1 Samuel 17:44
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
The Philistine also said to David, "Come to me, and I will give your flesh to the birds of the sky and the beasts of the field."
................................................................................
1 Samuel 17:44 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπεν ὁ ἀλλόφυλος πρὸς δαυιδ δεῦρο πρός με καὶ δώσω τὰς σάρκας σου τοῖς πετεινοῖς τοῦ οὐρανοῦ καὶ τοῖς κτήνεσιν τῆς γῆς
................................................................................
שמואל א 17:44 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר הַפְּלִשְׁתִּי אֶל־דָּוִד לְכָה אֵלַי וְאֶתְּנָה אֶת־בְּשָׂרְךָ לְעֹוף הַשָּׁמַיִם וּלְבֶהֱמַת הַשָּׂדֶה׃ ס

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
dixitque ad David veni ad me et dabo carnes tuas volatilibus caeli et bestiis terrae

................................................................................
1 Samuel 17:44 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
También dijo el filisteo a David: Ven a mí, y daré tu carne a las aves del cielo y a las fieras del campo.
................................................................................
1 Samuel 17:44 German: Luther (1912)
................................................................................
und sprach zu David: Komm her zu mir, ich will dein Fleisch geben den Vögeln unter dem Himmel und den Tieren auf dem Felde!
................................................................................
1 Samuel 17:44 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
il ajouta: Viens vers moi, et je donnerai ta chair aux oiseaux du ciel et aux bêtes des champs.
................................................................................
撒 母 耳 記 上 17:44 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
非 利 士 人 又 对 大 卫 说 : 来 罢 ! 我 将 你 的 肉 给 空 中 的 飞 鸟 、 田 野 的 走 兽 吃 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And the Philistine said to David, Come to me, and I will give thy flesh unto the fowls of the air, and to the beasts of the field.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And the Philistine said to David, Come to me, and I will give your flesh to the fowls of the air, and to the beasts of the field.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And the Philistine said to David, Come to me, and I will give thy flesh unto the birds of the heavens, and to the beasts of the field.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And the Philistine said to David, Come here to me, and I will give your flesh to the birds of the air and the beasts of the field.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And he said to David: Come to me, and I will give thy flesh to the birds of the air, and to the beasts of the earth.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And the Philistine said to David, Come to me, and I will give thy flesh to the fowls of the heavens and to the beasts of the field.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And the Philistine said to David, Come to me, and I will give thy flesh unto the fowls of the air, and to the beasts of the field.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
"Come on," the Philistine told David, "and I'll give your body to the birds."
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And the Philistine said to David, Come to me, and I will give thy flesh to the fowls of the air, and to the beasts of the field.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
The Philistine said to David, "Come to me, and I will give your flesh to the birds of the sky, and to the animals of the field."
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and the Philistine saith unto David, 'Come unto me, and I give thy flesh to the fowl of the heavens, and to the beast of the field.'
................................................................................
撒 母 耳 記 上 17:44 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
非 利 士 人 又 對 大 衛 說 : 來 罷 ! 我 將 你 的 肉 給 空 中 的 飛 鳥 、 田 野 的 走 獸 吃 。
................................................................................
撒 母 耳 記 上 17:44 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
那非利士人又對大衛說:“你到我這裡來吧!我要把你的肉給空中的飛鳥和田野的走獸吃。”
................................................................................
撒 母 耳 記 上 17:44 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
那非利士人又对大卫说:“你到我这里来吧!我要把你的肉给空中的飞鸟和田野的走兽吃。”
................................................................................
1 Samuel 17:44 French: Darby
................................................................................
Et le Philistin dit à David: Viens vers moi, et je donnerai ta chair aux oiseaux des cieux et aux bêtes des champs.
................................................................................
1 Samuel 17:44 French: Martin (1744)
................................................................................
Le Philistin dit encore à David : Viens vers moi, et je donnerai ta chair aux oiseaux du ciel, et aux bêtes des champs.
................................................................................
1 Samuel 17:44 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Le Philistin dit encore à David: Viens vers moi, et je donnerai ta chair aux oiseaux du ciel et aux bêtes des champs.
................................................................................
1 Samuel 17:44 German: Luther (1545)
................................................................................
Und sprach zu David: Komm her zu mir, ich will dein Fleisch geben den Vögeln unter dem Himmel und den Tieren auf dem Felde!
................................................................................
1 Samuel 17:44 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und der Philister sprach zu David: Komm her zu mir, daß ich dein Fleisch den Vögeln des Himmels und den Tieren des Feldes gebe!
1 i Samuelit 17:44 Albanian
................................................................................
Pastaj Filisteu i tha Davidit: "Eja këtu, dhe unë do t'ia jap mishin tënd shpendëve të qiellit dhe kafshëve të fushave".
................................................................................
1 Царе 17:44 Bulgarian
................................................................................
Филистимецът още каза на Давида: Дойди при мене, и ще дам месата ти на въздушните птици и на земните зверове.
................................................................................
1 Samuel 17:44 Croatian Bible
................................................................................
Zatim Filistejac reče Davidu: "Dođi k meni da dam tvoje meso pticama nebeskim i zvijerima zemaljskim!"
................................................................................
První Samuelova 17:44 Czech BKR
................................................................................
Řekl také Filistinský Davidovi: Poď ke mně, a dámť tělo tvé ptákům nebeským a šelmám zemským.
................................................................................
1 Samuel 17:44 Danish
................................................................................
Derpå sagde Filisteren til David: "Kom herhen, så skal jeg give Himmelens Fugle og Markens vilde Dyr dit Kød!"
................................................................................
1 Samuël 17:44 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Daarna zeide de Filistijn tot David: Kom tot mij, zo zal ik uw vlees aan de vogelen des hemels geven, en aan de dieren des velds.
................................................................................
1 Sámuel 17:44 Hungarian: Karoli
................................................................................
Monda továbbá a Filiszteus Dávidnak: Jõjj ide hozzám, hogy testedet az égi madaraknak és a mezei vadaknak adjam.
................................................................................
Samuel 1 17:44 Esperanto
................................................................................
Kaj la Filisxto diris al David:Venu al mi, por ke mi donu vian karnon al la birdoj de la cxielo kaj al la bestoj de la kampo.
................................................................................
ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 17:44 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Philistealainen sanoi Davidille: tule tänne minun tyköni, minä annan lihas taivaan linnuille ja kedon pedoille.
................................................................................
ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 17:44 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sitten filistealainen sanoi Daavidille: "Tule tänne minun luokseni, niin minä annan sinun lihasi taivaan linnuille ja metsän eläimille".
................................................................................
1 Samuel 17:44 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ειπεν ο αλλοφυλος προς δαυιδ δευρο προς με και δωσω τας σαρκας σου τοις πετεινοις του ουρανου και τοις κτηνεσιν της γης
................................................................................
1 Samuel 17:44 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eipen o angophulos pros dauid deuro pros me kai dōsō tas sarkas sou tois peteinois tou ouranou kai tois ktēnesin tēs gēs
................................................................................
kai eipen o angophulos pros dauid deuro pros me kai dOsO tas sarkas sou tois peteinois tou ouranou kai tois ktEnesin tEs gEs

................................................................................
1 Samyèl 17:44 Haitian Creole Bible
................................................................................
Apre sa, li di ankò: -Mwen pini ou vanse sou mwen pou ou wè si mwen p'ap pran kò ou pou m' bay zwazo nan syèl ak bèt nan bwa manje.
................................................................................
ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 17:44 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وقال الفلسطيني لداود تعال اليّ فاعطي لحمك لطيور السماء ووحوش البرية.
................................................................................
שמואל א 17:44 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר הפלשתי אל־דוד לכה אלי ואתנה את־בשרך לעוף השמים ולבהמת השדה׃ ס
................................................................................
שמואל א 17:44 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּ֥אמֶר הַפְּלִשְׁתִּ֖י אֶל־דָּוִ֑ד לְכָ֣ה אֵלַ֔י וְאֶתְּנָה֙ אֶת־בְּשָׂ֣רְךָ֔ לְעֹ֥וף הַשָּׁמַ֖יִם וּלְבֶהֱמַ֥ת הַשָּׂדֶֽה׃ ס
................................................................................
שמואל א 17:44 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר הפלשתי אל־דוד לכה אלי ואתנה את־בשרך לעוף השמים ולבהמת השדה׃ ס
................................................................................
שמואל א 17:44 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר הַפְּלִשְׁתִּי אֶל־דָּוִד לְכָה אֵלַי וְאֶתְּנָה אֶת־בְּשָׂרְךָ לְעֹוף הַשָּׁמַיִם וּלְבֶהֱמַת הַשָּׂדֶה׃ ס
................................................................................
שמואל א 17:44 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
מד ויאמר הפלשתי אל דוד  לכה אלי--ואתנה את בשרך לעוף השמים ולבהמת השדה  {ס}
................................................................................
שמואל א 17:44 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמר הפלשתי אל דוד לכה אלי ואתנה את בשרך לעוף השמים ולבהמת השדה׃
1 Samuele 17:44 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
e il Filisteo disse a Davide: "Vieni qua ch’io dia la tua carne agli uccelli del cielo e alle bestie de’ campi".
................................................................................
1 SAMUEL 17:44 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Lalu kata orang Filistin itu kepada Daud: Marilah kepadaku, maka aku memberi daging tubuhmu kelak kepada unggas yang di udara dan kepada segala margasatwa yang di padang.
................................................................................
사무엘상 17:44 Korean
................................................................................
다윗이 블레셋 사람에게 이르되 `너는 칼과 창과 단창으로 내게 오거니와 나는 만군의 여호와의 이름 곧 네가 모욕하는 이스라엘 군대의 하나님의 이름으로 네게 가노라 !
................................................................................
Pirmoji Samuelio knyga 17:44 Lithuanian
................................................................................
Filistinas sakė Dovydui: “Ateik, aš atiduosiu tavo kūną padangių paukščiams ir lauko žvėrims”.
................................................................................
1 Samuel 17:44 Maori
................................................................................
I mea ano te Pirihitini ki a Rawiri, Haere mai ki ahau, a ka hoatu e ahau ou kikokiko ma nga manu o te rangi, ma nga kararehe o te parae.
................................................................................
1 Samuels 17:44 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Så sa filisteren til David: Kom hit til mig, så skal jeg gi ditt kjøtt til himmelens fugler og markens dyr.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Nadto rzekł Filistyńczyk do Dawida: Pójdź do mnie, a dam ciało twoje ptastwu powietrznemu i bestyjom polnym.
................................................................................
1 Samuel 17:44 Portugese Bible
................................................................................
Disse mais o filisteu a Davi: Vem a mim, e eu darei a tua carne às aves do céu e às bestas do campo.   
................................................................................
1 Samuel 17:44 Romanian: Cornilescu
................................................................................
a adăogat: ,,Vino la mine, şi-ţi voi da carnea ta păsărilor cerului şi fiarelor cîmpului.``
................................................................................
1-я Царств 17:44 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И сказал Филистимлянин Давиду: подойди ко мне, и я отдам тело твое птицам небесным и зверям полевым.
................................................................................
1-я Царств 17:44 Russian koi8r
................................................................................
И сказал Филистимлянин Давиду: подойди ко мне, и я отдам тело твое птицам небесным и зверям полевым.[]
................................................................................
1 Samuel 17:44 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
También dijo el Filisteo a David: "Ven a mí, y daré tu carne a las aves del cielo y a las fieras del campo."
................................................................................
1 Samuel 17:44 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Dijo luego el Filisteo á David: Ven á mí, y daré tu carne á las aves del cielo, y á las bestias del campo.
................................................................................
1 Samuel 17:44 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Dijo luego el filisteo a David: Ven a mí, y daré tu carne a las aves del cielo, y a las bestias de la tierra.
................................................................................
1 Samuel 17:44 Spanish: Modern
................................................................................
También el filisteo dijo a David: --¡Ven a mí, y daré tu carne a las aves del cielo y a los animales del campo!
................................................................................
1 Samuelsboken 17:44 Swedish (1917)
................................................................................
Sedan sade filistéen till David: »Kom hit till mig, så skall jag giva ditt kött åt himmelens fåglar och åt markens djur.»
................................................................................
1 Samuel 17:44 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sinabi ng Filisteo kay David, Halika, at aking ibibigay ang iyong laman sa mga ibon sa himpapawid at sa mga hayop sa parang.
................................................................................
1 Samuel 17:44 Turkish
................................................................................
‹‹Bana gelsene! Bedenini gökteki kuşlara ve kırdaki hayvanlara yem edeceğim!›› dedi.
................................................................................
1 Sa-mu-eân 17:44 Vietnamese (1934)
................................................................................
và tiếp rằng: Hãy lại đây, ta sẽ ban thịt ngươi cho chim trời và thú đồng.
................................................................................
1 Samuele 17:44 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Il Filisteo, oltre a ciò, disse a Davide: Vieni pure a me, ed io darò la tua carne agli uccelli del cielo, e alle bestie della campagna.
................................................................................
1 SAMUEL 17:44 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Lagipula ia menantang Daud, katanya, "Ayo, maju! akan kuberikan tubuhmu kepada burung dan binatang supaya dimakan."
................................................................................
1 SAMUEL 17:44 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Pula orang Filistin itu berkata kepada Daud: "Hadapilah aku, maka aku akan memberikan dagingmu kepada burung-burung di udara dan kepada binatang-binatang di padang."
................................................................................
Air .......... Animals .......... Beast .......... Beasts .......... Birds .......... David .......... Heavens .......... I'll .......... Philistine .......... Sky
................................................................................
Air .......... Animals .......... Beast .......... Beasts .......... Birds .......... David .......... Heavens .......... I'll .......... Philistine .......... Sky
................................................................................
Alphabetical: air .......... also .......... and .......... beasts .......... birds .......... Come .......... David .......... field .......... flesh .......... give .......... he .......... here .......... I .......... I'll .......... me .......... of .......... Philistine .......... said .......... sky .......... the .......... to .......... will .......... your
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (1Sa ............... iSam ............... 1 ............... Sam ............... i ............... sa ............... 1st ............... samuel ............... i ............... samuel ............... isamuel ............... isam ............... 1samuel ............... 1sam ............... 1sa ............... 1sa ............... 1s ............... 1sm ............... 1 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1S ............... 1S17 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 44
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible