New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ therefore I said, 'Now the Philistines will come down against me at Gilgal, and I have not asked the favor of the LORD.' So I forced myself and offered the burnt offering." ................................................................................ 1 Samuel 13:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ εἶπα νῦν καταβήσονται οἱ ἀλλόφυλοι πρός με εἰς γαλγαλα καὶ τοῦ προσώπου τοῦ κυρίου οὐκ ἐδεήθην καὶ ἐνεκρατευσάμην καὶ ἀνήνεγκα τὴν ὁλοκαύτωσιν ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ dixi nunc descendent Philisthim ad me in Galgala et faciem Domini non placavi necessitate conpulsus obtuli holocaustum ................................................................................ 1 Samuel 13:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ me dije: ``Ahora los filisteos descenderán contra mí en Gilgal, y no he implorado el favor del SEÑOR. Así que me vi forzado, y ofrecí el holocausto. ................................................................................ 1 Samuel 13:12 German: Luther (1912) ................................................................................ Da sprach ich: Nun werden die Philister zu mir herabkommen gen Gilgal, und ich habe das Angesicht des HERRN nicht erbeten; da wagte ich's und opferte Brandopfer. ................................................................................ 1 Samuel 13:12 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ je me suis dit: Les Philistins vont descendre contre moi à Guilgal, et je n'ai pas imploré l'Eternel! C'est alors que je me suis fait violence et que j'ai offert l'holocauste. ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 13:12 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 所 以 我 心 里 说 : 恐 怕 我 没 有 祷 告 耶 和 华 。 非 利 士 人 下 到 吉 甲 攻 击 我 , 我 就 勉 强 献 上 燔 祭 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Therefore said I, The Philistines will come down now upon me to Gilgal, and I have not made supplication unto the LORD: I forced myself therefore, and offered a burnt offering. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Therefore said I, The Philistines will come down now on me to Gilgal, and I have not made supplication to the LORD: I forced myself therefore, and offered a burnt offering. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ therefore said I, Now will the Philistines come down upon me to Gilgal, and I have not entreated the favor of Jehovah: I forced myself therefore, and offered the burnt-offering. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ I said, Now the Philistines will come down on me at Gilgal, and I have made no prayer for help to the Lord: and so, forcing myself to do it, I made a burned offering. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ I said: Now will the Philistines come down upon me to Galgal, and I have not appeased the face of the Lord. Forced by necessity, I offered the holocaust. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ I said, The Philistines will come down now upon me to Gilgal, and I have not made supplication to Jehovah; and I forced myself, and offered up the burnt-offering. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ therefore said I, Now will the Philistines come down upon me to Gilgal, and I have not entreated the favour of the LORD: I forced myself therefore, and offered the burnt offering. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ So I thought, 'Now, the Philistines will come against me at Gilgal, but I haven't sought the LORD's favor.' I felt pressured into sacrificing the burnt offering." ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Therefore said I, the Philistines will now come down upon me to Gilgal, and I have not made supplication to the LORD; I forced myself therefore, and offered a burnt-offering. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ therefore I said, 'Now the Philistines will come down on me to Gilgal, and I haven't entreated the favor of Yahweh.' I forced myself therefore, and offered the burnt offering." ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and I say, Now do the Philistines come down unto me to Gilgal, and the face of Jehovah I have not appeased; and I force myself, and cause the burnt-offering to ascend.' ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 13:12 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 所 以 我 心 裡 說 : 恐 怕 我 沒 有 禱 告 耶 和 華 。 非 利 士 人 下 到 吉 甲 攻 擊 我 , 我 就 勉 強 獻 上 燔 祭 。 ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 13:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 我心裡想:‘非利士人現在就要下到吉甲來攻打我,我卻還沒有向耶和華求恩。’所以我就勉強自己把燔祭獻上了。” ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 13:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 我心里想:‘非利士人现在就要下到吉甲来攻打我,我却还没有向耶和华求恩。’所以我就勉强自己把燔祭献上了。” ................................................................................ 1 Samuel 13:12 French: Darby ................................................................................ j'ai dit: Maintenant les Philistins descendront contre moi à Guilgal, et je n'ai pas supplié l'Éternel. Et je me suis fait violence et j'ai offert l'holocauste. ................................................................................ 1 Samuel 13:12 French: Martin (1744) ................................................................................ J'ai dit : Les Philistins descendront maintenant contre moi à Guilgal, et je n'ai point supplié l'Eternel ; et après m'être retenu, [quelque temps], j'ai enfin offert l'holocauste. ................................................................................ 1 Samuel 13:12 French: Ostervald (1744) ................................................................................ J'ai dit: Les Philistins descendront maintenant contre moi à Guilgal, et je n'ai point supplié l'Éternel; et, après m'être ainsi retenu, j'ai offert l'holocauste. ................................................................................ 1 Samuel 13:12 German: Luther (1545) ................................................................................ Da sprach ich: Nun werden die Philister zu mir herabkommen gen Gilgal, und ich habe das Angesicht des HERRN nicht erbeten; da wagte ich's und opferte Brandopfer. ................................................................................ 1 Samuel 13:12 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Jetzt werden die Philister zu mir nach Gilgal herabkommen, und ich habe Jehova nicht angefleht! und ich überwand mich und opferte das Brandopfer. | 1 i Samuelit 13:12 Albanian ................................................................................ Tani Filistejtë do të më sulen në Gilgal dhe unë akoma nuk i jam lutur Zotit. Prandaj e mblodha veten dhe ofrova olokastin". ................................................................................ 1 Царе 13:12 Bulgarian ................................................................................ затова си рекох, сега филистимците ще нападнат върху мене в Галгал, а пък аз не съм отправил молба към Господа; и тъй, дръзнах и принесох всеизгарянето. ................................................................................ 1 Samuel 13:12 Croatian Bible ................................................................................ pomislio sam: sad će udariti Filistejci na me u Gilgalu, a ja neću stići molitvom ublažiti Jahvu! Zato se odvažih i prinesoh žrtvu paljenicu." ................................................................................ První Samuelova 13:12 Czech BKR ................................................................................ I řekl jsem: Nyní připadnou Filistinští na mne v Galgala, a tváři Hospodinově nemodlil jsem se. Takž jsem se opovážil a obětoval jsem oběti zápalné. ................................................................................ 1 Samuel 13:12 Danish ................................................................................ så tænkte jeg: Nu drager Filisterne ned til Gilgal imod mig, og jeg har endnu ikke vundet HERRENs Gunst; da tog jeg Mod til mig og bragte Brændofferet!" ................................................................................ 1 Samuël 13:12 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zo zeide ik: Nu zullen de Filistijnen tot mij afkomen te Gilgal, en ik heb het aangezicht des HEEREN niet ernstelijk aangebeden, zo dwong ik mijzelven, en heb brandoffer geofferd. ................................................................................ 1 Sámuel 13:12 Hungarian: Karoli ................................................................................ Azt mondám: Mindjárt reám törnek a Filiszteusok Gilgálban, és én az Úrnak színe elõtt még nem imádkozám; bátorságot vevék azért magamnak és megáldozám az égõáldozatot. ................................................................................ Samuel 1 13:12 Esperanto ................................................................................ kaj mi diris:Nun la Filisxtoj atakos min cxi tie en Gilgal, kaj mi ankoraux ne pregxis antaux la Eternulo; mi detenis min, sed fine mi oferis la bruloferon. ................................................................................ ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 13:12 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin minä sanoin: nyt tulevat Philistealaiset tänne minun tyköni Gilgaliin, ja en minä rukoillut Herran kasvoin edessä; niin minä rohkaisin itseni ja uhrasin polttouhrin. ................................................................................ ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 13:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ niin minä ajattelin: nyt filistealaiset hyökkäävät minua vastaan alas Gilgaliin, enkä minä ole etsinyt Herran mielisuosiota; ja minä rohkaisin itseni ja uhrasin polttouhrin". ................................................................................ 1 Samuel 13:12 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ειπα νυν καταβησονται οι αλλοφυλοι προς με εις γαλγαλα και του προσωπου του κυριου ουκ εδεηθην και ενεκρατευσαμην και ανηνεγκα την ολοκαυτωσιν ................................................................................ 1 Samuel 13:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai eipa nun katabēsontai oi angophuloi pros me eis galgala kai tou prosōpou tou kuriou ouk edeēthēn kai enekrateusamēn kai anēnegka tēn olokautōsin ................................................................................ kai eipa nun katabEsontai oi angophuloi pros me eis galgala kai tou prosOpou tou kuriou ouk edeEthEn kai enekrateusamEn kai anEnegka tEn olokautOsin ................................................................................ 1 Samyèl 13:12 Haitian Creole Bible ................................................................................ Mwen di nan kè m': Men moun Filisti yo pral vin atake m' isit la lavil Gilgal, epi mwen pa fè anyen pou mete Seyè a bò kote m'. Se konsa mwen pran sou kont mwen pou m' fè ofrann bèt pou boule nan dife pou Seyè a. ................................................................................
ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 13:12 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فقلت الآن ينزل الفلسطينيون اليّ الى الجلجال ولم اتضرع الى وجه الرب فتجلّدت واصعدت المحرقة. ................................................................................ שמואל א 13:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ואמר עתה ירדו פלשתים אלי הגלגל ופני יהוה לא חליתי ואתאפק ואעלה העלה׃ ס ................................................................................ שמואל א 13:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וָאֹמַ֗ר עַ֠תָּה יֵרְד֨וּ פְלִשְׁתִּ֤ים אֵלַי֙ הַגִּלְגָּ֔ל וּפְנֵ֥י יְהוָ֖ה לֹ֣א חִלִּ֑יתִי וָֽאֶתְאַפַּ֔ק וָאַעֲלֶ֖ה הָעֹלָֽה׃ ס ................................................................................ שמואל א 13:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ואמר עתה ירדו פלשתים אלי הגלגל ופני יהוה לא חליתי ואתאפק ואעלה העלה׃ ס ................................................................................ שמואל א 13:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וָאֹמַר עַתָּה יֵרְדוּ פְלִשְׁתִּים אֵלַי הַגִּלְגָּל וּפְנֵי יְהוָה לֹא חִלִּיתִי וָאֶתְאַפַּק וָאַעֲלֶה הָעֹלָה׃ ס ................................................................................ שמואל א 13:12 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יב ואמר עתה ירדו פלשתים אלי הגלגל ופני יהוה לא חליתי ואתאפק ואעלה העלה {ס} ................................................................................ שמואל א 13:12 Hebrew Bible ................................................................................ ואמר עתה ירדו פלשתים אלי הגלגל ופני יהוה לא חליתי ואתאפק ואעלה העלה׃ | 1 Samuele 13:12 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ora i Filistei mi piomberanno addosso a Ghilgal, e io non ho ancora implorato l’Eterno! Così, mi son fatto violenza, ed ho offerto l’olocausto". ................................................................................ 1 SAMUEL 13:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ maka kataku: Sebentar lagi maka orang Filistin akan datang menyerang aku kelak di Gilgal, maka belum aku meminta doa di hadapan hadirat Tuhan, sebab itu aku memberanikan hatiku, lalu mempersembahkan korban bakaran. ................................................................................ 사무엘상 13:12 Korean ................................................................................ 이에 내가 이르기를 블레셋 사람은 나를 치러 길갈로 내려오겠거늘 내가 여호와께 은혜를 간구치 못하였다 하고 부득이하여 번제를 드렸나이다 ................................................................................ Pirmoji Samuelio knyga 13:12 Lithuanian ................................................................................ Aš galvojau: ‘Filistinai ateis į Gilgalą, o aš dar nebūsiu maldavęs Viešpaties’. Aš įsidrąsinau ir aukojau deginamąją auką”. ................................................................................ 1 Samuel 13:12 Maori ................................................................................ Koia ka mea ahau, Akuanei nga Pirihitini haere mai ai ki ahau ki Kirikara, a kahore ano ahau kia inoi ki a Ihowa. Na pehia ana e ahau toku ngakau, a whakaekea ana te tahunga tinana. ................................................................................ 1 Samuels 13:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ så tenkte jeg: Nu drar filistrene ned mot mig til Gilgal, og jeg har ennu ikke bønnfalt Herren, og jeg tok mot til mig og ofret brennofferet. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tedym rzekł: Oto przypadną Filistynowie na mię w Galgal, a jam jeszcze nie ubłagał twarzy Pańskiej, i tak poważyłem się, i ofiarowałem całopalenie. ................................................................................ 1 Samuel 13:12 Portugese Bible ................................................................................ eu disse: Agora descerão os filisteus sobre mim a Gilgal, e ainda não aplaquei o Senhor. Assim me constrangi e ofereci o holocausto. ................................................................................ 1 Samuel 13:12 Romanian: Cornilescu ................................................................................ mi-am zis: Filistenii se vor pogorî împotriva mea la Ghilgal, şi eu nu m'am rugat Domnului! Atunci am îndrăznit şi am adus arderea de tot.`` ................................................................................ 1-я Царств 13:12 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ тогда подумал я: „теперь придут на меня Филистимляне в Галгал, а я еще не вопросил Господа", и потому решился принести всесожжение. ................................................................................ 1-я Царств 13:12 Russian koi8r ................................................................................ тогда подумал я: `теперь придут на меня Филистимляне в Галгал, а я еще не вопросил Господа`, и потому решился принести всесожжение.[] ................................................................................ 1 Samuel 13:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ me dije: 'Ahora los Filisteos descenderán contra mí en Gilgal, y no he implorado el favor del SEÑOR.' Así que me vi forzado, y ofrecí el holocausto." ................................................................................ 1 Samuel 13:12 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Me dije: Los Filisteos descenderán ahora contra mí á Gilgal, y yo no he implorado el favor de Jehová. Esforcéme pues, y ofrecí holocausto. ................................................................................ 1 Samuel 13:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ me dije: Los filisteos descenderán ahora contra mí a Gilgal, y yo no he rogado la faz del SEÑOR. Me esforcé, pues, y ofrecí holocausto. ................................................................................ 1 Samuel 13:12 Spanish: Modern ................................................................................ entonces pensé: "Los filisteos descenderán ahora a Gilgal contra mí, y yo no he implorado el favor de Jehovah." Por eso me vi forzado y ofrecí el holocausto. ................................................................................ 1 Samuelsboken 13:12 Swedish (1917) ................................................................................ då tänkte jag: Nu komma filistéerna hitned mot mig i Gilgal, och jag har ännu icke bönfallit inför HERREN. Då tog jag mod till mig och offrade brännoffret.» ................................................................................ 1 Samuel 13:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kaya aking sinabi, Ngayo'y lulusungin ako ng mga Filisteo sa Gilgal, at hindi ko pa naipamamanhik ang kagalingan sa Panginoon: ako'y nagpumilit nga at inihandog ko ang handog na susunugin. ................................................................................ 1 Samuel 13:12 Turkish ................................................................................ ‹Şimdi Filistliler Gilgalda üzerime yürüyecek; oysa ben RABbin yardımını dilememiştim› diye düşündüm. Bu nedenle, yakmalık sunuyu sunma gerekliliğini duydum.›› ................................................................................ 1 Sa-mu-eân 13:12 Vietnamese (1934) ................................................................................ thì tôi nói rằng: Dân Phi-li-tin chắc sẽ hãm đánh tôi tại Ghinh-ganh, và tôi chưa cầu khẩn Ðức Giê-hô-va. Vì vậy, tôi miễn cưỡng dâng của lễ thiêu. ................................................................................ 1 Samuele 13:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ I Filistei verranno ora contro a me in Ghilgal, ed io non ho supplicato al Signore; laonde, dopo essermi rattenuto quant’ho potuto, io ho offerto l’olocausto. ................................................................................ 1 SAMUEL 13:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Lalu pikirku, jangan-jangan tentara Filistin sebentar lagi menyerangku di sini di Gilgal, padahal aku belum memohon belas kasihan TUHAN. Sebab itu aku mengambil keputusan untuk mempersembahkan kurban itu." ................................................................................ 1 SAMUEL 13:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ maka pikirku: Sebentar lagi orang Filistin akan menyerang aku di Gilgal, padahal aku belum memohonkan belas kasihan TUHAN; sebab itu aku memberanikan diri, lalu mempersembahkan korban bakaran." ................................................................................ Appeased .......... Ascend .......... Burnt .......... Burnt-Offering .......... Cause .......... Compelled .......... Entreated .......... Lord's .......... Now .......... Offered .......... Offering .......... Philistines .......... Prayer .......... Sought .......... Supplication .......... Thought ................................................................................ Appeased .......... Ascend .......... Burnt .......... Burnt-Offering .......... Cause .......... Compelled .......... Entreated .......... Lord's .......... Now .......... Offered .......... Offering .......... Philistines .......... Prayer .......... Sought .......... Supplication .......... Thought ................................................................................ Alphabetical: against .......... and .......... asked .......... at .......... burnt .......... come .......... compelled .......... down .......... favor .......... felt .......... forced .......... Gilgal .......... have .......... I .......... LORD .......... Lord's .......... me .......... myself .......... not .......... Now .......... of .......... offer .......... offered .......... offering .......... Philistines .......... said .......... So .......... sought .......... the .......... therefore .......... thought .......... to .......... will ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (1Sa ............... iSam ............... 1 ............... Sam ............... i ............... sa ............... 1st ............... samuel ............... i ............... samuel ............... isamuel ............... isam ............... 1samuel ............... 1sam ............... 1sa ............... 1sa ............... 1s ............... 1sm ............... 1 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1S ............... 1S13 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |