1 Samuel 15:14
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
But Samuel said, "What then is this bleating of the sheep in my ears, and the lowing of the oxen which I hear?"
................................................................................
1 Samuel 15:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπεν σαμουηλ καὶ τίς ἡ φωνὴ τοῦ ποιμνίου τούτου ἐν τοῖς ὠσίν μου καὶ φωνὴ τῶν βοῶν ὧν ἐγὼ ἀκούω
................................................................................
שמואל א 15:14 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר שְׁמוּאֵל וּמֶה קֹול־הַצֹּאן הַזֶּה בְּאָזְנָי וְקֹול הַבָּקָר אֲשֶׁר אָנֹכִי שֹׁמֵעַ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
dixitque Samuhel et quae est haec vox gregum quae resonat in auribus meis et armentorum quam ego audio

................................................................................
1 Samuel 15:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pero Samuel dijo: ¿Qué es este balido de ovejas en mis oídos y el mugido de bueyes que oigo?
................................................................................
1 Samuel 15:14 German: Luther (1912)
................................................................................
Samuel antwortete: Was ist denn das für ein Blöken der Schafe in meinen Ohren und ein Brüllen der Rinder, die ich höre?
................................................................................
1 Samuel 15:14 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Samuel dit: Qu'est-ce donc que ce bêlement de brebis qui parvient à mes oreilles, et ce mugissement de boeufs que j'entends?
................................................................................
撒 母 耳 記 上 15:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
撒 母 耳 说 : 我 耳 中 听 见 有 羊 叫 、 牛 鸣 , 是 从 哪 里 来 的 呢 ?
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And Samuel said, What meaneth then this bleating of the sheep in mine ears, and the lowing of the oxen which I hear?
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And Samuel said, What means then this bleating of the sheep in my ears, and the lowing of the oxen which I hear?
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And Samuel said, What meaneth then this bleating of the sheep in mine ears, and the lowing of the oxen which I hear?
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And Samuel said, What then is this sound of the crying of sheep and the noise of oxen which comes to my ears?
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And Samuel said: What meaneth then this bleating of the flocks, which soundeth in my ears, and the lowing of the herds, which I hear?
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And Samuel said, What means then this bleating of sheep in mine ears, and the lowing of oxen which I hear?
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And Samuel said, What meaneth then this bleating of the sheep in mine ears, and the lowing of the oxen which I hear?
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
However, Samuel asked, "But what is this sound of sheep in my ears and this sound of cows that I hear?"
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And Samuel said, What meaneth then this bleating of the sheep in my ears, and the lowing of the oxen which I hear?
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Samuel said, "Then what does this bleating of the sheep in my ears, and the lowing of the cattle which I hear mean?"
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And Samuel saith, 'And what is the noise of this flock in mine ears -- and the noise of the herd which I am hearing?'
................................................................................
撒 母 耳 記 上 15:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
撒 母 耳 說 : 我 耳 中 聽 見 有 羊 叫 、 牛 鳴 , 是 從 哪 裡 來 的 呢 ?
................................................................................
撒 母 耳 記 上 15:14 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
撒母耳說:“我耳中聽見有羊叫牛鳴的聲音,到底是甚麼呢?”
................................................................................
撒 母 耳 記 上 15:14 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
撒母耳说:“我耳中听见有羊叫牛鸣的声音,到底是什么呢?”
................................................................................
1 Samuel 15:14 French: Darby
................................................................................
Et Samuel dit: Quel est donc ce bêlement de brebis à mes oreilles, et ce beuglement de boeufs que j'entends?
................................................................................
1 Samuel 15:14 French: Martin (1744)
................................................................................
Et Samuel dit : Quel est donc ce bêlement de brebis à mes oreilles, et ce meuglement de bœufs que j'entends?
................................................................................
1 Samuel 15:14 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et Samuel dit: Quel est donc ce bêlement de brebis qui retentit à mes oreilles, et ce meuglement de bœufs que j'entends?
................................................................................
1 Samuel 15:14 German: Luther (1545)
................................................................................
Samuel antwortete: Was ist denn das für ein Blöken der Schafe in meinen Ohren und ein Brüllen der Rinder, die ich höre?
................................................................................
1 Samuel 15:14 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Samuel sprach: Was ist denn das für ein Blöken von Kleinvieh in meinen Ohren, und ein Brüllen von Rindern, das ich höre?
1 i Samuelit 15:14 Albanian
................................................................................
Por Samueli tha: "Ç'është kjo blegërimë dhensh që më vjen në vesh dhe kjo pëllitje lopësh që po dëgjoj?".
................................................................................
1 Царе 15:14 Bulgarian
................................................................................
Но Самуил каза: Що значи тогава това блеене на овци в ушите ми, и тоя рев на говеда, що слушам?
................................................................................
1 Samuel 15:14 Croatian Bible
................................................................................
Ali Samuel upita: "Kakvo je to ovčje blejanje što dopire do mojih ušiju i mukanje goveda koje čujem?"
................................................................................
První Samuelova 15:14 Czech BKR
................................................................................
Samuel pak řekl: Jaké pak jest to bečení ovcí těch v uších mých, a řvání volů, kteréž já slyším?
................................................................................
1 Samuel 15:14 Danish
................................................................................
Men Samuel sagde: "Hvad er det for en Brægen af Småkvæg, som når mit Øre, og Brølen af Hornkvæg, jeg hører?"
................................................................................
1 Samuël 15:14 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Toen zeide Samuel: Wat is dan dit voor een stem der schapen in mijn oren, en een stem der runderen, die ik hoor?
................................................................................
1 Sámuel 15:14 Hungarian: Karoli
................................................................................
Sámuel azonban monda: Micsoda az a juhbégetés, [mely] füleimbe [hat] és az az ökörbõgés, melyet hallok?
................................................................................
Samuel 1 15:14 Esperanto
................................................................................
Sed Samuel diris:Kion do signifas tiu vocxo de sxafoj en miaj oreloj, kaj la vocxo de bovoj, kiun mi auxdas?
................................................................................
ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 15:14 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Samuel vastasi: mikä siis on tämä lammasten määkynä minun korvissani ja karjan ammuminen, jonka minä kuulen?
................................................................................
ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 15:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta Samuel sanoi: "Mitä tämä lammasten määkiminen sitten on, joka kuuluu minun korviini, ja tämä raavaiden ammuminen, jonka kuulen?"
................................................................................
1 Samuel 15:14 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ειπεν σαμουηλ και τις η φωνη του ποιμνιου τουτου εν τοις ωσιν μου και φωνη των βοων ων εγω ακουω
................................................................................
1 Samuel 15:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eipen samouēl kai tis ē phōnē tou poimniou toutou en tois ōsin mou kai phōnē tōn boōn ōn egō akouō
................................................................................
kai eipen samouEl kai tis E phOnE tou poimniou toutou en tois Osin mou kai phOnE tOn boOn On egO akouO

................................................................................
1 Samyèl 15:14 Haitian Creole Bible
................................................................................
Samyèl mande l': -Ki tout bri mouton ak bèf m'ap tande nan zòrèy mwen konsa?
................................................................................
ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 15:14 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فقال صموئيل وما هو صوت الغنم هذا في اذنيّ وصوت البقر الذي انا سامع.
................................................................................
שמואל א 15:14 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר שמואל ומה קול־הצאן הזה באזני וקול הבקר אשר אנכי שמע׃
................................................................................
שמואל א 15:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּ֣אמֶר שְׁמוּאֵ֔ל וּמֶ֛ה קֹֽול־הַצֹּ֥אן הַזֶּ֖ה בְּאָזְנָ֑י וְקֹ֣ול הַבָּקָ֔ר אֲשֶׁ֥ר אָנֹכִ֖י שֹׁמֵֽעַ׃
................................................................................
שמואל א 15:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר שמואל ומה קול־הצאן הזה באזני וקול הבקר אשר אנכי שמע׃
................................................................................
שמואל א 15:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר שְׁמוּאֵל וּמֶה קֹול־הַצֹּאן הַזֶּה בְּאָזְנָי וְקֹול הַבָּקָר אֲשֶׁר אָנֹכִי שֹׁמֵעַ׃
................................................................................
שמואל א 15:14 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יד ויאמר שמואל ומה קול הצאן הזה באזני וקול הבקר אשר אנכי שמע
................................................................................
שמואל א 15:14 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמר שמואל ומה קול הצאן הזה באזני וקול הבקר אשר אנכי שמע׃
1 Samuele 15:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E Samuele disse: "Che è dunque questo belar di pecore che mi giunge agli orecchi, e questo muggir di buoi che sento?"
................................................................................
1 SAMUEL 15:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka kata Semuel: Apa gerangan bunyi suara kambing domba ini, yang sampai ke telingaku, dan bunyi suara lembu yang kudengar ini?
................................................................................
사무엘상 15:14 Korean
................................................................................
사무엘이 가로되 `그러면 내 귀에 들어오는 이 양의 소리와 내게 들리는 소의 소리는 어찜이니이까 ?'
................................................................................
Pirmoji Samuelio knyga 15:14 Lithuanian
................................................................................
Samuelis klausė: “Ką reiškia tas avių bliovimas ir galvijų baubimas, kurį girdžiu?”
................................................................................
1 Samuel 15:14 Maori
................................................................................
Na ka mea a Hamuera, He aha koia tenei tangi o nga hipi i roto nei i oku taringa, me te tangi o nga kau e rongo nei ahau?
................................................................................
1 Samuels 15:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men Samuel sa: Hvad er da dette for en bræken av småfe som lyder for mine ører, og hvad er det for brøl av storfe jeg hører?
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Ale Samuel rzekł: A to co za wrzask trzód w uszach moich, i co za ryk wołów, który ja słyszę?
................................................................................
1 Samuel 15:14 Portugese Bible
................................................................................
Então perguntou Samuel: Que quer dizer, pois, este balido de ovelhas que chega aos meus ouvidos, e o mugido de bois que ouço?   
................................................................................
1 Samuel 15:14 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Samuel a zis: ,,Ce înseamnă behăitul acesta de oi care ajunge la urechile mele, şi mugetul acesta de boi pe care -l aud?``
................................................................................
1-я Царств 15:14 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И сказал Самуил: а что это за блеяние овец в ушах моих и мычание волов, которое я слышу?
................................................................................
1-я Царств 15:14 Russian koi8r
................................................................................
И сказал Самуил: а что это за блеяние овец в ушах моих и мычание волов, которое я слышу?[]
................................................................................
1 Samuel 15:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Pero Samuel dijo: "¿Qué es este balido de ovejas en mis oídos y el mugido de bueyes que oigo?"
................................................................................
1 Samuel 15:14 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Samuel entonces dijo: ¿Pues qué balido de ganados y bramido de bueyes es este que yo oigo con mis oídos?
................................................................................
1 Samuel 15:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Samuel entonces dijo: ¿Pues qué balido de ovejas y bramido de bueyes es éste que yo oigo con mis oídos?
................................................................................
1 Samuel 15:14 Spanish: Modern
................................................................................
Samuel preguntó: --Entonces, ¿qué es ese balido de ovejas en mis oídos y el mugido de vacas que oigo?
................................................................................
1 Samuelsboken 15:14 Swedish (1917)
................................................................................
Men Samuel sade: »Vad är det då för ett läte av får som ljuder i mina öron, och vad är det för ett läte av fäkreatur som jag hör?»
................................................................................
1 Samuel 15:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sinabi ni Samuel, Anong kahulugan nga nitong iyak ng tupa sa aking pakinig, at ng ungal ng mga baka na aking naririnig?
................................................................................
1 Samuel 15:14 Turkish
................................................................................
Samuel, ‹‹Öyleyse nedir kulağıma gelen bu koyun melemesi? Nedir bu duyduğum sığır böğürmesi?›› diye sordu.
................................................................................
1 Sa-mu-eân 15:14 Vietnamese (1934)
................................................................................
Sa-mu-ên hỏi người rằng: Vậy thì tiếng chiên kêu vang đến tai ta, cùng tiếng bò rống ta nghe kia, là làm sao?
................................................................................
1 Samuele 15:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E Samuele disse: Che belar di pecore dunque è questo che mi viene agli orecchi? e che mugghiar di buoi è questo che io odo?
................................................................................
1 SAMUEL 15:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tetapi Samuel bertanya, "Kalau begitu, mengapa kudengar sapi melenguh dan domba mengembik?"
................................................................................
1 SAMUEL 15:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi kata Samuel: "Kalau begitu apakah bunyi kambing domba, yang sampai ke telingaku, dan bunyi lembu-lembu yang kudengar itu?"
................................................................................
Cattle .......... Crying .......... Ears .......... Hear .......... Hearing .......... Herd .......... Lowing .......... Meaneth .......... Means .......... Noise .......... Oxen .......... Samuel .......... Sheep .......... Sound
................................................................................
Cattle .......... Crying .......... Ears .......... Hear .......... Hearing .......... Herd .......... Lowing .......... Meaneth .......... Means .......... Noise .......... Oxen .......... Samuel .......... Sheep .......... Sound
................................................................................
Alphabetical: and .......... bleating .......... But .......... cattle .......... ears .......... hear .......... I .......... in .......... is .......... lowing .......... my .......... of .......... oxen .......... said .......... Samuel .......... sheep .......... that .......... the .......... then .......... this .......... What .......... which
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (1Sa ............... iSam ............... 1 ............... Sam ............... i ............... sa ............... 1st ............... samuel ............... i ............... samuel ............... isamuel ............... isam ............... 1samuel ............... 1sam ............... 1sa ............... 1sa ............... 1s ............... 1sm ............... 1 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1S ............... 1S15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible