New American Standard Bible (©1995) But David said to Saul, "Who am I, and what is my life or my father's family in Israel, that I should be the king's son-in-law?"1 Samuel 18:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics
Latin: Biblia Sacra Vulgata ait autem David ad Saul quis ego sum aut quae est vita mea aut cognatio patris mei in Israhel ut fiam gener regis 1 Samuel 18:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pero David respondió a Saúl: ¿Quién soy yo, o qué es mi vida, o quién es la familia de mi padre en Israel, para que yo sea yerno del rey? 1 Samuel 18:18 German: Luther (1912) David aber antwortete Saul: Wer bin ich? und was ist mein Leben und das Geschlecht meines Vaters in Israel, daß ich des Königs Eidam werden soll? {~} 1 Samuel 18:18 French: Louis Segond (1910) David répondit à Saül: Qui suis-je, et qu'est-ce que ma vie, qu'est-ce que la famille de mon père en Israël, pour que je devienne le gendre du roi? 撒 母 耳 記 上 18:18 Chinese Bible: Union (Simplified) 大 卫 对 扫 罗 说 : 我 是 谁 , 我 是 甚 麽 出 身 , 我 父 家 在 以 色 列 中 是 何 等 的 家 , 岂 敢 作 王 的 女 婿 呢 ? King James Bible And David said unto Saul, Who am I? and what is my life, or my father's family in Israel, that I should be son in law to the king? American King James Version And David said to Saul, Who am I? and what is my life, or my father's family in Israel, that I should be son in law to the king? American Standard Version And David said unto Saul, Who am I, and what is my life, or my father's family in Israel, that I should be son-in-law to the king? Bible in Basic English And David said to Saul, Who am I, and what is my father's family in Israel, that I am to be son-in-law to the king? Douay-Rheims Bible And David said to Saul: Who am I, or what is my life, or my father's family in Israel, that I should be son in law of the king? Darby Bible Translation And David said to Saul, Who am I? and what is my life, or my father's family in Israel, that I should be son-in-law to the king? English Revised Version And David said unto Saul, Who am I, and what is my life, or my father's family in Israel, that I should be son in law to the king? GOD'S WORD® Translation (©1995) "Who am I?" David asked Saul. "And how important are my relatives or my father's family in Israel that I should be the king's son-in-law?" Webster's Bible Translation And David said to Saul, Who am I? and what is my life, or my father's family in Israel, that I should be son-in-law to the king? World English Bible David said to Saul, "Who am I, and what is my life, or my father's family in Israel, that I should be son-in-law to the king?" Young's Literal Translation And David saith unto Saul, 'Who am I? and what my life -- the family of my father in Israel -- that I am son-in-law to the king?' 撒 母 耳 記 上 18:18 Chinese Bible: Union (Traditional) 大 衛 對 掃 羅 說 : 我 是 誰 , 我 是 甚 麼 出 身 , 我 父 家 在 以 色 列 中 是 何 等 的 家 , 豈 敢 作 王 的 女 婿 呢 ? 撒 母 耳 記 上 18:18 Chinese Bible: NCV (Traditional) 大衛回答掃羅:“我是誰?我是甚麼身分?我父家在以色列人中算得甚麼?我怎麼作王的女婿呢?” 撒 母 耳 記 上 18:18 Chinese Bible: NCV (Simplified) 大卫回答扫罗:“我是谁?我是什么身分?我父家在以色列人中算得什么?我怎么作王的女婿呢?” 1 Samuel 18:18 French: Darby Et David dit à Saül: Qui suis-je, et quelle est ma vie, quelle est en Israël la famille de mon père, pour que je sois gendre du roi? 1 Samuel 18:18 French: Martin (1744) Et David répondit à Saül : Qui suis-je, et quelle est ma vie, [et] la famille de mon père en Israël, que je sois gendre du Roi? 1 Samuel 18:18 French: Ostervald (1744) Et David répondit à Saül: Qui suis-je et quelle est ma vie, et la famille de mon père en Israël, que je sois gendre du roi? 1 Samuel 18:18 German: Luther (1545) David aber antwortete Saul: Wer bin ich, und was ist mein Leben und Geschlecht meines Vaters in Israel, daß ich des Königs Eidam werden soll? 1 Samuel 18:18 German: Elberfelder (1871) Und David sprach zu Saul: Wer bin ich, und was ist mein Leben und das Geschlecht meines Vaters in Israel, daß ich des Königs Eidam werden sollte? | 1 i Samuelit 18:18 Albanian Por Davidi iu përgjegj Saulit: "Kush jam unë dhe çfarë është jeta ime dhe familja e atit tim në Izrael, që unë të bëhem dhëndri i mbretit?".1 Царе 18:18 Bulgarian И Давид каза на Саула: Кой съм аз, и какъв е животът ми, [и какво е] бащиното ми семейство между Израиля, та да стана аз царски зет? 1 Samuel 18:18 Croatian Bible A David odgovori: "Tko sam ja i što znači moj život, što li kuća oca mojega u Izraelu da budem kraljev zet?" První Samuelova 18:18 Czech BKR I řekl David Saulovi: Kdo jsem já, a jakýž jest rod můj a čeled otce mého v Izraeli, abych byl zetěm královým? 1 Samuel 18:18 Danish David sagde til Saul: "Hvem er jeg, og hvad er min Familie, min Faders Slægt i Israel, at jeg skulde blive Kongens Svigersøn?" 1 Samuël 18:18 Dutch Staten Vertaling Doch David zeide tot Saul: Wie ben ik, en wat is mijn leven, en mijns vaders huisgezin in Israel, dat ik des konings schoonzoon zou worden? 1 Sámuel 18:18 Hungarian: Karoli Dávid pedig monda Saulnak: Kicsoda vagyok én, és micsoda az én életem, és atyámnak családja Izráelben, hogy a királynak veje legyek? Samuel 1 18:18 Esperanto Sed David diris al Saul:Kiu mi estas, kaj kia estas la vivo de la familio de mia patro en Izrael, ke mi farigxu bofilo de la regxo? ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 18:18 Finnish: Bible (1776) Mutta David vastasi Saulia: mikä minä olen? eli mikä on elämäni ja minun isäni sukukunta Israelissa, että minä tulisin kuninkaan vävyksi? ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 18:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Mutta Daavid vastasi Saulille: "Mikä minä olen, mikä on minun elämäni ja mikä on isäni suku Israelissa, että minä tulisin kuninkaan vävyksi?" 1 Samuel 18:18 Greek OT: Septuagint
1 Samuel 18:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated
1 Samyèl 18:18 Haitian Creole Bible David di Sayil: -Kisa m' ye? Kisa m'ap fè pou m' viv? Kisa fanmi papa m' ye konsa nan peyi Izrayèl la pou m' marye ak pitit fi wa a? | 1 Samuele 18:18 Italian: Riveduta Bible (1927) Ma Davide rispose a Saul: "Chi son io, che è la vita mia, e che è la famiglia di mio padre in Israele, ch’io abbia ad essere genero del re?"1 SAMUEL 18:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka sembah Daud kepada Saul: Siapa gerangan patik dan apa gerangan bangsa patik dan isi rumah bapa patik di antara segala orang Israel, maka patik akan menjadi menantu tuanku? 사무엘상 18:18 Korean 다윗이 사울에게 이르되 `내가 누구며 이스라엘 중에 내 친속이나 내 아비의 집이 무엇이관대 내가 왕의 사위가 되리이까 ?' 하였더니 Pirmoji Samuelio knyga 18:18 Lithuanian Dovydas atsakė Sauliui: “Kas aš, kas yra mano gyvenimas ir kas mano tėvo giminė Izraelyje, kad būčiau karaliaus žentu?” 1 Samuel 18:18 Maori Na ka mea a Rawiri ki a Haora, Ko wai ahau, he oranga aha hoki toku, he hapu aha to toku papa i roto i a Iharaira, e meinga ai ahau hei hunaonga me te kingi? 1 Samuels 18:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) David svarte Saul: Hvem er jeg, og hvem er mine frender, min fars ætt i Israel, at jeg skulde bli kongens svigersønn? Polish: Biblia Gdanska Tedy rzekł Dawid do Saula: Któżem ja? albo co za stan mój, albo co za dom ojca mego w Izraelu, żebym był zięciem królewskim? 1 Samuel 18:18 Portugese Bible Mas Davi disse a Saul: Quem sou eu, e qual é a minha vida e a família de meu pai em Israel, para eu vir a ser genro do rei? 1 Samuel 18:18 Romanian: Cornilescu David a răspuns lui Saul: ,,Cine sînt eu, şi ce este viaţa mea, ce este familia tatălui meu în Israel, ca să fiu ginerele împăratului?`` 1-я Царств 18:18 Russian: Synodal Translation (1876) Но Давид сказал Саулу: кто я, и что жизнь моя и род отца моего в Израиле, чтобы мне быть зятем царя? 1-я Царств 18:18 Russian koi8r Но Давид сказал Саулу: кто я, и что жизнь моя и род отца моего в Израиле, чтобы мне быть зятем царя?[] 1 Samuel 18:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y David respondió a Saúl: "¿Quién soy yo, o qué es mi vida, o quién es la familia de mi padre en Israel, para que yo sea yerno del rey?" 1 Samuel 18:18 Spanish: Reina Valera (1909) Y David respondió á Saúl: ¿Quién soy yo, ó qué es mi vida, ó la familia de mi padre en Israel, para ser yerno del rey? 1 Samuel 18:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y David respondió a Saúl: ¿Quién soy yo, o qué es mi vida, o la familia de mi padre en Israel, para ser yerno del rey? 1 Samuel 18:18 Spanish: Modern David respondió a Saúl: --¿Quién soy yo, y qué es mi vida o la familia de mi padre en Israel, para que yo sea yerno del rey? 1 Samuelsboken 18:18 Swedish (1917) Men David svarade Saul: »Vem är jag, vilka hava mina levnadsförhållanden varit, och vad är min faders släkt i Israel, eftersom jag skulle bliva konungens måg?» 1 Samuel 18:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At sinabi ni David kay Saul, Sino ako at ano ang aking buhay, o ang sangbahayan ng aking ama sa Israel, upang maging manugang ako ng hari? 1 Samuel 18:18 Turkish Davut, ‹‹Ben kim oluyorum, İsrailde ailem ve babamın oymağı ne ki, krala damat olayım?›› diye karşılık verdi. 1 Sa-mu-eân 18:18 Vietnamese (1934) Ða-vít thưa rằng: Tôi là ai? Thân phận tôi là gì? Họ hàng cha tôi nơi Y-sơ-ra-ên ra chi mà tôi trở nên phò mã của vua? 1 Samuele 18:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E Davide disse a Saulle: Chi son io, e quale è la mia vita, e quale è la nazione di mio padre in Israele, che io sia genero del re? 1 SAMUEL 18:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Daud menjawab, "Siapakah hamba ini, dan apalah arti keluarga ayah hamba di Israel, sehingga hamba menjadi menantu Raja?" 1 SAMUEL 18:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Tetapi Daud berkata kepada Saul: "Siapakah aku dan siapakah sanak saudaraku, kaum ayahku, di antara orang Israel, sehingga aku menjadi menantu raja?" Clan .......... David .......... Israel .......... King's .......... Kinsfolk .......... Life .......... Saul .......... Son-In-Law Clan .......... David .......... Israel .......... King's .......... Kinsfolk .......... Life .......... Saul .......... Son-In-Law Alphabetical: am .......... and .......... be .......... become .......... But .......... clan .......... David .......... family .......... father's .......... I .......... in .......... is .......... Israel .......... king's .......... life .......... my .......... or .......... said .......... Saul .......... should .......... son-in-law .......... that .......... the .......... to .......... what .......... Who OT History ............... (1Sa ............... iSam ............... 1 ............... Sam ............... i ............... sa ............... 1st ............... samuel ............... i ............... samuel ............... isamuel ............... isam ............... 1samuel ............... 1sam ............... 1sa ............... 1sa ............... 1s ............... 1sm ............... 1 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1S ............... 1S18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18 Scripturetext.com Multilingual Bible |