New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Then Jonathan said, "My father has troubled the land. See now, how my eyes have brightened because I tasted a little of this honey. ................................................................................ 1 Samuel 14:29 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἔγνω ιωναθαν καὶ εἶπεν ἀπήλλαχεν ὁ πατήρ μου τὴν γῆν ἰδὲ δὴ ὅτι εἶδον οἱ ὀφθαλμοί μου ὅτι ἐγευσάμην βραχὺ τοῦ μέλιτος τούτου ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ dixitque Ionathan turbavit pater meus terram vidistis ipsi quia inluminati sunt oculi mei eo quod gustaverim paululum de melle isto ................................................................................ 1 Samuel 14:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Entonces Jonatán dijo: Mi padre ha traído dificultades a esta tierra. Ved ahora cómo brillan mis ojos porque probé un poco de esta miel. ................................................................................ 1 Samuel 14:29 German: Luther (1912) ................................................................................ Da sprach Jonathan: Mein Vater hat das Land ins Unglück gebracht; seht, wie wacker sind meine Augen geworden, daß ich ein wenig dieses Honigs gekostet habe. {~} ................................................................................ 1 Samuel 14:29 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Et Jonathan dit: Mon père trouble le peuple; voyez donc comme mes yeux se sont éclaircis, parce que j'ai goûté un peu de ce miel. ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 14:29 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 约 拿 单 说 : 我 父 亲 连 累 你 们 了 。 你 看 , 我 尝 了 这 一 点 蜜 , 眼 睛 就 明 亮 了 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Then said Jonathan, My father hath troubled the land: see, I pray you, how mine eyes have been enlightened, because I tasted a little of this honey. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Then said Jonathan, My father has troubled the land: see, I pray you, how my eyes have been enlightened, because I tasted a little of this honey. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Then said Jonathan, My father hath troubled the land: see, I pray you, how mine eyes have been enlightened, because I tasted a little of this honey. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Then Jonathan said, My father has made trouble come on the land: now see how bright my eyes have become because I have taken a little of this honey. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And Jonathan said: My father hath troubled the land: you have seen yourselves that my eyes are enlightened, because I tasted a little of this honey: ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And Jonathan said, My father has troubled the land: see, I pray you, that mine eyes are bright, because I tasted a little of this honey. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Then said Jonathan, My father hath troubled the land: see, I pray you, how mine eyes have been enlightened, because I tasted a little of this honey. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Jonathan answered, "My father has brought trouble to the country. See how my eyes lit up when I tasted a little of this honey? ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Then said Jonathan, My father hath troubled the land: see, I pray you, how my eyes have been enlightened, because I tasted a little of this honey. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Then Jonathan said, "My father has troubled the land. Please look how my eyes have been enlightened, because I tasted a little of this honey. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And Jonathan saith, 'My father hath troubled the land; see, I pray you, that mine eyes have become bright because I tasted a little of this honey. ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 14:29 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 約 拿 單 說 : 我 父 親 連 累 你 們 了 。 你 看 , 我 嘗 了 這 一 點 蜜 , 眼 睛 就 明 亮 了 。 ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 14:29 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 約拿單說:“我父親連累了這地的人。你們看!我嘗了這一點蜂蜜以後,我的眼睛就明亮了。 ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 14:29 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 约拿单说:“我父亲连累了这地的人。你们看!我尝了这一点蜂蜜以后,我的眼睛就明亮了。 ................................................................................ 1 Samuel 14:29 French: Darby ................................................................................ Et Jonathan dit: Mon père a troublé le pays. Voyez donc comme mes yeux ont été éclaircis, parce que j'ai goûté un peu de ce miel! ................................................................................ 1 Samuel 14:29 French: Martin (1744) ................................................................................ Et Jonathan dit : Mon père a troublé le peuple du pays. Voyez, je vous prie, comment mes yeux sont éclaircis, pour avoir un peu goûté de ce miel; ................................................................................ 1 Samuel 14:29 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et Jonathan dit: Mon père a troublé le pays; voyez donc comme mes yeux se sont éclaircis, pour avoir goûté un peu de ce miel; ................................................................................ 1 Samuel 14:29 German: Luther (1545) ................................................................................ Da sprach Jonathan: Mein Vater hat das Land geirret; sehet, wie wacker sind meine Augen worden, daß ich ein wenig dieses Honigs gekostet habe. ................................................................................ 1 Samuel 14:29 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Jonathan sprach: Mein Vater hat das Land in Trübsal gebracht; sehet doch, daß meine Augen hell geworden sind, weil ich ein wenig von diesem Honig gekostet habe. | 1 i Samuelit 14:29 Albanian ................................................................................ Atëherë Jonathani tha: "Ati im i solli dëm vendit; unë shijova pak nga ky mjaltë dhe shikimi im u bë më i qartë. ................................................................................ 1 Царе 14:29 Bulgarian ................................................................................ А Ионатан каза: Баща ми смути света. Я вижте как ми светна на очите, защото вкусих малко от тоя мед; ................................................................................ 1 Samuel 14:29 Croatian Bible ................................................................................ A Jonatan odgovori: "Moj otac svaljuje nesreću na zemlju. Gledajte kako su mi se zasvijetlile oči jer sam okusio malo toga meda. ................................................................................ První Samuelova 14:29 Czech BKR ................................................................................ Tedy řekl Jonata: Zkormoutil otec můj lid země. Pohleďte, prosím, jak se osvítily oči mé, hned jakž jsem okusil maličko medu toho. ................................................................................ 1 Samuel 14:29 Danish ................................................................................ Men Jonatan sagde: "Min Fader styrter Landet i Ulykke! Se, hvor mine Øjne fik Glans, fordi jeg nød den Smule Honning! ................................................................................ 1 Samuël 14:29 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Toen zeide Jonathan: Mijn vader heeft het land beroerd; zie toch, hoe mijn ogen verlicht zijn, omdat ik een weinig van dezen honig gesmaakt heb; ................................................................................ 1 Sámuel 14:29 Hungarian: Karoli ................................................................................ És monda Jonathán: Atyám bajba vitte az országot; lássátok [mennyire] felvidulának szemeim, hogy ízlelék egy keveset ebbõl a mézbõl. ................................................................................ Samuel 1 14:29 Esperanto ................................................................................ Tiam Jonatan diris:Mia patro malgajigis la landon; rigardu, kiel revigligxis miaj okuloj, kiam mi gustumis iom el cxi tiu mielo. ................................................................................ ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 14:29 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja Jonatan sanoi: minun isäni on turmellut maan: katsos, kuinka minun silmäni vilpauntuivat, että minä tästä jotakin maistoin. ................................................................................ ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 14:29 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Joonatan vastasi: "Isäni on syössyt maan onnettomuuteen. Katsokaa, kuinka minun silmäni kirkastuivat, kun vähän maistoin tätä hunajata. ................................................................................ 1 Samuel 14:29 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εγνω ιωναθαν και ειπεν απηλλαχεν ο πατηρ μου την γην ιδε δη οτι ειδον οι οφθαλμοι μου οτι εγευσαμην βραχυ του μελιτος τουτου ................................................................................ 1 Samuel 14:29 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai egnō iōnathan kai eipen apēngachen o patēr mou tēn gēn ide dē oti eidon oi ophthalmoi mou oti egeusamēn brachu tou melitos toutou ................................................................................ kai egnO iOnathan kai eipen apEngachen o patEr mou tEn gEn ide dE oti eidon oi ophthalmoi mou oti egeusamEn brachu tou melitos toutou ................................................................................ 1 Samyèl 14:29 Haitian Creole Bible ................................................................................ Jonatan reponn li: -Sa papa m' fè pèp la la a pa bon menm! Gade jan m' santi m' gen fòs ankò, paske mwen goute yon ti siwo myèl. ................................................................................
ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 14:29 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فقال يوناثان قد كدّر ابي الارض. انظروا كيف استنارت عيناي لاني ذقت قليلا من هذا العسل. ................................................................................ שמואל א 14:29 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר יונתן עכר אבי את־הארץ ראו־נא כי־ארו עיני כי טעמתי מעט דבש הזה׃ ................................................................................ שמואל א 14:29 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֹּ֙אמֶר֙ יֹֽונָתָ֔ן עָכַ֥ר אָבִ֖י אֶת־הָאָ֑רֶץ רְאוּ־נָא֙ כִּֽי־אֹ֣רוּ עֵינַ֔י כִּ֣י טָעַ֔מְתִּי מְעַ֖ט דְּבַ֥שׁ הַזֶּֽה׃ ................................................................................ שמואל א 14:29 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר יונתן עכר אבי את־הארץ ראו־נא כי־ארו עיני כי טעמתי מעט דבש הזה׃ ................................................................................ שמואל א 14:29 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמֶר יֹונָתָן עָכַר אָבִי אֶת־הָאָרֶץ רְאוּ־נָא כִּי־אֹרוּ עֵינַי כִּי טָעַמְתִּי מְעַט דְּבַשׁ הַזֶּה׃ ................................................................................ שמואל א 14:29 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כט ויאמר יונתן עכר אבי את הארץ ראו נא כי ארו עיני--כי טעמתי מעט דבש הזה ................................................................................ שמואל א 14:29 Hebrew Bible ................................................................................ ויאמר יונתן עכר אבי את הארץ ראו נא כי ארו עיני כי טעמתי מעט דבש הזה׃ | 1 Samuele 14:29 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Allora Gionathan disse: "Mio padre ha recato un danno al paese; vedete come l’aver gustato un po’ di questo miele m’ha rischiarato la vista! ................................................................................ 1 SAMUEL 14:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka kata Yonatan: Bahwa ayahku mengharukan negeri; tengoklah kiranya bagaimana mataku diterangkan semenjak aku mengecap barang sedikit dari pada air lebah ini. ................................................................................ 사무엘상 14:29 Korean ................................................................................ 요나단이 가로되 `내 부친이 이 땅으로 곤란케 하셨도다 보라, 내가 이 꿀 조금을 맛보고도 내 눈이 이렇게 밝았거든 ................................................................................ Pirmoji Samuelio knyga 14:29 Lithuanian ................................................................................ Jehonatanas atsakė: “Mano tėvas pridarė bėdos žemėje. Žiūrėkite, kaip nušvito mano akys, kai paragavau truputį medaus. ................................................................................ 1 Samuel 14:29 Maori ................................................................................ Katahi a Honatana ka mea, Raru ana te whenua nei i toku papa: titiro hoki, kua marama oku kanohi, noku i kai i tetahi wahi iti o te honi nei. ................................................................................ 1 Samuels 14:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Jonatan svarte: Min far har ført ulykke over landet; se bare hvor klare mine øine er blitt fordi jeg har smakt litt av denne honning; ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tedy rzekł Jonatan: Strwożył ojciec mój lud ziemi. Patrzcie proszę jako są oświecone oczy moje, iżem skosztował trochę miodu tego; ................................................................................ 1 Samuel 14:29 Portugese Bible ................................................................................ Pelo que disse Jônatas: Meu pai tem turbado a terra; ora vede como se me aclararam os olhos por ter provado um pouco deste mel. ................................................................................ 1 Samuel 14:29 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Şi Ionatan a zis: ,,Tatăl meu turbură poporul; vedeţi dar cum mi s'au luminat ochii, pentrucă am gustat puţin din mierea aceasta! ................................................................................ 1-я Царств 14:29 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И сказал Ионафан: смутил отец мой землю; смотрите,у меня просветлели глаза, когда я вкусил немного этого меду; ................................................................................ 1-я Царств 14:29 Russian koi8r ................................................................................ И сказал Ионафан: смутил отец мой землю; смотрите, у меня просветлели глаза, когда я вкусил немного этого меду;[] ................................................................................ 1 Samuel 14:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Entonces Jonatán dijo: "Mi padre ha traído dificultades a esta tierra. Vean ahora cómo brillan mis ojos porque probé un poco de esta miel. ................................................................................ 1 Samuel 14:29 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y respondió Jonathán: Mi padre ha turbado el país. Ved ahora cómo han sido aclarados mis ojos, por haber gustado un poco de esta miel: ................................................................................ 1 Samuel 14:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y respondió Jonatán: Mi padre ha turbado la tierra. Ved ahora cómo han sido aclarados mis ojos, por haber gustado un poco de esta miel. ................................................................................ 1 Samuel 14:29 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces Jonatán respondió: --Mi padre ha ocasionado destrucción al país. Ved cómo han brillado mis ojos por haber probado un poco de esta miel. ................................................................................ 1 Samuelsboken 14:29 Swedish (1917) ................................................................................ Jonatan svarade: »Min fader har därmed dragit olycka över landet. Sen huru klara mina ögon hava blivit, därför att jag smakade något litet av honungen här. ................................................................................ 1 Samuel 14:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nang magkagayo'y sinabi ni Jonathan, Binagabag ng aking ama ang lupain: tingnan ninyo, isinasamo ko sa inyo, kung paanong ang aking mga mata ay lumiwanag, sapagka't ako'y lumasa ng kaunti sa pulot na ito. ................................................................................ 1 Samuel 14:29 Turkish ................................................................................ Yonatan, ‹‹Babam halka sıkıntı verdi›› diye yanıtladı, ‹‹Bakın, bu baldan biraz tadınca gözlerim nasıl da parladı! ................................................................................ 1 Sa-mu-eân 14:29 Vietnamese (1934) ................................................................................ Giô-na-than đáp rằng: Cha ta làm rối cho xứ, hãy xem mắt ta đã sáng dường nào, vì cớ nếm chút mật nầy! ................................................................................ 1 Samuele 14:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E Gionatan disse: Mio padre ha turbato il paese; deh! vedete come gli occhi miei sono rischiarati, perchè io ho assaggiato un poco di questo miele. ................................................................................ 1 SAMUEL 14:29 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Yonatan menjawab, "Sungguh keterlaluan tindakan ayahku itu terhadap bangsa kita! Lihat, keadaanku sekarang jauh lebih baik setelah aku makan sedikit madu. ................................................................................ 1 SAMUEL 14:29 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Lalu kata Yonatan: "Ayahku mencelakakan negeri; coba lihat, bagaimana terangnya mataku, setelah aku merasai sedikit dari madu ini. ................................................................................ Bright .......... Brightened .......... Country .......... Enlightened .......... Eyes .......... Honey .......... Jonathan .......... Little .......... Please .......... Tasted .......... Trouble .......... Troubled ................................................................................ Bright .......... Brightened .......... Country .......... Enlightened .......... Eyes .......... Honey .......... Jonathan .......... Little .......... Please .......... Tasted .......... Trouble .......... Troubled ................................................................................ Alphabetical: a .......... because .......... brightened .......... country .......... eyes .......... father .......... for .......... has .......... have .......... honey .......... how .......... I .......... Jonathan .......... land .......... little .......... made .......... My .......... now .......... of .......... said .......... See .......... tasted .......... the .......... Then .......... this .......... trouble .......... troubled .......... when ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (1Sa ............... iSam ............... 1 ............... Sam ............... i ............... sa ............... 1st ............... samuel ............... i ............... samuel ............... isamuel ............... isam ............... 1samuel ............... 1sam ............... 1sa ............... 1sa ............... 1s ............... 1sm ............... 1 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1S ............... 1S14 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 29 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |