New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ He had a bronze helmet on his head, and he was clothed with scale-armor which weighed five thousand shekels of bronze. ................................................................................ 1 Samuel 17:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ περικεφαλαία ἐπὶ τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ καὶ θώρακα ἁλυσιδωτὸν αὐτὸς ἐνδεδυκώς καὶ ὁ σταθμὸς τοῦ θώρακος αὐτοῦ πέντε χιλιάδες σίκλων χαλκοῦ καὶ σιδήρου ................................................................................
שמואל א 17:5 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְכֹובַע נְחֹשֶׁת עַל־רֹאשֹׁו וְשִׁרְיֹון קַשְׂקַשִּׂים הוּא לָבוּשׁ וּמִשְׁקַל הַשִּׁרְיֹון חֲמֵשֶׁת־אֲלָפִים שְׁקָלִים נְחֹשֶׁת׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et cassis aerea super caput eius et lorica hamata induebatur porro pondus loricae eius quinque milia siclorum aeris ................................................................................ 1 Samuel 17:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Tenía un yelmo de bronce sobre la cabeza y llevaba una cota de malla, y el peso de la cota era de cinco mil siclos de bronce. ................................................................................ 1 Samuel 17:5 German: Luther (1912) ................................................................................ und er hatte einen ehernen Helm auf seinem Haupt und einen schuppendichten Panzer an, und das Gewicht seines Panzers war fünftausend Lot Erz, ................................................................................ 1 Samuel 17:5 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Sur sa tête était un casque d'airain, et il portait une cuirasse à écailles du poids de cinq mille sicles d'airain. ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 17:5 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 头 戴 铜 盔 , 身 穿 铠 甲 , 甲 重 五 千 舍 客 勒 ; ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And he had an helmet of brass upon his head, and he was armed with a coat of mail; and the weight of the coat was five thousand shekels of brass. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And he had an helmet of brass on his head, and he was armed with a coat of mail; and the weight of the coat was five thousand shekels of brass. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And he had a helmet of brass upon his head, and he was clad with a coat of mail; and the weight of the coat was five thousand shekels of brass. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And he had a head-dress of brass on his head, and he was dressed in a coat of metal, the weight of which was five thousand shekels of brass. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And he had a helmet of brass upon his head, and he was clothed with a coat of mail with scales, and the weight of his coat of mail was five thousand sicles of brass: ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And he had a helmet of bronze upon his head, and he was clothed with a corselet of scales; and the weight of the corselet was five thousand shekels of bronze. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And he had an helmet of brass upon his head, and he was clad with a coat of mail; and the weight of the coat was five thousand shekels of brass. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ He had a bronze helmet on his head, and he wore a bronze coat of armor scales weighing 125 pounds. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And he had a helmet of brass upon his head, and he was armed with a coat of mail; and the weight of the coat was five thousand shekels of brass. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ He had a helmet of brass on his head, and he was clad with a coat of mail; and the weight of the coat was five thousand shekels of brass. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and a helmet of brass is on his head, and with a scaled coat of mail he is clothed, and the weight of the coat of mail is five thousand shekels of brass, ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 17:5 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 頭 戴 銅 盔 , 身 穿 鎧 甲 , 甲 重 五 千 舍 客 勒 ; ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 17:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 他頭戴銅盔,身穿鎧甲,鎧甲的銅重五十七公斤。 ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 17:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 他头戴铜盔,身穿铠甲,铠甲的铜重五十七公斤。 ................................................................................ 1 Samuel 17:5 French: Darby ................................................................................ Et il avait un casque d'airain sur sa tête, et était revêtu d'une cotte de mailles à écailles; et le poids de la cotte de mailles était de cinq mille sicles d'airain; ................................................................................ 1 Samuel 17:5 French: Martin (1744) ................................................................................ Et il avait un casque d'airain sur sa tête, et était armé d'une cuirasse à écailles; et sa cuirasse pesait cinq mille sicles d'airain. ................................................................................ 1 Samuel 17:5 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Il avait un casque d'airain sur la tête, et il était revêtu d'une cuirasse à écailles, et cette cuirasse pesait cinq mille sicles d'airain. ................................................................................ 1 Samuel 17:5 German: Luther (1545) ................................................................................ und hatte einen ehernen Helm auf seinem Haupt und einen schuppichten Panzer an, und das Gewicht seines Panzers war fünftausend Sekel Erzes; ................................................................................ 1 Samuel 17:5 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und er hatte einen ehernen Helm auf seinem Haupte, und er war mit einem Schuppenpanzer bekleidet, und das Gewicht des Panzers war 5000 Sekel Erz. | 1 i Samuelit 17:5 Albanian ................................................................................ Kishte në kokë një helmetë prej bronzi, ishte veshur me një parzmore, pesha e të cilit ishte pesë mijë sikla bronzi; ................................................................................ 1 Царе 17:5 Bulgarian ................................................................................ Той имаше меден шлем на главата си, и бе облечен с люспеста броня, тежината на бронята беше пет хиляди сикли мед, ................................................................................ 1 Samuel 17:5 Croatian Bible ................................................................................ Na glavi je imao mjedenu kacigu, obučen je bio u ljuskav oklop, a oklop mu težak pet tisuća mjedenih šekela. ................................................................................ První Samuelova 17:5 Czech BKR ................................................................................ Lebka pak ocelivá na hlavě jeho, a v pancíř brněný byl oblečen, kterýžto pancíř vážil pět tisíc lotů oceli. ................................................................................ 1 Samuel 17:5 Danish ................................................................................ Han havde en Kobberhjelm på Hovedet, var iført en Skælbrynje, hvis Kobber vejede 5000 Sekel, ................................................................................ 1 Samuël 17:5 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En hij had een koperen helm op zijn hoofd, en hij had een schubachtig pantsier aan; en het gewicht van het pantsier was vijf duizend sikkelen kopers; ................................................................................ 1 Sámuel 17:5 Hungarian: Karoli ................................................................................ Fején rézsisak vala és pikkelyes pánczélba volt öltözve; a pánczél súlya pedig ötezer rézsiklusnyi vala. ................................................................................ Samuel 1 17:5 Esperanto ................................................................................ Kaj kupra kasko estis sur lia kapo, kaj per skvamita kiraso li estis vestita, kaj la pezo de la kiraso estis kvin mil sikloj da kupro. ................................................................................ ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 17:5 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja hänellä oli vaskilakki päässänsä ja suomuksen kaltainen pantsari yllänsä, ja hänen pantsarinsa painoi viisituhatta sikliä vaskea, ................................................................................ ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 17:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Hänellä oli vaskikypäri päässänsä ja suomuspanssari yllänsä, ja rintahaarniska, joka painoi viisituhatta sekeliä, oli vaskea. ................................................................................ 1 Samuel 17:5 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και περικεφαλαια επι της κεφαλης αυτου και θωρακα αλυσιδωτον αυτος ενδεδυκως και ο σταθμος του θωρακος αυτου πεντε χιλιαδες σικλων χαλκου και σιδηρου ................................................................................ 1 Samuel 17:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai perikephalaia epi tēs kephalēs autou kai thōraka alusidōton autos endedukōs kai o stathmos tou thōrakos autou pente chiliades siklōn chankou kai sidērou ................................................................................ kai perikephalaia epi tEs kephalEs autou kai thOraka alusidOton autos endedukOs kai o stathmos tou thOrakos autou pente chiliades siklOn chankou kai sidErou ................................................................................ 1 Samyèl 17:5 Haitian Creole Bible ................................................................................ Li te gen yon kas fè nan tèt li ak yon rad fèt an plak fè sou li. Rad la te peze sansenkant (150) liv pou pi piti. ................................................................................
ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 17:5 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وعلى راسه خوذة من نحاس وكان لابسا درعا حرشفيا ووزن الدرع خمسة آلاف شاقل نحاس. ................................................................................ שמואל א 17:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וכובע נחשת על־ראשו ושריון קשקשים הוא לבוש ומשקל השריון חמשת־אלפים שקלים נחשת׃ ................................................................................ שמואל א 17:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְכֹ֤ובַע נְחֹ֙שֶׁת֙ עַל־רֹאשֹׁ֔ו וְשִׁרְיֹ֥ון קַשְׂקַשִּׂ֖ים ה֣וּא לָב֑וּשׁ וּמִשְׁקַל֙ הַשִּׁרְיֹ֔ון חֲמֵשֶׁת־אֲלָפִ֥ים שְׁקָלִ֖ים נְחֹֽשֶֽׁת׃ ................................................................................ שמואל א 17:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וכובע נחשת על־ראשו ושריון קשקשים הוא לבוש ומשקל השריון חמשת־אלפים שקלים נחשת׃ ................................................................................ שמואל א 17:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְכֹובַע נְחֹשֶׁת עַל־רֹאשֹׁו וְשִׁרְיֹון קַשְׂקַשִּׂים הוּא לָבוּשׁ וּמִשְׁקַל הַשִּׁרְיֹון חֲמֵשֶׁת־אֲלָפִים שְׁקָלִים נְחֹשֶׁת׃ ................................................................................ שמואל א 17:5 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ה וכובע נחשת על ראשו ושריון קשקשים הוא לבוש ומשקל השריון--חמשת אלפים שקלים נחשת ................................................................................ שמואל א 17:5 Hebrew Bible ................................................................................ וכובע נחשת על ראשו ושריון קשקשים הוא לבוש ומשקל השריון חמשת אלפים שקלים נחשת׃ | 1 Samuele 17:5 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Aveva in testa un elmo di rame, era vestito d’una corazza a squame il cui peso era di cinquemila sicli di rame, ................................................................................ 1 SAMUEL 17:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka kepalanya berketopongkan tembaga dan iapun berpakaikan baju zirha yang bersisik, adapun berat baju zirha itu lima ribu syikal tembaga. ................................................................................ 사무엘상 17:5 Korean ................................................................................ 머리에는 놋투구를 썼고 몸에는 어린갑을 입었으니 그 갑옷의 중수가 놋 오천 세겔이며 ................................................................................ Pirmoji Samuelio knyga 17:5 Lithuanian ................................................................................ Ant galvos jis turėjo varinį šalmą ir buvo apsivilkęs šarvų marškiniais, kurie svėrė penkis tūkstančius šekelių vario. ................................................................................ 1 Samuel 17:5 Maori ................................................................................ A he parahi te potae o tona matenga, he pukupuku unahi hoki tona kakahu: ko te taimaha o te pukupuku e rima mano hekere parahi. ................................................................................ 1 Samuels 17:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ På hodet hadde han en kobberhjelm og var klædd i en skjellbrynje, og brynjens vekt var fem tusen sekel kobber. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A przyłbica miedziana była na głowie jego, a w karacenę łuszczastą ubierał się, a waga karaceny pięć tysięcy syklów miedzi ważyła. ................................................................................ 1 Samuel 17:5 Portugese Bible ................................................................................ Trazia na cabeça um capacete de bronze, e vestia uma couraça escameada, cujo peso era de cinco mil siclos de bronze. ................................................................................ 1 Samuel 17:5 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Pe cap avea un coif de aramă, şi purta nişte zale de solzi în greutate de cinci mii de sicli de aramă. ................................................................................ 1-я Царств 17:5 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Медный шлем на голове его; и одет он был в чешуйчатую броню, и вес брони его – пять тысяч сиклей меди; ................................................................................ 1-я Царств 17:5 Russian koi8r ................................................................................ Медный шлем на голове его; и одет он был в чешуйчатую броню, и вес брони его--пять тысяч сиклей меди;[] ................................................................................ 1 Samuel 17:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Tenía un casco de bronce sobre la cabeza y llevaba puesta una cota de malla, y el peso de la cota era de 5,000 siclos (57 kilos) de bronce. ................................................................................ 1 Samuel 17:5 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y traía un almete de acero en su cabeza, é iba vestido con corazas de planchas: y era el peso de la coraza cinco mil siclos de metal: ................................................................................ 1 Samuel 17:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y traía un almete de acero en su cabeza, e iba vestido con corazas de planchas; y era el peso de las corazas cinco mil siclos de bronce. ................................................................................ 1 Samuel 17:5 Spanish: Modern ................................................................................ Llevaba un casco de bronce en la cabeza y estaba vestido con una cota de malla de bronce que pesaba 5.000 siclos. ................................................................................ 1 Samuelsboken 17:5 Swedish (1917) ................................................................................ Han hade en kopparhjälm på sitt huvud och var klädd i ett fjällpansar, och hans pansar hade en vikt av fem tusen siklar koppar. ................................................................................ 1 Samuel 17:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At siya'y mayroong isang turbanteng tanso, sa kaniyang ulo, at siya'y nasusuutan ng isang baluti sa katawan; at ang bigat ng baluti ay limang libong siklong tanso. ................................................................................ 1 Samuel 17:5 Turkish ................................................................................ Başına tunç miğfer takmış, pullu bir zırh kuşanmıştı. Tunç zırhın ağırlığı beş bin şekeldi. ................................................................................ 1 Sa-mu-eân 17:5 Vietnamese (1934) ................................................................................ Người đội mão đồng trên đầu, mặc áo giáp đồng vảy cá, nặng năm ngàn siếc-lơ, ................................................................................ 1 Samuele 17:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E avea in testa un elmo di rame, ed era armato d’una corazza di rame a scaglie, il cui peso era di cinquemila sicli. ................................................................................ 1 SAMUEL 17:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ dan ia memakai topi tembaga dan baju perang tembaga yang beratnya kira-kira lima puluh tujuh kilogram. ................................................................................ 1 SAMUEL 17:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Ketopong tembaga ada di kepalanya, dan ia memakai baju zirah yang bersisik; berat baju zirah ini lima ribu syikal tembaga. ................................................................................ Armed .......... Armor .......... Brass .......... Bronze .......... Clad .......... Clothed .......... Coat .......... Corselet .......... Dressed .......... Head .......... Head-Dress .......... Helmet .......... Mail .......... Metal .......... Scale .......... Scale-Armor .......... Scales .......... Shekels .......... Thousand .......... Weighed .......... Weighing .......... Weight .......... Wore ................................................................................ Armed .......... Armor .......... Brass .......... Bronze .......... Clad .......... Clothed .......... Coat .......... Corselet .......... Dressed .......... Head .......... Head-Dress .......... Helmet .......... Mail .......... Metal .......... Scale .......... Scale-Armor .......... Scales .......... Shekels .......... Thousand .......... Weighed .......... Weighing .......... Weight .......... Wore ................................................................................ Alphabetical: a .......... and .......... armor .......... bronze .......... clothed .......... coat .......... five .......... had .......... He .......... head .......... helmet .......... his .......... of .......... on .......... scale .......... scale-armor .......... shekels .......... thousand .......... was .......... weighed .......... weighing .......... which .......... with .......... wore ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (1Sa ............... iSam ............... 1 ............... Sam ............... i ............... sa ............... 1st ............... samuel ............... i ............... samuel ............... isamuel ............... isam ............... 1samuel ............... 1sam ............... 1sa ............... 1sa ............... 1s ............... 1sm ............... 1 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1S ............... 1S17 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |