New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Thus David prevailed over the Philistine with a sling and a stone, and he struck the Philistine and killed him; but there was no sword in David's hand. ................................................................................ 1 Samuel 17:50 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................
................................................................................
שמואל א 17:50 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֶּחֱזַק דָּוִד מִן־הַפְּלִשְׁתִּי בַּקֶּלַע וּבָאֶבֶן וַיַּךְ אֶת־הַפְּלִשְׁתִּי וַיְמִיתֵהוּ וְחֶרֶב אֵין בְּיַד־דָּוִד׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ praevaluitque David adversus Philistheum in funda et in lapide percussumque Philistheum interfecit cumque gladium non haberet in manu David ................................................................................ 1 Samuel 17:50 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Así venció David al filisteo con una honda y una piedra, e hirió al filisteo y lo mató; mas no había espada en la mano de David. ................................................................................ 1 Samuel 17:50 German: Luther (1912) ................................................................................ Also überwand David den Philister mit der Schleuder und mit dem Stein und schlug ihn und tötete ihn. Und da David kein Schwert in seiner Hand hatte, ................................................................................ 1 Samuel 17:50 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ainsi, avec une fronde et une pierre, David fut plus fort que le Philistin; il le terrassa et lui ôta la vie, sans avoir d'épée à la main. ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 17:50 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 这 样 , 大 卫 用 机 弦 甩 石 , 胜 了 那 非 利 士 人 , 打 死 他 ; 大 卫 手 中 却 没 有 刀 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ So David prevailed over the Philistine with a sling and with a stone, and smote the Philistine, and slew him; but there was no sword in the hand of David. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ So David prevailed over the Philistine with a sling and with a stone, and smote the Philistine, and slew him; but there was no sword in the hand of David. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ So David prevailed over the Philistine with a sling and with a stone, and smote the Philistine, and slew him; but there was no sword in the hand of David. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ So David overcame the Philistine with his leather band and a stone, wounding the Philistine and causing his death: but David had no sword in his hand. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And David prevailed over the Philistine, with a sling and a stone, and he struck, and slew the Philistine. And as David had no sword in his hand, ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ So David overcame the Philistine with a sling and a stone, and smote the Philistine and killed him; and there was no sword in the hand of David. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ So David prevailed over the Philistine with a sling and with a stone, and smote the Philistine, and slew him; but there was no sword in the hand of David. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ So using only a sling and a stone, David proved to be stronger than the Philistine. David struck down and killed the Philistine, even though David didn't have a sword in his hand. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ So David prevailed over the Philistine with a sling and with a stone, and smote the Philistine, and slew him; but there was no sword in the hand of David. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ So David prevailed over the Philistine with a sling and with a stone, and struck the Philistine, and killed him; but there was no sword in the hand of David. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And David is stronger than the Philistine with a sling and with a stone, and smiteth the Philistine, and putteth him to death, and there is no sword in the hand of David, ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 17:50 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 這 樣 , 大 衛 用 機 弦 甩 石 , 勝 了 那 非 利 士 人 , 打 死 他 ; 大 衛 手 中 卻 沒 有 刀 。 ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 17:50 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 這樣,大衛用機弦和一塊石子勝過了那非利士人。大衛擊殺了那非利士人,但他手中沒有刀。 ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 17:50 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 这样,大卫用机弦和一块石子胜过了那非利士人。大卫击杀了那非利士人,但他手中没有刀。 ................................................................................ 1 Samuel 17:50 French: Darby ................................................................................ Et David, avec une fronde et une pierre, fut plus fort que le Philistin, et frappa le Philistin et le tua; et David n'avait pas d'épée en sa main. ................................................................................ 1 Samuel 17:50 French: Martin (1744) ................................................................................ Ainsi David avec une fronde et une pierre fut plus fort que le Philistin, et frappa le Philistin, et le tua; or David n'avait point d'épée en sa main, ................................................................................ 1 Samuel 17:50 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ainsi David, avec une fronde et une pierre, fut plus fort que le Philistin, et il frappa le Philistin et le fit mourir. Or David n'avait point d'épée en sa main; ................................................................................ 1 Samuel 17:50 German: Luther (1545) ................................................................................ Also überwand David den Philister mit der Schleuder und mit dem Stein; und schlug ihn und tötete ihn. Und da David kein Schwert in seiner Hand hatte, ................................................................................ 1 Samuel 17:50 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ So war David, mit der Schleuder und mit dem Steine, stärker als der Philister, und er schlug den Philister und tötete ihn; und David hatte kein Schwert in der Hand. | 1 i Samuelit 17:50 Albanian ................................................................................ Kështu Davidi me një hobe dhe një gur mundi Filisteun; e goditi dhe e vrau, megjithëse Davidi nuk kishte asnjë shpatë në dorë. ................................................................................ 1 Царе 17:50 Bulgarian ................................................................................ Така Давид надви филистимеца с прашка и с камък, и удари филистимеца и го уби. Но нямаше меч в ръката на Давида; ................................................................................ 1 Samuel 17:50 Croatian Bible ................................................................................ Tako je David praćkom i kamenom nadjačao Filistejca: udario je Filistejca i ubio ga, a nije imao mača u ruci. ................................................................................ První Samuelova 17:50 Czech BKR ................................................................................ A tak přemohl David Filistinského prakem a kamenem, a udeřiv Filistinského, zabil jej, ačkoli David žádného meče v ruce neměl. ................................................................................ 1 Samuel 17:50 Danish ................................................................................ Således fik David Bugt med Filisteren med Slynge og Sten, og han slog Filisteren ihjel, skønt han ikke havde Sværd i Hånden. ................................................................................ 1 Samuël 17:50 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Alzo overweldigde David den Filistijn met een slinger en met een steen; en hij versloeg den Filistijn, en doodde hem; doch David had geen zwaard in de hand. ................................................................................ 1 Sámuel 17:50 Hungarian: Karoli ................................................................................ Így Dávid erõsebb volt a Filiszteusnál, parittyával és kõvel. És levágta a Filiszteust és megölte õt, pedig kard nem is vala a Dávid kezében. ................................................................................ Samuel 1 17:50 Esperanto ................................................................................ Tiamaniere David venkis la Filisxton per la jxetilo kaj per la sxtono, kaj batis la Filisxton kaj mortigis lin, kvankam glavo ne estis en la mano de David. ................................................................................ ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 17:50 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin David voitti Philistealaisen lingolla ja kivellä, löi Philistealaisen ja tappoi hänen. Ja ettei Davidilla ollut miekkaa, ................................................................................ ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 17:50 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Niin sai Daavid voiton filistealaisesta lingolla ja kivellä ja löi filistealaisen kuoliaaksi, eikä Daavidilla ollut miekkaa kädessään. ................................................................................ 1 Samuel 17:50 Greek OT: Septuagint ................................................................................
................................................................................ 1 Samuel 17:50 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................
................................................................................ 1 Samyèl 17:50 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se konsa David te bat sòlda Filisti a avèk yon fistibal ak yon wòch. Li vide sòlda Filisti a atè, li touye l'. Li pa t' gen yon bout nepe menm nan men l'. ................................................................................
ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 17:50 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فتمكن داود من الفلسطيني بالمقلاع والحجر وضرب الفلسطيني وقتله. ولم يكن سيف بيد داود. ................................................................................ שמואל א 17:50 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויחזק דוד מן־הפלשתי בקלע ובאבן ויך את־הפלשתי וימיתהו וחרב אין ביד־דוד׃ ................................................................................ שמואל א 17:50 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֶּחֱזַ֨ק דָּוִ֤ד מִן־הַפְּלִשְׁתִּי֙ בַּקֶּ֣לַע וּבָאֶ֔בֶן וַיַּ֥ךְ אֶת־הַפְּלִשְׁתִּ֖י וַיְמִיתֵ֑הוּ וְחֶ֖רֶב אֵ֥ין בְּיַד־דָּוִֽד׃ ................................................................................ שמואל א 17:50 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויחזק דוד מן־הפלשתי בקלע ובאבן ויך את־הפלשתי וימיתהו וחרב אין ביד־דוד׃ ................................................................................ שמואל א 17:50 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֶּחֱזַק דָּוִד מִן־הַפְּלִשְׁתִּי בַּקֶּלַע וּבָאֶבֶן וַיַּךְ אֶת־הַפְּלִשְׁתִּי וַיְמִיתֵהוּ וְחֶרֶב אֵין בְּיַד־דָּוִד׃ ................................................................................ שמואל א 17:50 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ נ ויחזק דוד מן הפלשתי בקלע ובאבן ויך את הפלשתי וימתהו וחרב אין ביד דוד ................................................................................ שמואל א 17:50 Hebrew Bible ................................................................................ ויחזק דוד מן הפלשתי בקלע ובאבן ויך את הפלשתי וימיתהו וחרב אין ביד דוד׃ | 1 Samuele 17:50 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Così Davide, con una fionda e con una pietra, vinse il Filisteo; lo colpì e l’uccise, senz’aver spada alla mano. ................................................................................ 1 SAMUEL 17:50 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Demikianlah peri dialahkan Daud akan orang Filistin itu dengan pengali-ali dan dengan batu, lalu diparangnya akan orang Filistin itu dan dibunuhnya akan dia, tetapi tiada pedang pada tangan Daud. ................................................................................ 사무엘상 17:50 Korean ................................................................................ 다윗이 달려가서 블레셋 사람을 밟고 그의 칼을 그 집에서 빼어 내어 그 칼로 그를 죽이고 그 머리를 베니 블레셋 사람들이 자기 용사의 죽음을 보고 도망하는지라 ................................................................................ Pirmoji Samuelio knyga 17:50 Lithuanian ................................................................................ Taip Dovydas nugalėjo filistiną mėtykle ir akmeniu, partrenkė ir nužudė jį. Dovydas neturėjo kardo, ................................................................................ 1 Samuel 17:50 Maori ................................................................................ Heoi he kotaha, he kohatu ta Rawiri, a hinga ana i a ia te Pirihitini, patua ana e ia, mate rawa. Otiia kahore he hoari i te ringa o Rawiri ................................................................................ 1 Samuels 17:50 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Således vant David over filisteren med slyngen og stenen, og han slo filisteren og drepte ham, enda David ikke hadde noget sverd i sin hånd. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A tak przemógł Dawid Filistyńczyka procą i kamieniem, a uderzywszy Filistyńczyka, zabił go, choć miecza nie miał Dawid w ręku. ................................................................................ 1 Samuel 17:50 Portugese Bible ................................................................................ Assim Davi prevaleceu contra o filisteu com uma funda e com uma pedra; feriu-o e o matou; e não havia espada na mão de Davi. ................................................................................ 1 Samuel 17:50 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Astfel, cu o praştie şi cu o piatră, David a fost mai tare decît Filisteanul; l -a trîntit la pămînt şi l -a omorît, fără să aibă sabie în mînă. ................................................................................ 1-я Царств 17:50 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Так одолел Давид Филистимлянина пращею и камнем, и поразил Филистимлянина и убил его; меча же не было в руках Давида. ................................................................................ 1-я Царств 17:50 Russian koi8r ................................................................................ Так одолел Давид Филистимлянина пращею и камнем, и поразил Филистимлянина и убил его; меча же не было в руках Давида.[] ................................................................................ 1 Samuel 17:50 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Así venció David al Filisteo con una honda y una piedra, e hirió al Filisteo y lo mató; pero no había espada en la mano de David. ................................................................................ 1 Samuel 17:50 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Así venció David al Filisteo con honda y piedra; é hirió al Filisteo y matólo, sin tener David espada en su mano. ................................................................................ 1 Samuel 17:50 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Así venció David al filisteo con honda y piedra; e hirió al filisteo y lo mató, sin tener David cuchillo en su mano. ................................................................................ 1 Samuel 17:50 Spanish: Modern ................................................................................ Así venció David al filisteo con una honda y una piedra, y lo mató sin tener espada en su mano. ................................................................................ 1 Samuelsboken 17:50 Swedish (1917) ................................................................................ Så övervann David filistéen med slunga och sten och slog filistéen till döds, ................................................................................ 1 Samuel 17:50 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sa gayo'y nanaig si David sa Filisteo sa pamamagitan ng isang panghilagpos at ng isang bato, at sinaktan ang Filisteo at pinatay niya siya; nguni't walang tabak sa kamay ni David. ................................................................................ 1 Samuel 17:50 Turkish ................................................................................ Böylece Davut Filistli Golyatı sapan ve taşla yendi. Elinde kılıç olmaksızın onu yere serdi. ................................................................................ 1 Sa-mu-eân 17:50 Vietnamese (1934) ................................................................................ Như vậy Ða-vít thắng được người Phi-li-tin bằng cái trành nắm đá và cục đá, đánh chết hắn mà không có gươm nơi tay. ................................................................................ 1 Samuele 17:50 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Così Davide, con la frombola e con la pietra, vinse il Filisteo; poi lo percosse, e l’uccise. Or Davide, non avendo spada alcuna in mano, ................................................................................ 1 SAMUEL 17:50 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Daud berlari kepada Goliat, lalu berdiri di dekatnya; ia mengambil pedang Goliat dan mencabutnya dari sarungnya, lalu dipenggalnya kepala orang Filistin itu. Demikianlah Daud mengalahkan dan membunuh Goliat, hanya dengan umban dan batu! Ketika orang-orang Filistin melihat bahwa pahlawan mereka sudah mati, larilah mereka. ................................................................................ 1 SAMUEL 17:50 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Demikianlah Daud mengalahkan orang Filistin itu dengan umban dan batu; ia mengalahkan orang Filistin itu dan membunuhnya, tanpa pedang di tangan. ................................................................................ Band .......... Causing .......... David .......... David's .......... Death .......... Hand .......... Killed .......... Leather .......... Overcame .......... Philistine .......... Prevailed .......... Putteth .......... Slew .......... Sling .......... Smiteth .......... Smote .......... Stone .......... Stronger .......... Struck .......... Sword .......... Triumphed .......... Wounding ................................................................................ Band .......... Causing .......... David .......... David's .......... Death .......... Hand .......... Killed .......... Leather .......... Overcame .......... Philistine .......... Prevailed .......... Putteth .......... Slew .......... Sling .......... Smiteth .......... Smote .......... Stone .......... Stronger .......... Struck .......... Sword .......... Triumphed .......... Wounding ................................................................................ Alphabetical: a .......... and .......... but .......... David .......... David's .......... down .......... hand .......... he .......... him .......... his .......... in .......... killed .......... no .......... over .......... Philistine .......... prevailed .......... sling .......... So .......... stone .......... struck .......... sword .......... the .......... there .......... Thus .......... triumphed .......... was .......... with .......... without ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (1Sa ............... iSam ............... 1 ............... Sam ............... i ............... sa ............... 1st ............... samuel ............... i ............... samuel ............... isamuel ............... isam ............... 1samuel ............... 1sam ............... 1sa ............... 1sa ............... 1s ............... 1sm ............... 1 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1S ............... 1S17 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 50 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |