New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Then Samuel said, "Bring me Agag, the king of the Amalekites." And Agag came to him cheerfully. And Agag said, "Surely the bitterness of death is past." ................................................................................ 1 Samuel 15:32 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ εἶπεν σαμουηλ προσαγάγετέ μοι τὸν αγαγ βασιλέα αμαληκ καὶ προσῆλθεν πρὸς αὐτὸν αγαγ τρέμων καὶ εἶπεν αγαγ εἰ οὕτως πικρὸς ὁ θάνατος ................................................................................
שמואל א 15:32 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמֶר שְׁמוּאֵל הַגִּישׁוּ אֵלַי אֶת־אֲגַג מֶלֶךְ עֲמָלֵק וַיֵּלֶךְ אֵלָיו אֲגַג מַעֲדַנֹּת וַיֹּאמֶר אֲגָג אָכֵן סָר מַר־הַמָּוֶת׃ ס ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ dixitque Samuhel adducite ad me Agag regem Amalech et oblatus est ei Agag pinguissimus et dixit Agag sicine separat amara mors ................................................................................ 1 Samuel 15:32 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Entonces Samuel dijo: Traedme a Agag, rey de los amalecitas. Y Agag vino a él alegremente. Y Agag dijo: Ciertamente, la amargura de la muerte ha pasado ya. ................................................................................ 1 Samuel 15:32 German: Luther (1912) ................................................................................ Samuel aber sprach: Laßt her zu mir bringen Agag, der Amalekiter König. Und Agag ging zu ihm getrost und sprach: Also muß man des Todes Bitterkeit vertreiben. ................................................................................ 1 Samuel 15:32 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Puis Samuel dit: Amenez-moi Agag, roi d'Amalek. Et Agag s'avança vers lui d'un air joyeux; il disait: Certainement, l'amertume de la mort est passée. ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 15:32 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 撒 母 耳 说 : 要 把 亚 玛 力 王 亚 甲 带 到 我 这 里 来 。 亚 甲 就 欢 欢 喜 喜 地 来 到 他 面 前 , 心 里 说 , 死 亡 的 苦 难 必 定 过 去 了 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Then said Samuel, Bring ye hither to me Agag the king of the Amalekites. And Agag came unto him delicately. And Agag said, Surely the bitterness of death is past. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Then said Samuel, Bring you here to me Agag the king of the Amalekites. And Agag came to him delicately. And Agag said, Surely the bitterness of death is past. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Then said Samuel, Bring ye hither to me Agag the king of the Amalekites. And Agag came unto him cheerfully. And Agag said, Surely the bitterness of death is past. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Then Samuel said, Make Agag, the king of the Amalekites, come here to me. And Agag came to him shaking with fear. And Agag said, Truly the pain of death is past. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And Samuel said: Bring hitherto me Agag the king of Amalec. And Agag was presented to him very fat, and trembling. And Agag said: Doth bitter death separate in this manner? ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And Samuel said, Bring ye near to me Agag the king of Amalek. And Agag came to him gaily. And Agag said, Surely the bitterness of death is past. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Then said Samuel, Bring ye hither to me Agag the king of the Amalekites. And Agag came unto him delicately. And Agag said, Surely the bitterness of death is past. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ "Bring me King Agag of Amalek," Samuel said. Agag came to him trembling. "Surely, the bitterness of death is past," Agag said. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Then said Samuel, Bring ye hither to me Agag the king of the Amalekites. And Agag came to him delicately. And Agag said, Surely the bitterness of death is past. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Then Samuel said, "Bring here to me Agag the king of the Amalekites!" Agag came to him cheerfully. Agag said, "Surely the bitterness of death is past." ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and Samuel saith, 'Bring ye nigh unto me Agag king of Amalek,' and Agag cometh unto him daintily, and Agag saith, 'Surely the bitterness of death hath turned aside.' ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 15:32 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 撒 母 耳 說 : 要 把 亞 瑪 力 王 亞 甲 帶 到 我 這 裡 來 。 亞 甲 就 歡 歡 喜 喜 地 來 到 他 面 前 , 心 裡 說 , 死 亡 的 苦 難 必 定 過 去 了 。 ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 15:32 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 撒母耳殺掉亞瑪力王隨後撒母耳說:“把亞瑪力人的王亞甲帶到我這裡來!”亞甲歡歡喜喜走到他面前,心裡說:“死亡的痛苦必定過去了!” ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 15:32 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 撒母耳杀掉亚玛力王随后撒母耳说:“把亚玛力人的王亚甲带到我这里来!”亚甲欢欢喜喜走到他面前,心里说:“死亡的痛苦必定过去了!” ................................................................................ 1 Samuel 15:32 French: Darby ................................................................................ Et Samuel dit: Amenez-moi Agag, roi d'Amalek. Et Agag vint à lui gaiement; et Agag disait: Certainement l'amertume de la mort est passée. ................................................................................ 1 Samuel 15:32 French: Martin (1744) ................................................................................ Puis Samuel dit : Amenez-moi Agag Roi d'Hamalec. Et Agag vint à lui, faisant le gracieux; car Agag disait : Certainement l'amertume de la mort est passée. ................................................................................ 1 Samuel 15:32 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Puis Samuel dit: Amenez-moi Agag, roi d'Amalek. Et Agag vint à lui gaiement. Et Agag disait: Certainement l'amertume de la mort est passée. ................................................................................ 1 Samuel 15:32 German: Luther (1545) ................................................................................ Samuel aber sprach: Laß her zu mir bringen Agag, der Amalekiter König! Und Agag ging zu ihm getrost und sprach: Also muß man des Todes Bitterkeit vertreiben. ................................................................................ 1 Samuel 15:32 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Samuel sprach: Bringet Agag, den König der Amalekiter, zu mir her. Und Agag kam lustig zu ihm; und Agag sprach: Fürwahr, die Bitterkeit des Todes ist gewichen! | 1 i Samuelit 15:32 Albanian ................................................................................ Pastaj Samueli tha: "Më sillni Agagun, mbretin e Amalekitëve". Agagu shkoi tek ai me qejf. Agagu thoshte: "Me siguri hidhërimi i vdekjes ka kaluar". ................................................................................ 1 Царе 15:32 Bulgarian ................................................................................ Тогава рече Самуил: Доведете ми тук амаличкия цар Агаг. И Агаг дойде при него весело, защото си казваше: Непременно горчивината на смъртта ще е преминала. ................................................................................ 1 Samuel 15:32 Croatian Bible ................................................................................ Potom zapovjedi Samuel: "Dovedite k meni Agaga, amalečkoga kralja!" I Agag dođe k njemu opirući se i reče: "Zaista, smrt je gorka!" ................................................................................ První Samuelova 15:32 Czech BKR ................................................................................ Řekl pak Samuel: Přiveďte ke mně Agaga, krále Amalechitského. I šel k němu Agag nádherně; nebo řekl Agag: Jistě odešla hořkost smrti. ................................................................................ 1 Samuel 15:32 Danish ................................................................................ Derpå sagde Samuel: "Bring Kong Agag af Amalek hid til mig!" Og Agag gik frejdigt hen til ham og sagde: "Visselig, nu er Dødens Bitterhed svundet!" ................................................................................ 1 Samuël 15:32 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Toen zeide Samuel: Breng Agag, den koning der Amalekieten, hier tot mij; Agag nu ging tot hem weeldelijk; en Agag zeide: Voorwaar, de bitterheid des doods is geweken! ................................................................................ 1 Sámuel 15:32 Hungarian: Karoli ................................................................................ Sámuel pedig monda: Hozzátok ide elõmbe Agágot, Amálek királyát. És elméne Agág kényesen õ hozzá, és monda Agág: Bizonyára eltávozék a halál keserûsége. ................................................................................ Samuel 1 15:32 Esperanto ................................................................................ Kaj Samuel diris:Alkonduku al mi Agagon, regxon de Amalek; kaj venis al li Agag en katenoj, kaj Agag diris:Ho, alproksimigxas la maldolcxeco de la morto. ................................................................................ ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 15:32 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja Samuel sanoi: antakaat Agagin tulla minun tyköni, Amalekilaisten kuninkaan. Ja Agag tuli rohkiasti hänen eteensä ja sanoi: totisesti kuoleman katkeruus on paennut. ................................................................................ ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 15:32 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja Samuel sanoi: "Tuokaa minun eteeni Agag, Amalekin kuningas". Ja Agag tuli iloisesti hänen eteensä; ja Agag sanoi: "Totisesti on katkera kuolema väistynyt pois". ................................................................................ 1 Samuel 15:32 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ειπεν σαμουηλ προσαγαγετε μοι τον αγαγ βασιλεα αμαληκ και προσηλθεν προς αυτον αγαγ τρεμων και ειπεν αγαγ ει ουτως πικρος ο θανατος ................................................................................ 1 Samuel 15:32 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai eipen samouēl prosagagete moi ton agag basilea amalēk kai prosēlthen pros auton agag tremōn kai eipen agag ei outōs pikros o thanatos ................................................................................ kai eipen samouEl prosagagete moi ton agag basilea amalEk kai prosElthen pros auton agag tremOn kai eipen agag ei outOs pikros o thanatos ................................................................................ 1 Samyèl 15:32 Haitian Creole Bible ................................................................................ Apre sa, Samyèl di konsa: -Mennen Agag, wa moun Amalèk yo, ban mwen. Agag vin jwenn li. Li t'ap tranble tèlman li te pè. Li t'ap di nan kè l': Ala bagay di, mezanmi, se lanmò! ................................................................................
ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 15:32 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وقال صموئيل قدموا اليّ اجاج ملك عماليق. فذهب اليه اجاج فرحا. وقال اجاج حقا قد زالت مرارة الموت. ................................................................................ שמואל א 15:32 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר שמואל הגישו אלי את־אגג מלך עמלק וילך אליו אגג מעדנת ויאמר אגג אכן סר מר־המות׃ ס ................................................................................ שמואל א 15:32 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֹּ֣אמֶר שְׁמוּאֵ֗ל הַגִּ֤ישׁוּ אֵלַי֙ אֶת־אֲגַג֙ מֶ֣לֶךְ עֲמָלֵ֔ק וַיֵּ֣לֶךְ אֵלָ֔יו אֲגַ֖ג מַעֲדַנֹּ֑ת וַיֹּ֣אמֶר אֲגָ֔ג אָכֵ֖ן סָ֥ר מַר־הַמָּֽוֶת׃ ס ................................................................................ שמואל א 15:32 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר שמואל הגישו אלי את־אגג מלך עמלק וילך אליו אגג מעדנת ויאמר אגג אכן סר מר־המות׃ ס ................................................................................ שמואל א 15:32 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמֶר שְׁמוּאֵל הַגִּישׁוּ אֵלַי אֶת־אֲגַג מֶלֶךְ עֲמָלֵק וַיֵּלֶךְ אֵלָיו אֲגַג מַעֲדַנֹּת וַיֹּאמֶר אֲגָג אָכֵן סָר מַר־הַמָּוֶת׃ ס ................................................................................ שמואל א 15:32 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ לב ויאמר שמואל הגישו אלי את אגג מלך עמלק וילך אליו אגג מעדנת ויאמר אגג אכן סר מר המות {ס} ................................................................................ שמואל א 15:32 Hebrew Bible ................................................................................ ויאמר שמואל הגישו אלי את אגג מלך עמלק וילך אליו אגג מעדנת ויאמר אגג אכן סר מר המות׃ | 1 Samuele 15:32 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Poi Samuele disse: "Menatemi qua Agag, re degli Amalekiti". E Agag venne a lui incatenato. E Agag diceva: "Certo, l’amarezza della morte e passata". ................................................................................ 1 SAMUEL 15:32 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka kata Semuel: Bawalah akan Agag, raja orang Amalek itu, ke mari kepadaku. Maka datanglah Agag mendapatkan dia dengan lezatnya sambil katanya: Bahwasanya telah lalulah kepahitan maut. ................................................................................ 사무엘상 15:32 Korean ................................................................................ 사무엘이 가로되 `너희는 아말렉 사람의 왕 아각을 내게로 이끌어 오라' 하였더니 아각이 즐거이 오며 가로되 `진실로 사망의 괴로움이 지났도다' 하니라 ................................................................................ Pirmoji Samuelio knyga 15:32 Lithuanian ................................................................................ Samuelis įsakė: “Atveskite pas mane amalekiečių karalių Agagą”. Agagas atėjo drebėdamas pas jį ir tarė: “Tikrai mirties kartumas jau praėjo”. ................................................................................ 1 Samuel 15:32 Maori ................................................................................ Katahi a Hamuera ka mea, Kawea mai ki ahau a Akaka kingi o Amareke. Na ka ata hikoi a Akaka ki a ia. A ka mea a Akaka, He pono kua pahemo ke te ngau kino a te mate. ................................................................................ 1 Samuels 15:32 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Så sa Samuel: Før Agag, Amaleks konge, hit til mig! Glad i hu gikk Agag bort til ham, og Agag sa: Visselig, dødens bitterhet er veket bort. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I rzekł Samuel: Przywiedźcie do mnie Agaga, króla Amalekitskiego; i szedł do niego Agag poważnie, i rzekł Agag: Zaiste uszedłem gorzkości śmierci. ................................................................................ 1 Samuel 15:32 Portugese Bible ................................................................................ Então disse Samuel: Trazei-me aqui a Agague, rei dos amalequitas. E Agague veio a ele animosamente; e disse: Certamente já passou a amargura da morte. ................................................................................ 1 Samuel 15:32 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Apoi Samuel a zis: ,,Adu-mi pe Agag, împăratul lui Amalec.`` Şi Agag a înaintat vesel spre el, căci zicea: ,,Negreşit, a trecut amărăciunea morţii!`` ................................................................................ 1-я Царств 15:32 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Потом сказал Самуил: приведите ко мне Агага, царя Амаликитского. Иподошел к нему Агаг дрожащий, и сказал Агаг: конечно горечь смерти миновалась? ................................................................................ 1-я Царств 15:32 Russian koi8r ................................................................................ Потом сказал Самуил: приведите ко мне Агага, царя Амаликитского. И подошел к нему Агаг дрожащий, и сказал Агаг: конечно горечь смерти миновалась?[] ................................................................................ 1 Samuel 15:32 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Entonces Samuel dijo: "Tráiganme a Agag, rey de los Amalecitas." Y Agag vino a él alegremente. Y Agag dijo: "Ciertamente, la amargura de la muerte ha pasado ya." ................................................................................ 1 Samuel 15:32 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Después dijo Samuel: Traedme á Agag rey de Amalec. Y Agag vino á él delicadamente. Y dijo Agag: Ciertamente se pasó la amargura de la muerte. ................................................................................ 1 Samuel 15:32 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Después dijo Samuel: Traedme a Agag rey de Amalec. Y Agag vino a él delicadamente. Y dijo Agag: Ciertamente se acerca la amargura de la muerte. ................................................................................ 1 Samuel 15:32 Spanish: Modern ................................................................................ Después Samuel dijo: --¡Tráeme a Agag, rey de Amalec! Agag vino a él alegremente, pensando: "Ciertamente ya ha pasado la amargura de la muerte." ................................................................................ 1 Samuelsboken 15:32 Swedish (1917) ................................................................................ Och Samuel sade: »Fören fram till mig Agag, Amaleks konung.» Då gick Agag med glatt mod fram till honom. Och Agag sade: »Välan, snart är dödens bitterhet överstånden.» ................................................................................ 1 Samuel 15:32 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nang magkagayo'y sinabi ni Samuel, Dalhin ninyo rito sa akin si Agag na hari ng mga Amalecita. At masayang naparoon si Agag sa kaniya. At sinabi ni Agag, Tunay na ang kapaitan ng kamatayan ay nakaraan na. ................................................................................ 1 Samuel 15:32 Turkish ................................................................................ Samuel, ‹‹Amalek Kralı Agakı bana getirin›› diye buyurdu. Agak güvenle geldi. Çünkü, ‹‹Ölüm tehlikesi kesinlikle geçti›› diye düşünüyordu. ................................................................................ 1 Sa-mu-eân 15:32 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðoạn, Sa-mu-ên nói: Hãy dẫn A-ga, vua A-ma-léc đến ta. A-ga đi đến người, bộ vui mừng, vì tưởng rằng: Quả hẳn, điều cay đắng của sự chết qua rồi. ................................................................................ 1 Samuele 15:32 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Poi Samuele disse: Menatemi qua Agag, re di Amalec; ed Agag se ne andò a lui con dilicatezze. Ed Agag diceva: Certo l’amaritudine della morte è passata. ................................................................................ 1 SAMUEL 15:32 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kemudian Samuel memerintahkan, "Bawalah raja Agag kemari," Agag datang kepadanya, dengan penuh harapan karena ia berpikir, "Bahaya maut telah lewat." ................................................................................ 1 SAMUEL 15:32 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Lalu berkatalah Samuel: "Bawa ke mari Agag, raja Amalek itu." Dengan gembira Agag pergi kepadanya, sebab pikirnya: "Sesungguhnya, kepahitan maut telah lewat." ................................................................................ Agag .......... Amalek .......... Amalekites .......... Amal'ekites .......... Bitterness .......... Chains .......... Cheerfully .......... Confidently .......... Daintily .......... Death .......... Delicately .......... Hand .......... Hither .......... Past .......... Samuel .......... Shaking .......... Surely .......... Thinking .......... Turned ................................................................................ Agag .......... Amalek .......... Amalekites .......... Amal'ekites .......... Bitterness .......... Chains .......... Cheerfully .......... Confidently .......... Daintily .......... Death .......... Delicately .......... Hand .......... Hither .......... Past .......... Samuel .......... Shaking .......... Surely .......... Thinking .......... Turned ................................................................................ Alphabetical: Agag .......... Amalekites .......... And .......... bitterness .......... Bring .......... came .......... cheerfully .......... confidently .......... death .......... him .......... is .......... king .......... me .......... of .......... past .......... said .......... Samuel .......... Surely .......... the .......... Then .......... thinking .......... to ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (1Sa ............... iSam ............... 1 ............... Sam ............... i ............... sa ............... 1st ............... samuel ............... i ............... samuel ............... isamuel ............... isam ............... 1samuel ............... 1sam ............... 1sa ............... 1sa ............... 1s ............... 1sm ............... 1 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1S ............... 1S15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 32 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |