New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Bring also these ten cuts of cheese to the commander of their thousand, and look into the welfare of your brothers, and bring back news of them. ................................................................................ 1 Samuel 17:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................
................................................................................
שמואל א 17:18 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְאֵת עֲשֶׂרֶת חֲרִצֵי הֶחָלָב הָאֵלֶּה תָּבִיא לְשַׂר־הָאָלֶף וְאֶת־אַחֶיךָ תִּפְקֹד לְשָׁלֹום וְאֶת־עֲרֻבָּתָם תִּקָּח׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et decem formellas casei has deferes ad tribunum et fratres tuos visitabis si recte agant et cum quibus ordinati sint disce ................................................................................ 1 Samuel 17:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Lleva también estos diez quesos al comandante de los mil, y mira a ver cómo están tus hermanos y trae noticias de ellos. ................................................................................ 1 Samuel 17:18 German: Luther (1912) ................................................................................ und diese zehn frischen Käse und bringe sie dem Hauptmann und besuche deine Brüder, ob's ihnen wohl gehe, und nimm, was sie dir befehlen. {~} ................................................................................ 1 Samuel 17:18 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ porte aussi ces dix fromages au chef de leur millier. Tu verras si tes frères se portent bien, et tu m'en donneras des nouvelles sûres. ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 17:18 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 再 拿 这 十 块 奶 饼 , 送 给 他 们 的 千 夫 长 , 且 问 你 哥 哥 们 好 , 向 他 们 要 一 封 信 来 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And carry these ten cheeses unto the captain of their thousand, and look how thy brethren fare, and take their pledge. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And carry these ten cheeses to the captain of their thousand, and look how your brothers fare, and take their pledge. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ and bring these ten cheeses unto the captain of their thousand, and look how thy brethren fare, and take their pledge. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And take these ten cheeses to the captain of their thousand, and see how your brothers are and come back with a sign to say how they are. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And carry these ten little cheeses to the tribune: and go see thy brethren, if they are well: and learn with whom they are placed. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ and carry these ten cheeses to the captain of the thousand, and visit thy brethren to see how they are, and take a pledge of them. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ and bring these ten cheeses unto the captain of their thousand, and look how thy brethren fare, and take their pledge. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ And take these ten cheeses to the captain of the regiment. See how your brothers are doing, and bring back some news about them. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And carry these ten cheeses to the captain of their thousand, and see how thy brethren fare, and take their pledge. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ and bring these ten cheeses to the captain of their thousand, and see how your brothers are doing, and bring back news." ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and these ten cuttings of the cheese thou dost take in to the head of the thousand, and thy brethren thou dost inspect for welfare, and their pledge dost receive.' ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 17:18 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 再 拿 這 十 塊 奶 餅 , 送 給 他 們 的 千 夫 長 , 且 問 你 哥 哥 們 好 , 向 他 們 要 一 封 信 來 。 ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 17:18 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 又拿這十塊乳酪去給他們的千夫長,看看你的哥哥們平安不平安,把他們的家書帶回來。” ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 17:18 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 又拿这十块乳酪去给他们的千夫长,看看你的哥哥们平安不平安,把他们的家书带回来。” ................................................................................ 1 Samuel 17:18 French: Darby ................................................................................ Et ces dix fromages de lait, tu les porteras au chef du millier; et tu t'informeras touchant le bien-être de tes frères, et tu prendras d'eux un gage. ................................................................................ 1 Samuel 17:18 French: Martin (1744) ................................................................................ Tu porteras aussi ces dix fromages de lait au capitaine de leur millier, et tu visiteras tes frères [pour savoir] s'ils se portent bien, et tu m'en apporteras des marques. ................................................................................ 1 Samuel 17:18 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Tu porteras aussi ces dix fromages de lait au capitaine de leur millier; et tu visiteras tes frères pour savoir s'ils se portent bien; et tu m'en apporteras des nouvelles certaines. ................................................................................ 1 Samuel 17:18 German: Luther (1545) ................................................................................ und diese zehn frischen Käse, und bringe sie dem Hauptmann; und besuche deine Brüder, ob's ihnen wohlgehe, und nimm, was sie dir befehlen. ................................................................................ 1 Samuel 17:18 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ und diese zehn Schnitten Milchkäse bringe dem Obersten über tausend und besuche deine Brüder, um nach ihrem Wohlergehen zu fragen, und nimm ein Pfand von ihnen mit. | 1 i Samuelit 17:18 Albanian ................................................................................ Dërgo edhe këto dhjetë forma djathi komandantit të mijëshes së tyre; shiko si janë vëllezërit e tu dhe më sill një peng nga ana e tyre. ................................................................................ 1 Царе 17:18 Bulgarian ................................................................................ а тия десет пити сирене занеси на хилядника им; и виж, здрави ли са братята ти, и вземи [ми] белег от тях. ................................................................................ 1 Samuel 17:18 Croatian Bible ................................................................................ A ovih deset sireva odnesi njihovu tisućniku. Propitaj se za zdravlje svoje braće i donesi od njih znak da si izvršio nalog! ................................................................................ První Samuelova 17:18 Czech BKR ................................................................................ A deset syřečků mladých těchto doneseš hejtmanu, a navštívě bratří své, pozdravíš jich, a základ jejich vyzdvihneš. ................................................................................ 1 Samuel 17:18 Danish ................................................................................ og bring disse ti Skiver Flødeost til Tusindføreren; og se så, hvorledes det går dine Brødre, og få et Pant af dem; ................................................................................ 1 Samuël 17:18 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Maar breng deze tien melkkazen aan de oversten over duizend; en gij zult uw broederen bezoeken, of het hun welga, en gij zult van hen pand medenemen. ................................................................................ 1 Sámuel 17:18 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ezt a tíz sajtot pedig vidd el az ezredesnek, és látogasd meg testvéreidet, hogy jól vannak-é, és hozz tõlük jelt. ................................................................................ Samuel 1 17:18 Esperanto ................................................................................ kaj cxi tiujn dek fromagxojn alportu al la milestro, kaj rigardu, kiel fartas viaj fratoj, kaj prenu ilian komision. ................................................................................ ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 17:18 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja kanna nämät kymmenen tuoretta juustoa päämiehelle; ja etsi veljiäs, jos he rauhassa ovat, ja pane mielees, mitä he sinulle käskevät. ................................................................................ ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 17:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja vie nämä kymmenen juustoa tuhannenpäämiehelle. Tiedustele veljiesi vointia ja hanki varmuus, että lähetys on heille saapunut. ................................................................................ 1 Samuel 17:18 Greek OT: Septuagint ................................................................................
................................................................................ 1 Samuel 17:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................
................................................................................ 1 Samyèl 17:18 Haitian Creole Bible ................................................................................ Pran dis fwomaj sa yo, pote yo bay kòmandan an. W'a pran nouvèl frè ou yo, ki jan yo ye. Epi w'a fè yo ba ou yon bagay pou m' sèten ou wè yo an sante. ................................................................................
ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 17:18 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وهذه العشر القطعات من الجبن قدمها لرئيس الالف وافتقد سلامة اخوتك وخذ منهم عربونا. ................................................................................ שמואל א 17:18 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ואת עשרת חרצי החלב האלה תביא לשר־האלף ואת־אחיך תפקד לשלום ואת־ערבתם תקח׃ ................................................................................ שמואל א 17:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְ֠אֵת עֲשֶׂ֜רֶת חֲרִצֵ֤י הֶֽחָלָב֙ הָאֵ֔לֶּה תָּבִ֖יא לְשַׂר־הָאָ֑לֶף וְאֶת־אַחֶ֙יךָ֙ תִּפְקֹ֣ד לְשָׁלֹ֔ום וְאֶת־עֲרֻבָּתָ֖ם תִּקָּֽח׃ ................................................................................ שמואל א 17:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ואת עשרת חרצי החלב האלה תביא לשר־האלף ואת־אחיך תפקד לשלום ואת־ערבתם תקח׃ ................................................................................ שמואל א 17:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְאֵת עֲשֶׂרֶת חֲרִצֵי הֶחָלָב הָאֵלֶּה תָּבִיא לְשַׂר־הָאָלֶף וְאֶת־אַחֶיךָ תִּפְקֹד לְשָׁלֹום וְאֶת־עֲרֻבָּתָם תִּקָּח׃ ................................................................................ שמואל א 17:18 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יח ואת עשרת חרצי החלב האלה תביא לשר האלף ואת אחיך תפקד לשלום ואת ערבתם תקח ................................................................................ שמואל א 17:18 Hebrew Bible ................................................................................ ואת עשרת חרצי החלב האלה תביא לשר האלף ואת אחיך תפקד לשלום ואת ערבתם תקח׃ | 1 Samuele 17:18 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Porta anche queste dieci caciole al capitano del loro migliaio; vedi se i tuoi fratelli stanno bene, e riportami da loro un qualche contrassegno. ................................................................................ 1 SAMUEL 17:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tetapi keju susu sepuluh buah ini hendaklah kaubawa kepada penghulu atas orang seribu, dan bertanyakanlah selamat abangmu dan bawalah pulang akan sesuatu tanda alamat dari padanya. ................................................................................ 사무엘상 17:18 Korean ................................................................................ 때에 사울과 그들과 이스라엘 모든 사람이 엘라 골짜기에서 블레셋 사람과 싸우는 중이더라 ................................................................................ Pirmoji Samuelio knyga 17:18 Lithuanian ................................................................................ Dešimt šitų sūrių nunešk savo brolių tūkstantininkui. Pasiteirauk, kaip sekasi tavo broliams, ir sugrįžęs pranešk man”. ................................................................................ 1 Samuel 17:18 Maori ................................................................................ Maua atu hoki enei tiihi kotahi tekau ki to ratou rangatira mano, ka tirotiro atu kei te pehea ou tuakana, ka tango mai ai i a ratou tohu. ................................................................................ 1 Samuels 17:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men disse ti skiver fersk ost skal du ha med til den øverste høvedsmann; så skal du se til dine brødre om det går dem vel, og ta med et pant fra dem. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A tych dziesięć młodych serów doniesiesz rotmistrzowi; a bracią swą nawiedziwszy dowiesz się, jako się mają, i zastawę ich wydźwigniesz. ................................................................................ 1 Samuel 17:18 Portugese Bible ................................................................................ Leva, também, estes dez queijos ao seu comandante de mil; e verás como passam teus irmãos, e trarás notícias deles. ................................................................................ 1 Samuel 17:18 Romanian: Cornilescu ................................................................................ du şi aceste zece caşuri de brînză căpeteniei care este peste mia lor. Să vezi dacă fraţii tăi sînt bine, şi să-mi aduci veşti temeinice. ................................................................................ 1-я Царств 17:18 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ а эти десять сыров отнеси тысяченачальнику и наведайся о здоровье братьев и узнай о нуждах их. ................................................................................ 1-я Царств 17:18 Russian koi8r ................................................................................ а эти десять сыров отнеси тысяченачальнику и наведайся о здоровье братьев и узнай о нуждах их.[] ................................................................................ 1 Samuel 17:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Lleva también estos diez quesos al capitán de los mil, y mira a ver cómo están tus hermanos y trae noticias de ellos. ................................................................................ 1 Samuel 17:18 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Llevarás asimismo estos diez quesos de leche al capitán, y cuida de ver si tus hermanos están buenos, y toma prendas de ellos. ................................................................................ 1 Samuel 17:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Llevarás asimismo estos diez quesos de leche al capitán de los mil, y cuida de ver si tus hermanos están buenos, y toma prendas de ellos. ................................................................................ 1 Samuel 17:18 Spanish: Modern ................................................................................ Lleva también estos diez quesos para el jefe de millar. Averigua si tus hermanos están bien y toma alguna prenda de ellos. ................................................................................ 1 Samuelsboken 17:18 Swedish (1917) ................................................................................ Och dessa tio ostar skall du föra till deras överhövitsman. Du skall se efter, om det står väl till med dina bröder, och begära av dem en mottagningspant. ................................................................................ 1 Samuel 17:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At dalhin mo ang sangpung kesong ito sa kapitan ng kanilang libo, at tingnan mo kung ano ang kalagayan ng iyong mga kapatid, at kumuha ka ng pinakakatunayan. ................................................................................ 1 Samuel 17:18 Turkish ................................................................................ Şu on parça peyniri de birlik komutanına götür. Kardeşlerinin ne durumda olduğunu öğren ve iyi olduklarına ilişkin bir belirti getir. ................................................................................ 1 Sa-mu-eân 17:18 Vietnamese (1934) ................................................................................ Con cũng hãy đem mười bánh sữa nầy cho quan tướng cai ngàn quân, thử xem các anh con có mạnh chăng, và con phải đem về cho cha một dấu chi lam chứng về phần chúng nó. ................................................................................ 1 Samuele 17:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Porta eziandio al capitano del lor migliaio questi dieci caci di latte; e visita i tuoi fratelli, per sapere se stanno bene, e prendi da loro qualche contrassegno. ................................................................................ 1 SAMUEL 17:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Bawalah juga sepuluh buah keju ini untuk komandan pasukan. Tanyakanlah bagaimana keadaan abang-abangmu, dan bawalah bukti untukku bahwa engkau telah bertemu dengan mereka dan mereka dalam keadaan selamat. ................................................................................ 1 SAMUEL 17:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dan baiklah sampaikan keju yang sepuluh ini kepada kepala pasukan seribu. Tengoklah apakah kakak-kakakmu selamat dan bawalah pulang suatu tanda dari mereka. ................................................................................ Assurance .......... Captain .......... Carry .......... Cheese .......... Commander .......... Cuts .......... Cuttings .......... Head .......... Inspect .......... News .......... Pledge .......... Receive .......... Sign .......... Ten .......... Thousand .......... Token .......... Unit .......... Visit .......... Welfare ................................................................................ Assurance .......... Captain .......... Carry .......... Cheese .......... Commander .......... Cuts .......... Cuttings .......... Head .......... Inspect .......... News .......... Pledge .......... Receive .......... Sign .......... Ten .......... Thousand .......... Token .......... Unit .......... Visit .......... Welfare ................................................................................ Alphabetical: along .......... also .......... and .......... are .......... assurance .......... back .......... bring .......... brothers .......... cheese .......... cheeses .......... commander .......... cuts .......... from .......... how .......... into .......... look .......... news .......... of .......... See .......... some .......... Take .......... ten .......... the .......... their .......... them .......... these .......... thousand .......... to .......... unit .......... welfare .......... your ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (1Sa ............... iSam ............... 1 ............... Sam ............... i ............... sa ............... 1st ............... samuel ............... i ............... samuel ............... isamuel ............... isam ............... 1samuel ............... 1sam ............... 1sa ............... 1sa ............... 1s ............... 1sm ............... 1 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1S ............... 1S17 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |