New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ The Philistine also said to David, "Come to me, and I will give your flesh to the birds of the sky and the beasts of the field." ................................................................................ 1 Samuel 17:44 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ εἶπεν ὁ ἀλλόφυλος πρὸς δαυιδ δεῦρο πρός με καὶ δώσω τὰς σάρκας σου τοῖς πετεινοῖς τοῦ οὐρανοῦ καὶ τοῖς κτήνεσιν τῆς γῆς ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ dixitque ad David veni ad me et dabo carnes tuas volatilibus caeli et bestiis terrae ................................................................................ 1 Samuel 17:44 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ También dijo el filisteo a David: Ven a mí, y daré tu carne a las aves del cielo y a las fieras del campo. ................................................................................ 1 Samuel 17:44 German: Luther (1912) ................................................................................ und sprach zu David: Komm her zu mir, ich will dein Fleisch geben den Vögeln unter dem Himmel und den Tieren auf dem Felde! ................................................................................ 1 Samuel 17:44 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ il ajouta: Viens vers moi, et je donnerai ta chair aux oiseaux du ciel et aux bêtes des champs. ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 17:44 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 非 利 士 人 又 对 大 卫 说 : 来 罢 ! 我 将 你 的 肉 给 空 中 的 飞 鸟 、 田 野 的 走 兽 吃 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And the Philistine said to David, Come to me, and I will give thy flesh unto the fowls of the air, and to the beasts of the field. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And the Philistine said to David, Come to me, and I will give your flesh to the fowls of the air, and to the beasts of the field. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And the Philistine said to David, Come to me, and I will give thy flesh unto the birds of the heavens, and to the beasts of the field. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And the Philistine said to David, Come here to me, and I will give your flesh to the birds of the air and the beasts of the field. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And he said to David: Come to me, and I will give thy flesh to the birds of the air, and to the beasts of the earth. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And the Philistine said to David, Come to me, and I will give thy flesh to the fowls of the heavens and to the beasts of the field. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And the Philistine said to David, Come to me, and I will give thy flesh unto the fowls of the air, and to the beasts of the field. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ "Come on," the Philistine told David, "and I'll give your body to the birds." ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And the Philistine said to David, Come to me, and I will give thy flesh to the fowls of the air, and to the beasts of the field. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ The Philistine said to David, "Come to me, and I will give your flesh to the birds of the sky, and to the animals of the field." ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and the Philistine saith unto David, 'Come unto me, and I give thy flesh to the fowl of the heavens, and to the beast of the field.' ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 17:44 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 非 利 士 人 又 對 大 衛 說 : 來 罷 ! 我 將 你 的 肉 給 空 中 的 飛 鳥 、 田 野 的 走 獸 吃 。 ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 17:44 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 那非利士人又對大衛說:“你到我這裡來吧!我要把你的肉給空中的飛鳥和田野的走獸吃。” ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 17:44 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 那非利士人又对大卫说:“你到我这里来吧!我要把你的肉给空中的飞鸟和田野的走兽吃。” ................................................................................ 1 Samuel 17:44 French: Darby ................................................................................ Et le Philistin dit à David: Viens vers moi, et je donnerai ta chair aux oiseaux des cieux et aux bêtes des champs. ................................................................................ 1 Samuel 17:44 French: Martin (1744) ................................................................................ Le Philistin dit encore à David : Viens vers moi, et je donnerai ta chair aux oiseaux du ciel, et aux bêtes des champs. ................................................................................ 1 Samuel 17:44 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Le Philistin dit encore à David: Viens vers moi, et je donnerai ta chair aux oiseaux du ciel et aux bêtes des champs. ................................................................................ 1 Samuel 17:44 German: Luther (1545) ................................................................................ Und sprach zu David: Komm her zu mir, ich will dein Fleisch geben den Vögeln unter dem Himmel und den Tieren auf dem Felde! ................................................................................ 1 Samuel 17:44 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und der Philister sprach zu David: Komm her zu mir, daß ich dein Fleisch den Vögeln des Himmels und den Tieren des Feldes gebe! | 1 i Samuelit 17:44 Albanian ................................................................................ Pastaj Filisteu i tha Davidit: "Eja këtu, dhe unë do t'ia jap mishin tënd shpendëve të qiellit dhe kafshëve të fushave". ................................................................................ 1 Царе 17:44 Bulgarian ................................................................................ Филистимецът още каза на Давида: Дойди при мене, и ще дам месата ти на въздушните птици и на земните зверове. ................................................................................ 1 Samuel 17:44 Croatian Bible ................................................................................ Zatim Filistejac reče Davidu: "Dođi k meni da dam tvoje meso pticama nebeskim i zvijerima zemaljskim!" ................................................................................ První Samuelova 17:44 Czech BKR ................................................................................ Řekl také Filistinský Davidovi: Poď ke mně, a dámť tělo tvé ptákům nebeským a šelmám zemským. ................................................................................ 1 Samuel 17:44 Danish ................................................................................ Derpå sagde Filisteren til David: "Kom herhen, så skal jeg give Himmelens Fugle og Markens vilde Dyr dit Kød!" ................................................................................ 1 Samuël 17:44 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Daarna zeide de Filistijn tot David: Kom tot mij, zo zal ik uw vlees aan de vogelen des hemels geven, en aan de dieren des velds. ................................................................................ 1 Sámuel 17:44 Hungarian: Karoli ................................................................................ Monda továbbá a Filiszteus Dávidnak: Jõjj ide hozzám, hogy testedet az égi madaraknak és a mezei vadaknak adjam. ................................................................................ Samuel 1 17:44 Esperanto ................................................................................ Kaj la Filisxto diris al David:Venu al mi, por ke mi donu vian karnon al la birdoj de la cxielo kaj al la bestoj de la kampo. ................................................................................ ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 17:44 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja Philistealainen sanoi Davidille: tule tänne minun tyköni, minä annan lihas taivaan linnuille ja kedon pedoille. ................................................................................ ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 17:44 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sitten filistealainen sanoi Daavidille: "Tule tänne minun luokseni, niin minä annan sinun lihasi taivaan linnuille ja metsän eläimille". ................................................................................ 1 Samuel 17:44 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ειπεν ο αλλοφυλος προς δαυιδ δευρο προς με και δωσω τας σαρκας σου τοις πετεινοις του ουρανου και τοις κτηνεσιν της γης ................................................................................ 1 Samuel 17:44 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai eipen o angophulos pros dauid deuro pros me kai dōsō tas sarkas sou tois peteinois tou ouranou kai tois ktēnesin tēs gēs ................................................................................ kai eipen o angophulos pros dauid deuro pros me kai dOsO tas sarkas sou tois peteinois tou ouranou kai tois ktEnesin tEs gEs ................................................................................ 1 Samyèl 17:44 Haitian Creole Bible ................................................................................ Apre sa, li di ankò: -Mwen pini ou vanse sou mwen pou ou wè si mwen p'ap pran kò ou pou m' bay zwazo nan syèl ak bèt nan bwa manje. ................................................................................
ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 17:44 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وقال الفلسطيني لداود تعال اليّ فاعطي لحمك لطيور السماء ووحوش البرية. ................................................................................ שמואל א 17:44 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר הפלשתי אל־דוד לכה אלי ואתנה את־בשרך לעוף השמים ולבהמת השדה׃ ס ................................................................................ שמואל א 17:44 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֹּ֥אמֶר הַפְּלִשְׁתִּ֖י אֶל־דָּוִ֑ד לְכָ֣ה אֵלַ֔י וְאֶתְּנָה֙ אֶת־בְּשָׂ֣רְךָ֔ לְעֹ֥וף הַשָּׁמַ֖יִם וּלְבֶהֱמַ֥ת הַשָּׂדֶֽה׃ ס ................................................................................ שמואל א 17:44 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר הפלשתי אל־דוד לכה אלי ואתנה את־בשרך לעוף השמים ולבהמת השדה׃ ס ................................................................................ שמואל א 17:44 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמֶר הַפְּלִשְׁתִּי אֶל־דָּוִד לְכָה אֵלַי וְאֶתְּנָה אֶת־בְּשָׂרְךָ לְעֹוף הַשָּׁמַיִם וּלְבֶהֱמַת הַשָּׂדֶה׃ ס ................................................................................ שמואל א 17:44 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ מד ויאמר הפלשתי אל דוד לכה אלי--ואתנה את בשרך לעוף השמים ולבהמת השדה {ס} ................................................................................ שמואל א 17:44 Hebrew Bible ................................................................................ ויאמר הפלשתי אל דוד לכה אלי ואתנה את בשרך לעוף השמים ולבהמת השדה׃ | 1 Samuele 17:44 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ e il Filisteo disse a Davide: "Vieni qua ch’io dia la tua carne agli uccelli del cielo e alle bestie de’ campi". ................................................................................ 1 SAMUEL 17:44 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Lalu kata orang Filistin itu kepada Daud: Marilah kepadaku, maka aku memberi daging tubuhmu kelak kepada unggas yang di udara dan kepada segala margasatwa yang di padang. ................................................................................ 사무엘상 17:44 Korean ................................................................................ 다윗이 블레셋 사람에게 이르되 `너는 칼과 창과 단창으로 내게 오거니와 나는 만군의 여호와의 이름 곧 네가 모욕하는 이스라엘 군대의 하나님의 이름으로 네게 가노라 ! ................................................................................ Pirmoji Samuelio knyga 17:44 Lithuanian ................................................................................ Filistinas sakė Dovydui: “Ateik, aš atiduosiu tavo kūną padangių paukščiams ir lauko žvėrims”. ................................................................................ 1 Samuel 17:44 Maori ................................................................................ I mea ano te Pirihitini ki a Rawiri, Haere mai ki ahau, a ka hoatu e ahau ou kikokiko ma nga manu o te rangi, ma nga kararehe o te parae. ................................................................................ 1 Samuels 17:44 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Så sa filisteren til David: Kom hit til mig, så skal jeg gi ditt kjøtt til himmelens fugler og markens dyr. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Nadto rzekł Filistyńczyk do Dawida: Pójdź do mnie, a dam ciało twoje ptastwu powietrznemu i bestyjom polnym. ................................................................................ 1 Samuel 17:44 Portugese Bible ................................................................................ Disse mais o filisteu a Davi: Vem a mim, e eu darei a tua carne às aves do céu e às bestas do campo. ................................................................................ 1 Samuel 17:44 Romanian: Cornilescu ................................................................................ a adăogat: ,,Vino la mine, şi-ţi voi da carnea ta păsărilor cerului şi fiarelor cîmpului.`` ................................................................................ 1-я Царств 17:44 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И сказал Филистимлянин Давиду: подойди ко мне, и я отдам тело твое птицам небесным и зверям полевым. ................................................................................ 1-я Царств 17:44 Russian koi8r ................................................................................ И сказал Филистимлянин Давиду: подойди ко мне, и я отдам тело твое птицам небесным и зверям полевым.[] ................................................................................ 1 Samuel 17:44 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ También dijo el Filisteo a David: "Ven a mí, y daré tu carne a las aves del cielo y a las fieras del campo." ................................................................................ 1 Samuel 17:44 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Dijo luego el Filisteo á David: Ven á mí, y daré tu carne á las aves del cielo, y á las bestias del campo. ................................................................................ 1 Samuel 17:44 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Dijo luego el filisteo a David: Ven a mí, y daré tu carne a las aves del cielo, y a las bestias de la tierra. ................................................................................ 1 Samuel 17:44 Spanish: Modern ................................................................................ También el filisteo dijo a David: --¡Ven a mí, y daré tu carne a las aves del cielo y a los animales del campo! ................................................................................ 1 Samuelsboken 17:44 Swedish (1917) ................................................................................ Sedan sade filistéen till David: »Kom hit till mig, så skall jag giva ditt kött åt himmelens fåglar och åt markens djur.» ................................................................................ 1 Samuel 17:44 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sinabi ng Filisteo kay David, Halika, at aking ibibigay ang iyong laman sa mga ibon sa himpapawid at sa mga hayop sa parang. ................................................................................ 1 Samuel 17:44 Turkish ................................................................................ ‹‹Bana gelsene! Bedenini gökteki kuşlara ve kırdaki hayvanlara yem edeceğim!›› dedi. ................................................................................ 1 Sa-mu-eân 17:44 Vietnamese (1934) ................................................................................ và tiếp rằng: Hãy lại đây, ta sẽ ban thịt ngươi cho chim trời và thú đồng. ................................................................................ 1 Samuele 17:44 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Il Filisteo, oltre a ciò, disse a Davide: Vieni pure a me, ed io darò la tua carne agli uccelli del cielo, e alle bestie della campagna. ................................................................................ 1 SAMUEL 17:44 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Lagipula ia menantang Daud, katanya, "Ayo, maju! akan kuberikan tubuhmu kepada burung dan binatang supaya dimakan." ................................................................................ 1 SAMUEL 17:44 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Pula orang Filistin itu berkata kepada Daud: "Hadapilah aku, maka aku akan memberikan dagingmu kepada burung-burung di udara dan kepada binatang-binatang di padang." ................................................................................ Air .......... Animals .......... Beast .......... Beasts .......... Birds .......... David .......... Heavens .......... I'll .......... Philistine .......... Sky ................................................................................ Air .......... Animals .......... Beast .......... Beasts .......... Birds .......... David .......... Heavens .......... I'll .......... Philistine .......... Sky ................................................................................ Alphabetical: air .......... also .......... and .......... beasts .......... birds .......... Come .......... David .......... field .......... flesh .......... give .......... he .......... here .......... I .......... I'll .......... me .......... of .......... Philistine .......... said .......... sky .......... the .......... to .......... will .......... your ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (1Sa ............... iSam ............... 1 ............... Sam ............... i ............... sa ............... 1st ............... samuel ............... i ............... samuel ............... isamuel ............... isam ............... 1samuel ............... 1sam ............... 1sa ............... 1sa ............... 1s ............... 1sm ............... 1 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1S ............... 1S17 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 44 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |