1 Samuel 17:5
New American Standard Bible (©1995)
He had a bronze helmet on his head, and he was clothed with scale-armor which weighed five thousand shekels of bronze.

1 Samuel 17:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics
καὶ περικεφαλαία ἐπὶ τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ καὶ θώρακα ἁλυσιδωτὸν αὐτὸς ἐνδεδυκώς καὶ ὁ σταθμὸς τοῦ θώρακος αὐτοῦ πέντε χιλιάδες σίκλων χαλκοῦ καὶ σιδήρου

שמואל א 17:5 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וְכֹובַע נְחֹשֶׁת עַל־רֹאשֹׁו וְשִׁרְיֹון קַשְׂקַשִּׂים הוּא לָבוּשׁ וּמִשְׁקַל הַשִּׁרְיֹון חֲמֵשֶׁת־אֲלָפִים שְׁקָלִים נְחֹשֶׁת׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et cassis aerea super caput eius et lorica hamata induebatur porro pondus loricae eius quinque milia siclorum aeris

1 Samuel 17:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Tenía un yelmo de bronce sobre la cabeza y llevaba una cota de malla, y el peso de la cota era de cinco mil siclos de bronce.

1 Samuel 17:5 German: Luther (1912)
und er hatte einen ehernen Helm auf seinem Haupt und einen schuppendichten Panzer an, und das Gewicht seines Panzers war fünftausend Lot Erz,

1 Samuel 17:5 French: Louis Segond (1910)
Sur sa tête était un casque d'airain, et il portait une cuirasse à écailles du poids de cinq mille sicles d'airain.

撒 母 耳 記 上 17:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
头 戴 铜 盔 , 身 穿 铠 甲 , 甲 重 五 千 舍 客 勒 ;

King James Bible
And he had an helmet of brass upon his head, and he was armed with a coat of mail; and the weight of the coat was five thousand shekels of brass.

American King James Version
And he had an helmet of brass on his head, and he was armed with a coat of mail; and the weight of the coat was five thousand shekels of brass.

American Standard Version
And he had a helmet of brass upon his head, and he was clad with a coat of mail; and the weight of the coat was five thousand shekels of brass.

Bible in Basic English
And he had a head-dress of brass on his head, and he was dressed in a coat of metal, the weight of which was five thousand shekels of brass.

Douay-Rheims Bible
And he had a helmet of brass upon his head, and he was clothed with a coat of mail with scales, and the weight of his coat of mail was five thousand sicles of brass:

Darby Bible Translation
And he had a helmet of bronze upon his head, and he was clothed with a corselet of scales; and the weight of the corselet was five thousand shekels of bronze.

English Revised Version
And he had an helmet of brass upon his head, and he was clad with a coat of mail; and the weight of the coat was five thousand shekels of brass.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
He had a bronze helmet on his head, and he wore a bronze coat of armor scales weighing 125 pounds.

Webster's Bible Translation
And he had a helmet of brass upon his head, and he was armed with a coat of mail; and the weight of the coat was five thousand shekels of brass.

World English Bible
He had a helmet of brass on his head, and he was clad with a coat of mail; and the weight of the coat was five thousand shekels of brass.

Young's Literal Translation
and a helmet of brass is on his head, and with a scaled coat of mail he is clothed, and the weight of the coat of mail is five thousand shekels of brass,

撒 母 耳 記 上 17:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
頭 戴 銅 盔 , 身 穿 鎧 甲 , 甲 重 五 千 舍 客 勒 ;

撒 母 耳 記 上 17:5 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他頭戴銅盔,身穿鎧甲,鎧甲的銅重五十七公斤。

撒 母 耳 記 上 17:5 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他头戴铜盔,身穿铠甲,铠甲的铜重五十七公斤。

1 Samuel 17:5 French: Darby
Et il avait un casque d'airain sur sa tête, et était revêtu d'une cotte de mailles à écailles; et le poids de la cotte de mailles était de cinq mille sicles d'airain;

1 Samuel 17:5 French: Martin (1744)
Et il avait un casque d'airain sur sa tête, et était armé d'une cuirasse à écailles; et sa cuirasse pesait cinq mille sicles d'airain.

1 Samuel 17:5 French: Ostervald (1744)
Il avait un casque d'airain sur la tête, et il était revêtu d'une cuirasse à écailles, et cette cuirasse pesait cinq mille sicles d'airain.

1 Samuel 17:5 German: Luther (1545)
und hatte einen ehernen Helm auf seinem Haupt und einen schuppichten Panzer an, und das Gewicht seines Panzers war fünftausend Sekel Erzes;

1 Samuel 17:5 German: Elberfelder (1871)
Und er hatte einen ehernen Helm auf seinem Haupte, und er war mit einem Schuppenpanzer bekleidet, und das Gewicht des Panzers war 5000 Sekel Erz.

1 i Samuelit 17:5 Albanian
Kishte në kokë një helmetë prej bronzi, ishte veshur me një parzmore, pesha e të cilit ishte pesë mijë sikla bronzi;

1 Царе 17:5 Bulgarian
Той имаше меден шлем на главата си, и бе облечен с люспеста броня, тежината на бронята беше пет хиляди сикли мед,

1 Samuel 17:5 Croatian Bible
Na glavi je imao mjedenu kacigu, obučen je bio u ljuskav oklop, a oklop mu težak pet tisuća mjedenih šekela.

První Samuelova 17:5 Czech BKR
Lebka pak ocelivá na hlavě jeho, a v pancíř brněný byl oblečen, kterýžto pancíř vážil pět tisíc lotů oceli.

1 Samuel 17:5 Danish
Han havde en Kobberhjelm på Hovedet, var iført en Skælbrynje, hvis Kobber vejede 5000 Sekel,

1 Samuël 17:5 Dutch Staten Vertaling
En hij had een koperen helm op zijn hoofd, en hij had een schubachtig pantsier aan; en het gewicht van het pantsier was vijf duizend sikkelen kopers;

1 Sámuel 17:5 Hungarian: Karoli
Fején rézsisak vala és pikkelyes pánczélba volt öltözve; a pánczél súlya pedig ötezer rézsiklusnyi vala.

Samuel 1 17:5 Esperanto
Kaj kupra kasko estis sur lia kapo, kaj per skvamita kiraso li estis vestita, kaj la pezo de la kiraso estis kvin mil sikloj da kupro.

ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 17:5 Finnish: Bible (1776)
Ja hänellä oli vaskilakki päässänsä ja suomuksen kaltainen pantsari yllänsä, ja hänen pantsarinsa painoi viisituhatta sikliä vaskea,

ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 17:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Hänellä oli vaskikypäri päässänsä ja suomuspanssari yllänsä, ja rintahaarniska, joka painoi viisituhatta sekeliä, oli vaskea.

1 Samuel 17:5 Greek OT: Septuagint
και περικεφαλαια επι της κεφαλης αυτου και θωρακα αλυσιδωτον αυτος ενδεδυκως και ο σταθμος του θωρακος αυτου πεντε χιλιαδες σικλων χαλκου και σιδηρου

1 Samuel 17:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated
kai perikephalaia epi tēs kephalēs autou kai thōraka alusidōton autos endedukōs kai o stathmos tou thōrakos autou pente chiliades siklōn chankou kai sidērou
kai perikephalaia epi tEs kephalEs autou kai thOraka alusidOton autos endedukOs kai o stathmos tou thOrakos autou pente chiliades siklOn chankou kai sidErou

1 Samyèl 17:5 Haitian Creole Bible
Li te gen yon kas fè nan tèt li ak yon rad fèt an plak fè sou li. Rad la te peze sansenkant (150) liv pou pi piti.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 17:5 Arabic: Smith & Van Dyke
وعلى راسه خوذة من نحاس وكان لابسا درعا حرشفيا ووزن الدرع خمسة آلاف شاقل نحاس.

שמואל א 17:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
וכובע נחשת על־ראשו ושריון קשקשים הוא לבוש ומשקל השריון חמשת־אלפים שקלים נחשת׃

שמואל א 17:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְכֹ֤ובַע נְחֹ֙שֶׁת֙ עַל־רֹאשֹׁ֔ו וְשִׁרְיֹ֥ון קַשְׂקַשִּׂ֖ים ה֣וּא לָב֑וּשׁ וּמִשְׁקַל֙ הַשִּׁרְיֹ֔ון חֲמֵשֶׁת־אֲלָפִ֥ים שְׁקָלִ֖ים נְחֹֽשֶֽׁת׃

שמואל א 17:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וכובע נחשת על־ראשו ושריון קשקשים הוא לבוש ומשקל השריון חמשת־אלפים שקלים נחשת׃

שמואל א 17:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְכֹובַע נְחֹשֶׁת עַל־רֹאשֹׁו וְשִׁרְיֹון קַשְׂקַשִּׂים הוּא לָבוּשׁ וּמִשְׁקַל הַשִּׁרְיֹון חֲמֵשֶׁת־אֲלָפִים שְׁקָלִים נְחֹשֶׁת׃

שמואל א 17:5 Hebrew OT: Aleppo Codex
ה וכובע נחשת על ראשו ושריון קשקשים הוא לבוש ומשקל השריון--חמשת אלפים שקלים נחשת

שמואל א 17:5 Hebrew Bible
וכובע נחשת על ראשו ושריון קשקשים הוא לבוש ומשקל השריון חמשת אלפים שקלים נחשת׃

1 Samuele 17:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
Aveva in testa un elmo di rame, era vestito d’una corazza a squame il cui peso era di cinquemila sicli di rame,

1 SAMUEL 17:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka kepalanya berketopongkan tembaga dan iapun berpakaikan baju zirha yang bersisik, adapun berat baju zirha itu lima ribu syikal tembaga.

사무엘상 17:5 Korean
머리에는 놋투구를 썼고 몸에는 어린갑을 입었으니 그 갑옷의 중수가 놋 오천 세겔이며

Pirmoji Samuelio knyga 17:5 Lithuanian
Ant galvos jis turėjo varinį šalmą ir buvo apsivilkęs šarvų marškiniais, kurie svėrė penkis tūkstančius šekelių vario.

1 Samuel 17:5 Maori
A he parahi te potae o tona matenga, he pukupuku unahi hoki tona kakahu: ko te taimaha o te pukupuku e rima mano hekere parahi.

1 Samuels 17:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
På hodet hadde han en kobberhjelm og var klædd i en skjellbrynje, og brynjens vekt var fem tusen sekel kobber.

Polish: Biblia Gdanska
A przyłbica miedziana była na głowie jego, a w karacenę łuszczastą ubierał się, a waga karaceny pięć tysięcy syklów miedzi ważyła.

1 Samuel 17:5 Portugese Bible
Trazia na cabeça um capacete de bronze, e vestia uma couraça escameada, cujo peso era de cinco mil siclos de bronze.   

1 Samuel 17:5 Romanian: Cornilescu
Pe cap avea un coif de aramă, şi purta nişte zale de solzi în greutate de cinci mii de sicli de aramă.

1-я Царств 17:5 Russian: Synodal Translation (1876)
Медный шлем на голове его; и одет он был в чешуйчатую броню, и вес брони его – пять тысяч сиклей меди;

1-я Царств 17:5 Russian koi8r
Медный шлем на голове его; и одет он был в чешуйчатую броню, и вес брони его--пять тысяч сиклей меди;[]

1 Samuel 17:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Tenía un casco de bronce sobre la cabeza y llevaba puesta una cota de malla, y el peso de la cota era de 5,000 siclos (57 kilos) de bronce.

1 Samuel 17:5 Spanish: Reina Valera (1909)
Y traía un almete de acero en su cabeza, é iba vestido con corazas de planchas: y era el peso de la coraza cinco mil siclos de metal:

1 Samuel 17:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y traía un almete de acero en su cabeza, e iba vestido con corazas de planchas; y era el peso de las corazas cinco mil siclos de bronce.

1 Samuel 17:5 Spanish: Modern
Llevaba un casco de bronce en la cabeza y estaba vestido con una cota de malla de bronce que pesaba 5.000 siclos.

1 Samuelsboken 17:5 Swedish (1917)
Han hade en kopparhjälm på sitt huvud och var klädd i ett fjällpansar, och hans pansar hade en vikt av fem tusen siklar koppar.

1 Samuel 17:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At siya'y mayroong isang turbanteng tanso, sa kaniyang ulo, at siya'y nasusuutan ng isang baluti sa katawan; at ang bigat ng baluti ay limang libong siklong tanso.

1 Samuel 17:5 Turkish
Başına tunç miğfer takmış, pullu bir zırh kuşanmıştı. Tunç zırhın ağırlığı beş bin şekeldi.

1 Sa-mu-eân 17:5 Vietnamese (1934)
Người đội mão đồng trên đầu, mặc áo giáp đồng vảy cá, nặng năm ngàn siếc-lơ,

1 Samuele 17:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E avea in testa un elmo di rame, ed era armato d’una corazza di rame a scaglie, il cui peso era di cinquemila sicli.

1 SAMUEL 17:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
dan ia memakai topi tembaga dan baju perang tembaga yang beratnya kira-kira lima puluh tujuh kilogram.

1 SAMUEL 17:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Ketopong tembaga ada di kepalanya, dan ia memakai baju zirah yang bersisik; berat baju zirah ini lima ribu syikal tembaga.

Armed .......... Armor .......... Brass .......... Bronze .......... Clad .......... Clothed .......... Coat .......... Corselet .......... Dressed .......... Head .......... Head-Dress .......... Helmet .......... Mail .......... Metal .......... Scale .......... Scale-Armor .......... Scales .......... Shekels .......... Thousand .......... Weighed .......... Weighing .......... Weight .......... Wore

Armed .......... Armor .......... Brass .......... Bronze .......... Clad .......... Clothed .......... Coat .......... Corselet .......... Dressed .......... Head .......... Head-Dress .......... Helmet .......... Mail .......... Metal .......... Scale .......... Scale-Armor .......... Scales .......... Shekels .......... Thousand .......... Weighed .......... Weighing .......... Weight .......... Wore

Alphabetical: a .......... and .......... armor .......... bronze .......... clothed .......... coat .......... five .......... had .......... He .......... head .......... helmet .......... his .......... of .......... on .......... scale .......... scale-armor .......... shekels .......... thousand .......... was .......... weighed .......... weighing .......... which .......... with .......... wore

OT History

............... (1Sa ............... iSam ............... 1 ............... Sam ............... i ............... sa ............... 1st ............... samuel ............... i ............... samuel ............... isamuel ............... isam ............... 1samuel ............... 1sam ............... 1sa ............... 1sa ............... 1s ............... 1sm ............... 1 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1S ............... 1S17 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5

Scripturetext.com Multilingual Bible