New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Now when Saul had taken the kingdom over Israel, he fought against all his enemies on every side, against Moab, the sons of Ammon, Edom, the kings of Zobah, and the Philistines; and wherever he turned, he inflicted punishment. ................................................................................ 1 Samuel 14:47 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ σαουλ κατακληροῦται ἔργον ἐπὶ ισραηλ καὶ ἐπολέμει κύκλῳ πάντας τοὺς ἐχθροὺς αὐτοῦ εἰς τὸν μωαβ καὶ εἰς τοὺς υἱοὺς αμμων καὶ εἰς τοὺς υἱοὺς εδωμ καὶ εἰς τὸν βαιθεωρ καὶ εἰς βασιλέα σουβα καὶ εἰς τοὺς ἀλλοφύλους οὗ ἂν ἐστράφη ἐσῴζετο ................................................................................
שמואל א 14:47 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְשָׁאוּל לָכַד הַמְּלוּכָה עַל־יִשְׂרָאֵל וַיִּלָּחֶם סָבִיב בְּכָל־אֹיְבָיו בְּמֹואָב וּבִבְנֵי־עַמֹּון וּבֶאֱדֹום וּבְמַלְכֵי צֹובָה וּבַפְּלִשְׁתִּים וּבְכֹל אֲשֶׁר־יִפְנֶה יַרְשִׁיעַ׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ at Saul confirmato regno super Israhel pugnabat per circuitum adversum omnes inimicos eius contra Moab et filios Ammon et Edom et reges Suba et Philistheos et quocumque se verterat superabat ................................................................................ 1 Samuel 14:47 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Cuando Saúl asumió el reinado sobre Israel, luchó contra todos sus enemigos en derredor: contra Moab, contra los hijos de Amón, contra Edom, contra los reyes de Soba y contra los filisteos; adondequiera que se volvía, resultaba vencedor. ................................................................................ 1 Samuel 14:47 German: Luther (1912) ................................................................................ Aber da Saul das Reich über Israel eingenommen hatte, stritt er wider alle seine Feinde umher: wider die Moabiter, wider die Kinder Ammon, wider die Edomiter, wider die Könige Zobas, wider die Philister; und wo er sich hin wandte, da übte er Strafe. ................................................................................ 1 Samuel 14:47 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Après que Saül eut pris possession de la royauté sur Israël, il fit de tous côtés la guerre à tous ses ennemis, à Moab, aux enfants d'Ammon, à Edom, aux rois de Tsoba, et aux Philistins; et partout où il se tournait, il était vainqueur. ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 14:47 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 扫 罗 执 掌 以 色 列 的 国 权 , 常 常 攻 击 他 四 围 的 一 切 仇 敌 , 就 是 摩 押 人 、 亚 扪 人 、 以 东 人 , 和 琐 巴 诸 王 , 并 非 利 士 人 。 他 无 论 往 何 处 去 , 都 打 败 仇 敌 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ So Saul took the kingdom over Israel, and fought against all his enemies on every side, against Moab, and against the children of Ammon, and against Edom, and against the kings of Zobah, and against the Philistines: and whithersoever he turned himself, he vexed them. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ So Saul took the kingdom over Israel, and fought against all his enemies on every side, against Moab, and against the children of Ammon, and against Edom, and against the kings of Zobah, and against the Philistines: and wherever he turned himself, he vexed them. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Now when Saul had taken the kingdom over Israel, he fought against all his enemies on every side, against Moab, and against the children of Ammon, and against Edom, and against the kings of Zobah, and against the Philistines: and whithersoever he turned himself, he put them to the worse. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Now when Saul had taken his place as ruler of Israel, he made war on those who were against him on every side, Moab and the Ammonites and Edom and the kings of Zobah and the Philistines: and whichever way he went, he overcame them. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And Saul having his kingdom established over Israel, fought against all his enemies round about, against Moab, and against the children of Ammon, and Edom, and the kings of Soba, and the Philistines; and whithersoever he turned himself, he overcame. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And Saul took the kingdom over Israel, and fought against all his enemies round about, against Moab, and against the children of Ammon, and against Edom, and against the kings of Zobah, and against the Philistines; and whithersoever he turned himself, he discomfited them. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Now when Saul had taken the kingdom over Israel, he fought against all his enemies on every side, against Moab, and against the children of Ammon, and against Edom, and against the kings of Zobah, and against the Philistines: and whithersoever he turned himself, he vexed them. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ When Saul had taken over the kingdom of Israel, he fought against his enemies on every side-against Moab, the Ammonites, Edom, the kings of Zobah, and the Philistines. Wherever he turned, he was victorious. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ So Saul took the kingdom over Israel, and fought against all his enemies on every side, against Moab, and against the children of Ammon, and against Edom, and against the kings of Zobah, and against the Philistines: and whithersoever he turned himself, he harassed them. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Now when Saul had taken the kingdom over Israel, he fought against all his enemies on every side, against Moab, and against the children of Ammon, and against Edom, and against the kings of Zobah, and against the Philistines: and wherever he turned himself, he put [them] to the worse. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and Saul captured the kingdom over Israel, and he fighteth round about against all his enemies, against Moab, and against the Bene-Ammon, and against Edom, and against the kings of Zobah, and against the Philistines, and whithersoever he turneth he doth vex them. ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 14:47 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 掃 羅 執 掌 以 色 列 的 國 權 , 常 常 攻 擊 他 四 圍 的 一 切 仇 敵 , 就 是 摩 押 人 、 亞 捫 人 、 以 東 人 , 和 瑣 巴 諸 王 , 並 非 利 士 人 。 他 無 論 往 何 處 去 , 都 打 敗 仇 敵 。 ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 14:47 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 掃羅的戰績和家譜掃羅取得了以色列的王國以後,常常攻打四圍的一切仇敵,就是摩押人、亞捫人、以東人、瑣巴眾王和非利士人,他無論往哪裡去,都得到勝利。 ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 14:47 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 扫罗的战绩和家谱扫罗取得了以色列的王国以后,常常攻打四围的一切仇敌,就是摩押人、亚扪人、以东人、琐巴众王和非利士人,他无论往哪里去,都得到胜利。 ................................................................................ 1 Samuel 14:47 French: Darby ................................................................................ Et Saül prit la royauté sur Israël, et il fit la guerre tout à l'entour contre tous ses ennemis: contre Moab, et contre les fils d'Ammon, et contre Édom, et contre les rois de Tsoba, et contre les Philistins; et partout où il se tournait, il les châtiait. ................................................................................ 1 Samuel 14:47 French: Martin (1744) ................................................................................ Saül donc prit possession du Royaume d'Israël, et fit la guerre de tous côtes contre ses ennemis, contre Moab, et contre les enfants de Hammon, et contre Edom, et contre les Rois de Tsoba, et contre les Philistins; partout où il se tournait, il mettait tout en trouble. ................................................................................ 1 Samuel 14:47 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Saül régna donc sur Israël, et fit la guerre de tous côtés contre ses ennemis, contre Moab et contre les Ammonites, contre Édom, contre les rois de Tsoba, et contre les Philistins; partout où il se tournait il portait la terreur. ................................................................................ 1 Samuel 14:47 German: Luther (1545) ................................................................................ Aber da Saul das Reich über Israel eingenommen hatte, stritt er wider alle seine Feinde umher: wider die Moabiter, wider die Kinder Ammon, wider die Edomiter, wider die Könige Zobas, wider die Philister; und wo er sich hinwandte, da übte er Strafe. ................................................................................ 1 Samuel 14:47 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Saul nahm das Königtum ein über Israel; und er stritt ringsum wider alle seine Feinde, wider Moab und wider die Kinder Ammon und wider Edom und wider die Könige von Zoba und wider die Philister; und überall, wohin er sich wandte, übte er Strafe. (And. l.: siegte er) | 1 i Samuelit 14:47 Albanian ................................................................................ Kështu Sauli e forcoi mbretërinë e Izraelit dhe luftoi kundër gjithë armiqve që ndodheshin rreth e qark: Moabit, bijve të Amonit, Edomit, mbretërve të Tsobahut dhe Filistejve; ai korrte fitore nga çdo anë që të kthehej. ................................................................................ 1 Царе 14:47 Bulgarian ................................................................................ А Саул, като бе поел царуването над Израиля, воюва против всичките си околни неприятели: против Моава, против амонците, против Едома, против совските царе, и против филистимците; и на където и да се обръщаше, все побеждаваше; ................................................................................ 1 Samuel 14:47 Croatian Bible ................................................................................ Kad je Šaul učvrstio svoju kraljevsku vlast nad Izraelom, okrenu ratovati protiv svih svojih neprijatelja unaokolo: protiv Moaba, protiv Amonaca, protiv Edoma, protiv Bet Rehoba, protiv kralja Sobe i protiv Filistejaca; kuda god bi se okrenuo, svuda bi pobjeđivao. ................................................................................ První Samuelova 14:47 Czech BKR ................................................................................ Saul pak uvázav se v království nad Izraelem, bojoval vůkol se všemi nepřátely svými, s Moábskými a s syny Ammon, a s Edomem, i s králi Soba, a s Filistinskými; a kamž se koli obracel, ukrutnost provodil. ................................................................................ 1 Samuel 14:47 Danish ................................................................................ Da Saul havde vundet Kongedømmet over Israel, førte han Krig med alle sine Fjender rundt om, Moab, Ammoniterne, Edom, Kongen af Zoba og Filisterne, og Sejren fulgte ham overalt, hvor han vendte sig hen. ................................................................................ 1 Samuël 14:47 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Toen nam Saul het koninkrijk over Israel in; en hij streed rondom tegen al zijn vijanden, tegen Moab, en tegen de kinderen Ammons, en tegen Edom, en tegen de koningen van Zoba, en tegen de Filistijnen; en overal, waar hij zich wendde, oefende hij straf. ................................................................................ 1 Sámuel 14:47 Hungarian: Karoli ................................................................................ Miután tehát Saul átvette a királyságot Izráel felett, hadakozék minden ellenségivel mindenfelé: Moáb ellen és Ammon fiai ellen és Edom ellen és a Czobeusok királyai ellen és a Filiszteusok ellen; és mindenütt, a hol megfordula, keményen cselekedék. ................................................................................ Samuel 1 14:47 Esperanto ................................................................................ Kaj Saul prenis en siajn manojn la regadon super Izrael, kaj li militis cxirkauxe kontraux cxiuj siaj malamikoj, kontraux Moab kaj kontraux la Amonidoj kaj kontraux Edom kaj kontraux la regxoj de Coba kaj kontraux la Filisxtoj; kaj kien ajn li sin direktis, li venkobatis. ................................................................................ ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 14:47 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta kuin Saul oli saanut Israelin valtakunnan, soti hän joka taholta kaikkia vihollisiansa vastaan, Moabilaisia, Ammonilaisia, Edomilaisia, Zoban kuninkaita ja Philistealaisia vastaan; ja kuhunka hän ikänä hänensä käänsi, siellä hän rankaisi. ................................................................................ ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 14:47 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Kun nyt Saul oli saanut kuninkuuden Israelissa, soti hän kaikkia vihollisiansa vastaan joka taholla: mooabilaisia, ammonilaisia, edomilaisia, Sooban kuninkaita ja filistealaisia vastaan; ja minne tahansa hän kääntyi, siellä hän rankaisi. ................................................................................ 1 Samuel 14:47 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και σαουλ κατακληρουται εργον επι ισραηλ και επολεμει κυκλω παντας τους εχθρους αυτου εις τον μωαβ και εις τους υιους αμμων και εις τους υιους εδωμ και εις τον βαιθεωρ και εις βασιλεα σουβα και εις τους αλλοφυλους ου αν εστραφη εσωζετο ................................................................................ 1 Samuel 14:47 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai saoul kataklēroutai ergon epi israēl kai epolemei kuklō pantas tous echthrous autou eis ton mōab kai eis tous uious ammōn kai eis tous uious edōm kai eis ton baitheōr kai eis basilea souba kai eis tous angophulous ou an estraphē esōzeto ................................................................................ kai saoul kataklEroutai ergon epi israEl kai epolemei kuklO pantas tous echthrous autou eis ton mOab kai eis tous uious ammOn kai eis tous uious edOm kai eis ton baitheOr kai eis basilea souba kai eis tous angophulous ou an estraphE esOzeto ................................................................................ 1 Samyèl 14:47 Haitian Creole Bible ................................................................................ Apre yo te fin fè Sayil wa peyi Izrayèl la, li fè lagè ak tout lènmi l' yo alawonnbadè: ak moun Moab yo, moun Amon yo, moun Edon yo, ak wa lavil Soba yo, ak moun Filisti yo. Kote li pase, li genyen batay yo. ................................................................................
ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 14:47 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ واخذ شاول الملك على اسرائيل وحارب جميع اعدائه حواليه موآب وبني عمون وادوم وملوك صوبة والفلسطينيين وحيثما توجه غلب. ................................................................................ שמואל א 14:47 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ושאול לכד המלוכה על־ישראל וילחם סביב בכל־איביו במואב ובבני־עמון ובאדום ובמלכי צובה ובפלשתים ובכל אשר־יפנה ירשיע׃ ................................................................................ שמואל א 14:47 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְשָׁא֛וּל לָכַ֥ד הַמְּלוּכָ֖ה עַל־יִשְׂרָאֵ֑ל וַיִּלָּ֣חֶם סָבִ֣יב ׀ בְּֽכָל־אֹיְבָ֡יו בְּמֹואָ֣ב ׀ וּבִבְנֵי־עַמֹּ֨ון וּבֶאֱדֹ֜ום וּבְמַלְכֵ֤י צֹובָה֙ וּבַפְּלִשְׁתִּ֔ים וּבְכֹ֥ל אֲשֶׁר־יִפְנֶ֖ה יַרְשִֽׁיעַ׃ ................................................................................ שמואל א 14:47 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ושאול לכד המלוכה על־ישראל וילחם סביב ׀ בכל־איביו במואב ׀ ובבני־עמון ובאדום ובמלכי צובה ובפלשתים ובכל אשר־יפנה ירשיע׃ ................................................................................ שמואל א 14:47 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְשָׁאוּל לָכַד הַמְּלוּכָה עַל־יִשְׂרָאֵל וַיִּלָּחֶם סָבִיב ׀ בְּכָל־אֹיְבָיו בְּמֹואָב ׀ וּבִבְנֵי־עַמֹּון וּבֶאֱדֹום וּבְמַלְכֵי צֹובָה וּבַפְּלִשְׁתִּים וּבְכֹל אֲשֶׁר־יִפְנֶה יַרְשִׁיעַ׃ ................................................................................ שמואל א 14:47 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ מז ושאול לכד המלוכה על ישראל וילחם סביב בכל איביו במואב ובבני עמון ובאדום ובמלכי צובה ובפלשתים ובכל אשר יפנה ירשיע ................................................................................ שמואל א 14:47 Hebrew Bible ................................................................................ ושאול לכד המלוכה על ישראל וילחם סביב בכל איביו במואב ובבני עמון ובאדום ובמלכי צובה ובפלשתים ובכל אשר יפנה ירשיע׃ | 1 Samuele 14:47 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Or Saul, quand’ebbe preso possesso del suo regno in Israele, mosse guerra a tutti i suoi nemici d’ogn’intorno: a Moab, ai figliuoli d’Ammon, a Edom, ai re di Tsoba e ai Filistei; e dovunque si volgeva, vinceva. ................................................................................ 1 SAMUEL 14:47 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka dari pada masa itu juga kerajaanlah Saul atas segala orang Israel, maka berperanglah ia dengan segala musuhnya keliling, yaitu dengan orang Moab dan dengan bani Ammon dan dengan Edom dan dengan raja-raja Zoba dan dengan orang Filistin, dan dengan segala orang yang mendurhaka dengan khianatnya. ................................................................................ 사무엘상 14:47 Korean ................................................................................ 사울이 이스라엘 왕위에 나아간 후에 사방에 있는 모든 대적 곧 모압과 암몬 자손과 에돔과 소바의 왕들과 블레셋 사람을 쳤는데 향하는 곳마다 이기었고 ................................................................................ Pirmoji Samuelio knyga 14:47 Lithuanian ................................................................................ Saulius, įsitvirtinęs karaliumi Izraelyje, kariavo su visais savo priešais: su Moabu, su amonitais, su Edomu, su Cobos karaliais ir su filistinais. Prieš ką jis pasukdavo, ten laimėdavo. ................................................................................ 1 Samuel 14:47 Maori ................................................................................ A, no ka riro i a Haora te kingitanga o Iharaira, ka whawhai ia ki ona hoariri katoa i tetahi taha, i tetahi taha, ki a Moapa, ki nga tama a Amona, ki a Eroma, ki nga kingi ano o Topa, ki nga Pirihitini, a he ana ratou i a ia i nga wahi katoa i tahuri ai ia. ................................................................................ 1 Samuels 14:47 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da Saul hadde tatt kongedømmet over Israel, førte han krig mot alle sine fiender rundt omkring: mot Moab og mot Ammons barn og mot Edom og mot kongene i Soba og mot filistrene, og overalt hvor han vendte sig hen, seiret han. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A Saul otrzymawszy królestwo nad Izraelem, walczył przeciwko okolicznym wszystkim nieprzyjaciołom swoim, przeciw Moabitom, i przeciw synom Ammonowym, i przeciw Edomczykom, i przeciw królom Soba, i przeciw Filistynom; a gdzie się kolwiek obrócił, mężnie się sprawował. ................................................................................ 1 Samuel 14:47 Portugese Bible ................................................................................ Tendo Saul tomado o reino sobre Israel, pelejou contra todos os seus inimigos em redor: contra Moabe, contra os filhos de Amom, contra Edom, contra os reis de Zobá e contra os filisteus; e, para onde quer que se voltava, saía vitorioso. ................................................................................ 1 Samuel 14:47 Romanian: Cornilescu ................................................................................ După ce a luat Saul domnia peste Israel, a făcut război în toate părţile cu toţi vrăjmaşii lui: cu Moab, cu copiii lui Amon, cu Edom, cu împăraţii din Ţoba, şi cu Filistenii; şi ori încotro se întorcea, era biruitor. ................................................................................ 1-я Царств 14:47 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И утвердил Саул свое царствование над Израилем, и воевал со всеми окрестными врагами своими, с Моавом и с Аммонитянами, и с Едомом и с царями Совы и сФилистимлянами, и везде, против кого ни обращался, имел успех. ................................................................................ 1-я Царств 14:47 Russian koi8r ................................................................................ И утвердил Саул свое царствование над Израилем, и воевал со всеми окрестными врагами своими, с Моавом и с Аммонитянами, и с Едомом и с царями Совы и с Филистимлянами, и везде, против кого ни обращался, имел успех.[] ................................................................................ 1 Samuel 14:47 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Cuando Saúl asumió el reinado sobre Israel, luchó contra todos sus enemigos en derredor: contra Moab, contra los Amonitas, contra Edom, contra los reyes de Soba y contra los Filisteos; adondequiera que se volvía, resultaba vencedor. ................................................................................ 1 Samuel 14:47 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y ocupando Saúl el reino sobre Israel, hizo guerra á todos sus enemigos alrededor: contra Moab, contra los hijos de Ammón, contra Edom, contra los reyes de Soba, y contra los Filisteos: y á donde quiera que se tornaba era vencedor. ................................................................................ 1 Samuel 14:47 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y tomando Saúl el reino sobre Israel, hizo guerra a todos sus enemigos alrededor: contra Moab, contra los hijos de Amón, contra Edom, contra los reyes de Soba, y contra los filisteos; y adondequiera que se volvía, era vencedor. ................................................................................ 1 Samuel 14:47 Spanish: Modern ................................................................................ Cuando Saúl empezó a ejercer el reinado sobre Israel, hizo la guerra contra todos sus enemigos de alrededor: contra Moab, contra los hijos de Amón, contra Edom, contra los reyes de Soba y contra los filisteos. A dondequiera que se dirigía era vencedor. ................................................................................ 1 Samuelsboken 14:47 Swedish (1917) ................................................................................ När Saul nu hade tagit konungadömet över Israel i besittning, förde han krig mot alla sina fiender runt omkring: mot Moab, mot Ammons barn, mot Edom, mot konungarna i Soba och mot filistéerna; och vart han vände sig tuktade han dem. ................................................................................ 1 Samuel 14:47 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nang masakop nga ni Saul ang kaharian sa Israel, ay bumaka siya laban sa lahat niyang mga kaaway sa bawa't dako, laban sa Moab, at laban sa mga anak ni Ammon, at laban sa Edom, at laban sa mga hari sa Soba, at laban sa mga Filisteo: at saan man siya pumihit ay kaniyang binabagabag sila. ................................................................................ 1 Samuel 14:47 Turkish ................................................................................ Saul İsraile kral atandıktan sonra, her yandaki düşmanlarına -Moav, Ammon, Edom halkları, Sova kralları ve Filistlilere- karşı savaştı. Gittiği her yerde zafer kazandı. ................................................................................ 1 Sa-mu-eân 14:47 Vietnamese (1934) ................................................................................ Sau khi Sau-lơ đã cầm quyền nước Y-sơ-ra-ên, thì người giao chiến cùng kẻ thù nghịch mình tứ phía, tức cùng Mô-áp, Am-môn, Ê-đôm, các vua Xô-ba, và cùng dân Phi-li-tin; hễ người cử binh đến đâu, thì báo thù được đến đó. ................................................................................ 1 Samuele 14:47 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ COSÌ Saulle, avendo preso il regno sopra Israele, guerreggiò contro a tutti i suoi nemici d’ogn’intorno; contro a Moab, e contro a’ figliuoli di Ammon, e contro ad Edom, e contro ai re di Soba, e contro a’ Filistei; dovunque egli si volgeva, vinceva. ................................................................................ 1 SAMUEL 14:47 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Setelah Saul menjadi raja Israel, ia berperang di mana-mana melawan segala musuh Israel, yaitu orang Moab, orang Amon, dan orang Edom, raja-raja negeri Zoba, dan orang Filistin. Di mana pun ia berperang, selalu ia mendapat kemenangan. ................................................................................ 1 SAMUEL 14:47 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Setelah Saul mendapat jabatan raja atas Israel, maka berperanglah ia ke segala penjuru melawan segala musuhnya: melawan Moab, bani Amon, Edom, raja-raja negeri Zoba dan orang Filistin. Dan ke manapun ia pergi, ia selalu mendapat kemenangan. ................................................................................ Ammon .......... Children .......... Edom .......... Enemies .......... Harassed .......... Israel .......... Kingdom .......... Kings .......... Moab .......... Philistines .......... Saul .......... Side .......... Turned .......... Vexed .......... Wherever .......... Whithersoever .......... Worse .......... Zobah ................................................................................ Ammon .......... Children .......... Edom .......... Enemies .......... Harassed .......... Israel .......... Kingdom .......... Kings .......... Moab .......... Philistines .......... Saul .......... Side .......... Turned .......... Vexed .......... Wherever .......... Whithersoever .......... Worse .......... Zobah ................................................................................ Alphabetical: After .......... against .......... all .......... Ammon .......... Ammonites .......... and .......... assumed .......... Edom .......... enemies .......... every .......... fought .......... had .......... he .......... his .......... inflicted .......... Israel .......... kingdom .......... kings .......... Moab .......... Now .......... of .......... on .......... over .......... Philistines .......... punishment .......... rule .......... Saul .......... side .......... sons .......... taken .......... the .......... their .......... them .......... turned .......... when .......... Wherever .......... Zobah ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (1Sa ............... iSam ............... 1 ............... Sam ............... i ............... sa ............... 1st ............... samuel ............... i ............... samuel ............... isamuel ............... isam ............... 1samuel ............... 1sam ............... 1sa ............... 1sa ............... 1s ............... 1sm ............... 1 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1S ............... 1S14 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 47 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |