New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ When his servants told David these words, it pleased David to become the king's son-in-law. Before the days had expired ................................................................................ 1 Samuel 18:26 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἀπαγγέλλουσιν οἱ παῖδες σαουλ τῷ δαυιδ τὰ ῥήματα ταῦτα καὶ εὐθύνθη ὁ λόγος ἐν ὀφθαλμοῖς δαυιδ ἐπιγαμβρεῦσαι τῷ βασιλεῖ ................................................................................
שמואל א 18:26 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיַּגִּדוּ עֲבָדָיו לְדָוִד אֶת־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה וַיִּשַׁר הַדָּבָר בְּעֵינֵי דָוִד לְהִתְחַתֵּן בַּמֶּלֶךְ וְלֹא מָלְאוּ הַיָּמִים׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ cumque renuntiassent servi eius David verba quae diximus placuit sermo in oculis David ut fieret gener regis ................................................................................ 1 Samuel 18:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Cuando sus siervos contaron a David estas palabras, agradó a David llegar a ser yerno del rey. Y antes que el plazo se cumpliera, ................................................................................ 1 Samuel 18:26 German: Luther (1912) ................................................................................ Da sagten seine Knechte David an solche Worte, und deuchte David die Sache gut, daß er des Königs Eidam würde. Und die Zeit war noch nicht aus, {~} ................................................................................ 1 Samuel 18:26 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Les serviteurs de Saül rapportèrent ces paroles à David, et David agréa ce qui lui était demandé pour qu'il devînt gendre du roi. Avant le terme fixé, ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 18:26 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 扫 罗 的 臣 仆 将 这 话 告 诉 大 卫 , 大 卫 就 欢 喜 作 王 的 女 婿 。 日 期 还 没 有 到 , ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And when his servants told David these words, it pleased David well to be the king's son in law: and the days were not expired. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And when his servants told David these words, it pleased David well to be the king's son in law: and the days were not expired. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And when his servants told David these words, it pleased David well to be the king's son-in-law. And the days were not expired; ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And when his servants said these words to David, he was well pleased to be the son-in-law of the king. And the days were still not past. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And when his servants had told David the words that Saul had said, the word was pleasing in the eyes of David to be the king's son in law. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And his servants told David these words; and the thing was right in David's sight to be the king's son-in-law. And the days were not expired, ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And when his servants told David these words, it pleased David well to be the king's son in law. And the days were not expired; ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ When his officers told David this, David concluded that it was acceptable to become the king's son-in-law. Before the time was up, ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And when his servants told David these words, it pleased David well to be the king's son-in-law: and the days had not expired. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ When his servants told David these words, it pleased David well to be the king's son-in-law. The days were not expired; ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And his servants declare to David these words, and the thing is right in the eyes of David, to be son-in-law to the king; and the days have not been full, ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 18:26 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 掃 羅 的 臣 僕 將 這 話 告 訴 大 衛 , 大 衛 就 歡 喜 作 王 的 女 婿 。 日 期 還 沒 有 到 , ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 18:26 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 掃羅的臣僕把這些話告訴了大衛,大衛就樂意作王的女婿。在日期未滿之時, ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 18:26 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 扫罗的臣仆把这些话告诉了大卫,大卫就乐意作王的女婿。在日期未满之时, ................................................................................ 1 Samuel 18:26 French: Darby ................................................................................ Et ses serviteurs rapportèrent ces paroles à David, et la chose fut bonne aux yeux de David de devenir gendre du roi. Et les jours n'étaient pas accomplis, que David se leva, ................................................................................ 1 Samuel 18:26 French: Martin (1744) ................................................................................ Et les serviteurs de Saül rapportèrent tous ces discours à David; et la chose lui plut, pour être gendre du Roi. Et avant que les jours fussent accomplis, ................................................................................ 1 Samuel 18:26 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et les serviteurs de Saül rapportèrent ces discours à David, et il plut à David de devenir gendre du roi. Et avant que les jours fussent accomplis, ................................................................................ 1 Samuel 18:26 German: Luther (1545) ................................................................................ Da sagten seine Knechte David an solche Worte und deuchte David die Sache gut sein, daß er des Königs Eidam würde. Und die Zeit war noch nicht aus. ................................................................................ 1 Samuel 18:26 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und seine Knechte berichteten David diese Worte, und die Sache war recht in den Augen Davids, des Königs Eidam zu werden. Und noch waren die Tage nicht voll, | 1 i Samuelit 18:26 Albanian ................................................................................ Kur shërbëtorët i njoftuan Davidit këto fjalë, Davidit iu duk gjë e mirë të bëhej dhëndër i mbretit. Ditët e caktuara nuk kishin kaluar akoma, ................................................................................ 1 Царе 18:26 Bulgarian ................................................................................ А когато служителите му известиха на Давида тия думи, угодно беше на Давида да стане зет на царя; за туй, и преди да изминат [определените за това] дни, ................................................................................ 1 Samuel 18:26 Croatian Bible ................................................................................ Šaulove sluge dojaviše te riječi Davidu, a njemu bijaše po volji da postane kraljev zet. Još prije nego što je isteklo vrijeme, ................................................................................ První Samuelova 18:26 Czech BKR ................................................................................ Protož oznámili služebníci jeho Davidovi slova ta, a líbilo se to Davidovi, aby byl zetěm královým. Ještě se pak nebyli vyplnili dnové ti, ................................................................................ 1 Samuel 18:26 Danish ................................................................................ Da hans Folk fortalte David dette, samtykkede han i at blive Kongens Svigersøn. ................................................................................ 1 Samuël 18:26 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zijn knechten nu boodschapten David deze woorden. En die zaak was recht in de ogen van David, dat hij des konings schoonzoon zou worden; maar de dagen waren nog niet vervuld. ................................................................................ 1 Sámuel 18:26 Hungarian: Karoli ................................................................................ Megmondák azért az õ szolgái Dávidnak e beszédeket; és tetszék ez a dolog Dávidnak, hogy a király veje legyen. A [kitûzött] napok még el sem telének, ................................................................................ Samuel 1 18:26 Esperanto ................................................................................ Kaj liaj servantoj diris al David tiujn vortojn, kaj al David placxis la afero, ke li boparencigxos kun la regxo. Kaj antaux ol venis la destinita tempo, ................................................................................ ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 18:26 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin hänen palveliansa sanoivat Davidille nämät sanat, ja se kelpasi hänelle, tulla niin kuninkaan vävyksi. Ja se aika ei ollut vielä täytetty. ................................................................................ ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 18:26 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Kun hänen palvelijansa ilmoittivat tämän Daavidille, miellytti Daavidia tulla näin kuninkaan vävyksi; ja ennenkuin määräaika oli kulunut umpeen, ................................................................................ 1 Samuel 18:26 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και απαγγελλουσιν οι παιδες σαουλ τω δαυιδ τα ρηματα ταυτα και ευθυνθη ο λογος εν οφθαλμοις δαυιδ επιγαμβρευσαι τω βασιλει ................................................................................ 1 Samuel 18:26 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai apaggengousin oi paides saoul tō dauid ta rēmata tauta kai euthunthē o logos en ophthalmois dauid epigambreusai tō basilei ................................................................................ kai apaggengousin oi paides saoul tO dauid ta rEmata tauta kai euthunthE o logos en ophthalmois dauid epigambreusai tO basilei ................................................................................ 1 Samyèl 18:26 Haitian Creole Bible ................................................................................ Moun Sayil yo al rapòte pawòl sa yo bay David. David te asepte kondisyon an pou li marye ak pitit fi wa a. Anvan lè a rive pou yo fè maryaj la, ................................................................................
ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 18:26 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فاخبر عبيده داود بهذا الكلام فحسن الكلام في عيني داود ان يصاهر الملك. ولم تكمل الايام ................................................................................ שמואל א 18:26 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויגדו עבדיו לדוד את־הדברים האלה וישר הדבר בעיני דוד להתחתן במלך ולא מלאו הימים׃ ................................................................................ שמואל א 18:26 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיַּגִּ֨דוּ עֲבָדָ֤יו לְדָוִד֙ אֶת־הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֔לֶּה וַיִּשַׁ֤ר הַדָּבָר֙ בְּעֵינֵ֣י דָוִ֔ד לְהִתְחַתֵּ֖ן בַּמֶּ֑לֶךְ וְלֹ֥א מָלְא֖וּ הַיָּמִֽים׃ ................................................................................ שמואל א 18:26 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויגדו עבדיו לדוד את־הדברים האלה וישר הדבר בעיני דוד להתחתן במלך ולא מלאו הימים׃ ................................................................................ שמואל א 18:26 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיַּגִּדוּ עֲבָדָיו לְדָוִד אֶת־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה וַיִּשַׁר הַדָּבָר בְּעֵינֵי דָוִד לְהִתְחַתֵּן בַּמֶּלֶךְ וְלֹא מָלְאוּ הַיָּמִים׃ ................................................................................ שמואל א 18:26 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כו ויגדו עבדיו לדוד את הדברים האלה וישר הדבר בעיני דוד להתחתן במלך ולא מלאו הימים ................................................................................ שמואל א 18:26 Hebrew Bible ................................................................................ ויגדו עבדיו לדוד את הדברים האלה וישר הדבר בעיני דוד להתחתן במלך ולא מלאו הימים׃ | 1 Samuele 18:26 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ I servitori dunque riferirono quelle parole a Davide, e a Davide piacque di diventar in tal modo genero del re. E prima del termine fissato, ................................................................................ 1 SAMUEL 18:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka oleh pegawai itu disampaikan titah ini kepada Daud, maka benarlah kepada pemandangan Daud menjadi menantu baginda dengan demikian peri. Maka dahulu dari pada genaplah harinya, ................................................................................ 사무엘상 18:26 Korean ................................................................................ 사울의 신하들이 이 말로 다윗에게 고하매 다윗이 왕의 사위 되는 것을 좋게 여기므로 만기가 되지 못하여서 ................................................................................ Pirmoji Samuelio knyga 18:26 Lithuanian ................................................................................ Kai jo tarnai perdavė Dovydui tuos žodžius, Dovydui patiko tapti karaliaus žentu. Dar nebuvo praėjęs paskirtas laikas, ................................................................................ 1 Samuel 18:26 Maori ................................................................................ A, no ka korerotia e ana tangata enei kupu ki a Rawiri, ahuareka tonu ki a Rawiri kia meinga ia hei hunaonga ma te kingi. A kahore ano nga ra kia rite. ................................................................................ 1 Samuels 18:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da hans tjenere fortalte David dette, var David glad over at han skulde bli kongens svigersønn. Og før tiden ennu var ute, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tedy słudzy jego powiedzieli te słowa Dawidowi; i spodobało się to Dawidowi, aby został zięciem królewskim; a jeszcze się nie były wypełniły dni one. ................................................................................ 1 Samuel 18:26 Portugese Bible ................................................................................ Tendo os servos de Saul anunciado estas palavras a Davi, pareceu bem aos seus olhos tornar-se genro do rei. Ora, ainda os dias não se haviam cumprido, ................................................................................ 1 Samuel 18:26 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Slujitorii lui Saul au spus aceste cuvinte lui David, şi David a primit ce i se ceruse, pentru ca să fie ginerele împăratului. Înainte de vremea hotărîtă, ................................................................................ 1-я Царств 18:26 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И пересказали слуги его Давиду эти слова, и понравилось Давидусделаться зятем царя. ................................................................................ 1-я Царств 18:26 Russian koi8r ................................................................................ И пересказали слуги его Давиду эти слова, и понравилось Давиду сделаться зятем царя.[] ................................................................................ 1 Samuel 18:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Cuando sus siervos contaron a David estas palabras, agradó a David llegar a ser yerno del rey. Y antes que el plazo se cumpliera, ................................................................................ 1 Samuel 18:26 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y como sus criados declararon á David estas palabras, plugo la cosa en los ojos de David, para ser yerno del rey. Y como el plazo no era aún cumplido, ................................................................................ 1 Samuel 18:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y cuando sus criados declararon a David estas palabras, agradó la cosa en los ojos de David, para ser yerno del rey. Y como el plazo no era aún cumplido, ................................................................................ 1 Samuel 18:26 Spanish: Modern ................................................................................ Y cuando los servidores de Saúl declararon a David estas palabras, agradó a David el asunto de ser yerno del rey. Antes que se cumpliera el plazo, ................................................................................ 1 Samuelsboken 18:26 Swedish (1917) ................................................................................ När så hans tjänare omtalade för David vad han hade sagt, ville David gärna på det villkoret bliva konungens måg; och innan tiden ännu var förlupen, ................................................................................ 1 Samuel 18:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At nang saysayin ng kaniyang mga lingkod kay David ang mga salitang ito, ay ikinalugod na mabuti ni David na maging manugang siya ng hari. At ang mga araw ay hindi pa nagaganap; ................................................................................ 1 Samuel 18:26 Turkish ................................................................................ Görevliler Saulun söylediklerini Davuta ilettiler. Davut, kralın damadı olacağına sevindi. Tanınan süre dolmadan ................................................................................ 1 Sa-mu-eân 18:26 Vietnamese (1934) ................................................................................ Các tôi tớ kể lại những lời nầy cho Ða-vít nghe, thì Ða-vít chìu theo sự buộc ấy mà làm phò mã của vua. Trước kỳ định, ................................................................................ 1 Samuele 18:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ I suoi servitori adunque rapportarono queste parole a Davide; e la cosa piacque a Davide, per esser genero del re. Ora, avanti che i giorni fossero compiuti, ................................................................................ 1 SAMUEL 18:26 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Para pegawai Saul menyampaikan pesan itu kepada Daud, dan Daud menerima tawaran raja. Karena itu, sebelum batas waktunya habis, ia berangkat dengan anak buahnya ke daerah Filistin. Dibunuhnya 200 orang Filistin, lalu diambilnya kulit kulup mereka, dan diserahkannya kepada Saul tanpa kurang satu pun. Setelah itu Saul mengawinkan Mikhal dengan Daud. ................................................................................ 1 SAMUEL 18:26 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Ketika para pegawainya memberitahukan perkataan itu kepada Daud, maka setujulah Daud menjadi menantu raja. Waktunya belum genap, ................................................................................ Allotted .......... Attendants .......... David .......... David's .......... Declare .......... Elapsed .......... Expired .......... Eyes .......... King's .......... Law .......... Pleased .......... Right .......... Servants .......... Son-In-Law .......... Time .......... Words ................................................................................ Allotted .......... Attendants .......... David .......... David's .......... Declare .......... Elapsed .......... Expired .......... Eyes .......... King's .......... Law .......... Pleased .......... Right .......... Servants .......... Son-In-Law .......... Time .......... Words ................................................................................ Alphabetical: allotted .......... attendants .......... become .......... before .......... David .......... days .......... elapsed .......... expired .......... had .......... he .......... his .......... it .......... king's .......... pleased .......... servants .......... So .......... son-in-law .......... the .......... these .......... things .......... time .......... to .......... told .......... was .......... When .......... words ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (1Sa ............... iSam ............... 1 ............... Sam ............... i ............... sa ............... 1st ............... samuel ............... i ............... samuel ............... isamuel ............... isam ............... 1samuel ............... 1sam ............... 1sa ............... 1sa ............... 1s ............... 1sm ............... 1 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1S ............... 1S18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 26 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |