New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "You shall invite Jesse to the sacrifice, and I will show you what you shall do; and you shall anoint for Me the one whom I designate to you." ................................................................................ 1 Samuel 16:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ καλέσεις τὸν ιεσσαι εἰς τὴν θυσίαν καὶ γνωριῶ σοι ἃ ποιήσεις καὶ χρίσεις ὃν ἐὰν εἴπω πρὸς σέ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et vocabis Isai ad victimam et ego ostendam tibi quid facias et ungues quemcumque monstravero tibi ................................................................................ 1 Samuel 16:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Invitarás a Isaí al sacrificio y yo te mostraré lo que habrás de hacer; entonces me ungirás a aquel que yo te indique. ................................................................................ 1 Samuel 16:3 German: Luther (1912) ................................................................................ Und sollst Isai zum Opfer laden; da will ich dir weisen, was du tun sollst, daß du mir salbest, welchen ich dir sagen werde. ................................................................................ 1 Samuel 16:3 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Tu inviteras Isaï au sacrifice; je te ferai connaître ce que tu dois faire, et tu oindras pour moi celui que je te dirai. ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 16:3 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 要 请 耶 西 来 吃 祭 肉 , 我 就 指 示 你 所 当 行 的 事 。 我 所 指 给 你 的 人 , 你 要 膏 他 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And call Jesse to the sacrifice, and I will show thee what thou shalt do: and thou shalt anoint unto me him whom I name unto thee. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And call Jesse to the sacrifice, and I will show you what you shall do: and you shall anoint to me him whom I name to you. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And call Jesse to the sacrifice, and I will show thee what thou shalt do: and thou shalt anoint unto me him whom I name unto thee. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And send for Jesse to be present at the offering, and I will make clear to you what you are to do: and you are to put the holy oil on him whose name I give you. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And thou shalt call Isai to the sacrifice, and I will shew thee what thou art to do, and thou shalt anoint him whom I shall shew to thee. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And call Jesse to the sacrifice, and I will tell thee what thou shalt do; and thou shalt anoint unto me him whom I name unto thee. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And call Jesse to the sacrifice, and I will shew thee what thou shalt do: and thou shalt anoint unto me him whom I name unto thee. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Invite Jesse to the sacrifice. I will reveal to you what you should do, and you will anoint for me the one I point out to you." ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And call Jesse to the sacrifice, and I will show thee what thou shalt do: and thou shalt anoint to me him whom I name to thee. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Call Jesse to the sacrifice, and I will show you what you shall do. You shall anoint to me him whom I name to you." ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and thou hast called for Jesse in the sacrifice, and I cause thee to know that which thou dost do, and thou hast anointed to Me him of whom I speak unto thee.' ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 16:3 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 要 請 耶 西 來 吃 祭 肉 , 我 就 指 示 你 所 當 行 的 事 。 我 所 指 給 你 的 人 , 你 要 膏 他 。 ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 16:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 你要請耶西參加獻祭的筵席,我就會指示你當作的。我指示你的那人,你要為我膏立他。” ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 16:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 你要请耶西参加献祭的筵席,我就会指示你当作的。我指示你的那人,你要为我膏立他。” ................................................................................ 1 Samuel 16:3 French: Darby ................................................................................ Et tu appelleras Isaï au sacrifice, et moi je te ferai savoir ce que tu auras à faire, et tu oindras pour moi celui que je te dirai. ................................................................................ 1 Samuel 16:3 French: Martin (1744) ................................................................................ Et tu inviteras Isaï au sacrifice, [et] là je te ferai savoir ce que tu auras à faire, et tu m'oindras celui que je te dirai. ................................................................................ 1 Samuel 16:3 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et tu inviteras Isaï au sacrifice; et je te ferai savoir ce que tu auras à faire, et tu oindras pour moi celui que je te dirai. ................................................................................ 1 Samuel 16:3 German: Luther (1545) ................................................................................ Und sollst Isai zum Opfer laden; da will ich dir weisen, was du tun sollst, daß du mir salbest, welchen ich dir sagen werde. ................................................................................ 1 Samuel 16:3 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und lade Isai zum Schlachtopfer, und ich werde dir kundtun, was du tun sollst; und du sollst mir salben, den ich dir sagen werde. | 1 i Samuelit 16:3 Albanian ................................................................................ Do të ftosh Isain në ceremoninë e flijimit, unë do të të tregoj atë që duhet të bësh, dhe ti ke për të vajosur atë që do të të them unë". ................................................................................ 1 Царе 16:3 Bulgarian ................................................................................ и покани Есея на жертвата. Тогава Аз ще ти покажа какво да правиш; и ще Ми помажеш, когото ти посоча по име. ................................................................................ 1 Samuel 16:3 Croatian Bible ................................................................................ I pozovi Jišaja na žrtvu, a ja ću te sam poučiti što ćeš činiti: pomazat ćeš onoga koga ti kažem." ................................................................................ První Samuelova 16:3 Czech BKR ................................................................................ A pozveš Izai k oběti, jáť pak ukáži, co bys měl činiti; i pomažeš mi toho, o kterémž já tobě povím. ................................................................................ 1 Samuel 16:3 Danish ................................................................................ Og indbyd Isaj til Ofringen; så vil jeg lade dig vide, hvad du skal gøre; du skal salve mig den, jeg siger dig!" ................................................................................ 1 Samuël 16:3 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En gij zult Isai ten offer nodigen, en Ik zal u te kennen geven, wat gij doen zult, en gij zult Mij zalven, dien Ik u zeggen zal. ................................................................................ 1 Sámuel 16:3 Hungarian: Karoli ................................................................................ És hívd meg Isait az áldozatra, és én tudtodra adom, hogy mit cselekedjél, és kend fel számomra azt, a kit mondándok néked. ................................................................................ Samuel 1 16:3 Esperanto ................................................................................ Kaj invitu Jisxajon al la ofero; kaj Mi sciigos al vi, kion vi devas fari, kaj vi sanktoleos al Mi tiun, kiun Mi montros al vi. ................................................................................ ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 16:3 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja sinun pitää kutsuman Isain uhrille, niin minä osoitan sinulle, mitä sinun pitää tekemän, ettäs sen voitelisit minulle, jonka minä sinulle sanon. ................................................................................ ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 16:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Kutsu sitten Iisai uhrille, niin minä ilmoitan sinulle, mitä sinun on tehtävä; ja voitele minulle se, jonka minä sinulle osoitan." ................................................................................ 1 Samuel 16:3 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και καλεσεις τον ιεσσαι εις την θυσιαν και γνωριω σοι α ποιησεις και χρισεις ον εαν ειπω προς σε ................................................................................ 1 Samuel 16:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai kaleseis ton iessai eis tēn thusian kai gnōriō soi a poiēseis kai chriseis on ean eipō pros se ................................................................................ kai kaleseis ton iessai eis tEn thusian kai gnOriO soi a poiEseis kai chriseis on ean eipO pros se ................................................................................ 1 Samyèl 16:3 Haitian Creole Bible ................................................................................ W'a envite Izayi nan sèvis la. Mwen menm, m'a di ou sa pou ou fè. W'a mete moun m'a di ou la apa pou sèvi wa devan m'. ................................................................................
ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 16:3 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وادع يسّى الى الذبيحة وانا اعلمك ماذا تصنع وامسح لي الذي اقول لك عنه. ................................................................................ שמואל א 16:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וקראת לישי בזבח ואנכי אודיעך את אשר־תעשה ומשחת לי את אשר־אמר אליך׃ ................................................................................ שמואל א 16:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְקָרָ֥אתָ לְיִשַׁ֖י בַּזָּ֑בַח וְאָֽנֹכִ֗י אֹודִֽיעֲךָ֙ אֵ֣ת אֲשֶֽׁר־תַּעֲשֶׂ֔ה וּמָשַׁחְתָּ֣ לִ֔י אֵ֥ת אֲשֶׁר־אֹמַ֖ר אֵלֶֽיךָ׃ ................................................................................ שמואל א 16:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וקראת לישי בזבח ואנכי אודיעך את אשר־תעשה ומשחת לי את אשר־אמר אליך׃ ................................................................................ שמואל א 16:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְקָרָאתָ לְיִשַׁי בַּזָּבַח וְאָנֹכִי אֹודִיעֲךָ אֵת אֲשֶׁר־תַּעֲשֶׂה וּמָשַׁחְתָּ לִי אֵת אֲשֶׁר־אֹמַר אֵלֶיךָ׃ ................................................................................ שמואל א 16:3 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ג וקראת לישי בזבח ואנכי אודיעך את אשר תעשה ומשחת לי את אשר אמר אליך ................................................................................ שמואל א 16:3 Hebrew Bible ................................................................................ וקראת לישי בזבח ואנכי אודיעך את אשר תעשה ומשחת לי את אשר אמר אליך׃ | 1 Samuele 16:3 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Inviterai Isai al sacrifizio; io ti farò sapere quello che dovrai fare, e mi ungerai colui che ti dirò". ................................................................................ 1 SAMUEL 16:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka hendaklah engkau menjemput Isai kepada korban itu, maka Aku akan memberitahu kepadamu kelak, barang yang patut kauperbuat dan hendaklah engkau menyirami bagi-Ku dengan minyak yang harum barangsiapa yang Kukatakan kepadamu kelak. ................................................................................ 사무엘상 16:3 Korean ................................................................................ 이새를 제사에 청하라 내가 너의 행할 일을 가르치리니 내가 네게 하는 자에게 나를 위하여 기름을 부을지니라 ................................................................................ Pirmoji Samuelio knyga 16:3 Lithuanian ................................................................................ Pasikviesk Jesę prie aukos, o Aš tau parodysiu, ką reikia daryti. Tu patepsi tą, kurį tau nurodysiu”. ................................................................................ 1 Samuel 16:3 Maori ................................................................................ Me karanga hoki a Hehe ki te patunga tapu, a maku e whakaatu ki a koe tau e mea ai: me whakawahi ano e koe maku te tangata e korero ai ahau ki a koe. ................................................................................ 1 Samuels 16:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og innbyd Isai til ofringen, så vil jeg la dig få vite hvad du skal gjøre, og du skal salve for mig den jeg sier dig. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I wezwiesz Isajego na ofiarę, a Ja tobie oznajmię, co masz czynić; i pomażesz mi tego, o którym ci powiem. ................................................................................ 1 Samuel 16:3 Portugese Bible ................................................................................ E convidarás a Jessé para o sacrifício, e eu te farei saber o que hás de fazer; e ungir-me-ás a quem eu te designar. ................................................................................ 1 Samuel 16:3 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Să pofteşti pe Isai la jertfă; Eu îţi voi arăta ce trebuie să faci, şi Îmi vei unge pe acela pe care-ţi voi spune să -l ungi.`` ................................................................................ 1-я Царств 16:3 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и пригласи Иессея к жертве; Я укажу тебе, что делать тебе, и тыпомажешь Мне того, о котором Я скажу тебе. ................................................................................ 1-я Царств 16:3 Russian koi8r ................................................................................ и пригласи Иессея к жертве; Я укажу тебе, что делать тебе, и ты помажешь Мне того, о котором Я скажу тебе.[] ................................................................................ 1 Samuel 16:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Invitarás a Isaí al sacrificio y Yo te mostraré lo que habrás de hacer; entonces me ungirás a aquél que Yo te indique." ................................................................................ 1 Samuel 16:3 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y llama á Isaí al sacrificio, y yo te enseñaré lo que has de hacer; y ungirme has al que yo te dijere. ................................................................................ 1 Samuel 16:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y llama a Isaí al sacrificio, y yo te enseñaré lo que has de hacer; y me ungirás al que yo te dijere. ................................................................................ 1 Samuel 16:3 Spanish: Modern ................................................................................ Invita a Isaí al sacrificio; yo te enseñaré lo que has de hacer, y tú me ungirás al que yo te diga. ................................................................................ 1 Samuelsboken 16:3 Swedish (1917) ................................................................................ Sedan skall du inbjuda Isai till offret, och jag skall då själv låta dig veta vad du bör göra, och du skall smörja åt mig den jag säger dig.» ................................................................................ 1 Samuel 16:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At tawagin mo si Isai sa paghahain at aking ituturo sa iyo kung ano ang iyong gagawin; at iyong papahiran sa akin yaong sa iyo'y aking sabihin. ................................................................................ 1 Samuel 16:3 Turkish ................................................................................ İşayı kurban törenine çağır. O zaman ne yapman gerektiğini ben sana bildireceğim. Sana belirteceğim kişiyi benim adıma kral olarak meshedeceksin.›› ................................................................................ 1 Sa-mu-eân 16:3 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ngươi sẽ mời Y-sai dự tế. Ta sẽ tỏ cho ngươi biết điều ngươi phải làm; rồi ngươi sẽ nhơn danh ta xức dầu kẻ ta chỉ cho ngươi. ................................................................................ 1 Samuele 16:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed invita Isai al convito del sacrificio; ed io ti farò assapere ciò che tu avrai a fare, e tu mi ungerai colui ch’io ti dirò. ................................................................................ 1 SAMUEL 16:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Lalu undanglah Isai ke upacara pengurbanan itu. Nanti akan Kuberitahukan apa yang harus kaulakukan. Orang yang Kutunjukkan kepadamu, harus kaulantik menjadi raja." ................................................................................ 1 SAMUEL 16:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Kemudian undanglah Isai ke upacara pengorbanan itu, lalu Aku akan memberitahukan kepadamu apa yang harus kauperbuat. Urapilah bagi-Ku orang yang akan Kusebut kepadamu." ................................................................................ Anoint .......... Anointed .......... Cause .......... Clear .......... Designate .......... Holy .......... Indicate .......... Invite .......... Jesse .......... Offering .......... Oil .......... Present .......... Sacrifice .......... Show .......... Speak ................................................................................ Anoint .......... Anointed .......... Cause .......... Clear .......... Designate .......... Holy .......... Indicate .......... Invite .......... Jesse .......... Offering .......... Oil .......... Present .......... Sacrifice .......... Show .......... Speak ................................................................................ Alphabetical: and .......... anoint .......... are .......... designate .......... do .......... for .......... I .......... indicate .......... Invite .......... Jesse .......... me .......... one .......... sacrifice .......... shall .......... show .......... the .......... to .......... what .......... whom .......... will .......... you ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (1Sa ............... iSam ............... 1 ............... Sam ............... i ............... sa ............... 1st ............... samuel ............... i ............... samuel ............... isamuel ............... isam ............... 1samuel ............... 1sam ............... 1sa ............... 1sa ............... 1s ............... 1sm ............... 1 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1S ............... 1S16 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |