................
Samuel 1 18:29 Esperanto
................................................................................
Tiam Saul ankoraux pli ektimis Davidon, kaj Saul farigxis malamiko de David por cxiam.
................................................................................
ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 18:29 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin Saul vielä enemmin pelkäsi Davidia, ja Saul tuli Davidin vihamieheksi kaikkena elinaikanansa.
................................................................................
ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 18:29 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niin Saul pelkäsi vielä enemmän Daavidia, ja Saulista tuli koko elinajakseen Daavidin vihamies.
................................................................................
1 Samuel 18:29 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και προσεθετο ευλαβεισθαι απο δαυιδ ετι
................................................................................
1 Samuel 18:29 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai prosetheto eulabeisthai apo dauid eti
................................................................................
kai prosetheto eulabeisthai apo dauid eti

................................................................................
1 Samyèl 18:29 Haitian Creole Bible
................................................................................
Sayil te vin pè David plis toujou. Depi jou sa a li te lènmi David jouk jou li mouri.
................................................................................
ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 18:29 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وعاد شاول يخاف داود بعد وصار شاول عدوا لداود كل الايام
................................................................................
שמואל א 18:29 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויאסף שאול לרא מפני דוד עוד ויהי שאול איב את־דוד כל־הימים׃ ס
................................................................................
שמואל א 18:29 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּ֣אסֶף שָׁא֗וּל לֵרֹ֛א מִפְּנֵ֥י דָוִ֖ד עֹ֑וד וַיְהִ֥י שָׁא֛וּל אֹיֵ֥ב אֶת־דָּוִ֖ד כָּל־הַיָּמִֽים׃ ס
................................................................................
שמואל א 18:29 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויאסף שאול לרא מפני דוד עוד ויהי שאול איב את־דוד כל־הימים׃ ס
................................................................................
שמואל א 18:29 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאסֶף שָׁאוּל לֵרֹא מִפְּנֵי דָוִד עֹוד וַיְהִי שָׁאוּל אֹיֵב אֶת־דָּוִד כָּל־הַיָּמִים׃ ס
................................................................................
שמואל א 18:29 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כט ויאסף שאול לרא מפני דוד--עוד ויהי שאול איב את דוד כל הימים  {פ}
................................................................................
שמואל א 18:29 Hebrew Bible
................................................................................
ויאסף שאול לרא מפני דוד עוד ויהי שאול איב את דוד כל הימים׃
1 Samuele 18:29 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E Saul continuò più che mai a temer Davide, e gli fu sempre nemico.
................................................................................
1 SAMUEL 18:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka sebab itu makin lebih takut Saul akan Daud, sehingga berseterulah Saul dengan Daud sepanjang umur hidupnya.
................................................................................
사무엘상 18:29 Korean
................................................................................
사울이 다윗을 더욱 더욱 두려워하여 평생에 다윗의 대적이 되니라
................................................................................
Pirmoji Samuelio knyga 18:29 Lithuanian
................................................................................
Ir Saulius dar labiau ėmė bijoti Dovydo; ir Saulius tapo Dovydo priešu visam gyvenimui.
................................................................................
1 Samuel 18:29 Maori
................................................................................
Na ka nui rawa atu te wehi o Haora i a Rawiri; a he ito a Rawiri ki a Haora i nga ra katoa.
................................................................................
1 Samuels 18:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da blev Saul ennu mere redd David, og Saul var Davids fiende all sin tid.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tem więcej Saul obawiał się Dawida, i stał się Saul nieprzyjacielem Dawidowi po wszystkie dni.
................................................................................
1 Samuel 18:29 Portugese Bible
................................................................................
temeu muito mais a Davi; e Saul se tornava cada vez mais seu inimigo.   
................................................................................
1 Samuel 18:29 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Saul s'a temut din ce în ce mai mult de David, şi toată viaţa i -a fost vrăjmaş.
................................................................................
1-я Царств 18:29 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И стал Саул еще больше бояться Давида и сделался врагом его на всю жизнь.
................................................................................
1-я Царств 18:29 Russian koi8r
................................................................................
И стал Саул еще больше бояться Давида и сделался врагом его на всю жизнь.[]
................................................................................
1 Samuel 18:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
temió Saúl aún más a David. Y Saúl fue siempre enemigo de David.
................................................................................
1 Samuel 18:29 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Temióse más de David; y fué Saúl enemigo de David todos los días.
................................................................................
1 Samuel 18:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
tuvo más temor de David; y fue Saúl enemigo de David todos los días.
................................................................................
1 Samuel 18:29 Spanish: Modern
................................................................................
Saúl temió aun más a David. Y Saúl fue hostil a David todos los días.
................................................................................
1 Samuelsboken 18:29 Swedish (1917)
................................................................................
Då fruktade Saul ännu mer för David, och så blev Saul Davids fiende för hela livet.
................................................................................
1 Samuel 18:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At si Saul ay lalong natatakot kay David; at naging kaaway ni David si Saul na palagi.
................................................................................
1 Samuel 18:29 Turkish
................................................................................
Bu yüzden Davuttan daha çok korktu ve yaşamı boyunca ona düşmanlık besledi.
................................................................................
1 Sa-mu-eân 18:29 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nhưng Sau-lơ càng sợ Ða-vít hơn nữa, và trọn đời mình làm kẻ thù nghịch người.
................................................................................
1 Samuele 18:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Laonde Saulle continuò di temere di Davide vie maggiormente; e fu sempre suo nemico.
................................................................................
1 SAMUEL 18:29 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Maka makin takutlah ia kepada Daud dan ia membencinya seumur hidupnya.
................................................................................
1 SAMUEL 18:29 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Maka makin takutlah Saul kepada Daud. Saul tetap menjadi musuh Daud seumur hidupnya.
................................................................................
Addeth .......... Afraid .......... Continually .......... David .......... David's .......... Enemy .......... Hating .......... Presence .......... Rest .......... Saul .......... Saul's
................................................................................
Addeth .......... Afraid .......... Continually .......... David .......... David's .......... Enemy .......... Hating .......... Presence .......... Rest .......... Saul .......... Saul's
................................................................................
Alphabetical: afraid .......... and .......... became .......... continually .......... David .......... David's .......... days .......... enemy .......... even .......... he .......... him .......... his .......... more .......... of .......... remained .......... rest .......... Saul .......... still .......... the .......... then .......... Thus .......... was
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (1Sa ............... iSam ............... 1 ............... Sam ............... i ............... sa ............... 1st ............... samuel ............... i ............... samuel ............... isamuel ............... isam ............... 1samuel ............... 1sam ............... 1sa ............... 1sa ............... 1s ............... 1sm ............... 1 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1S ............... 1S18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 29
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible