1 Samuel 12:22
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"For the LORD will not abandon His people on account of His great name, because the LORD has been pleased to make you a people for Himself.
................................................................................
1 Samuel 12:22 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὅτι οὐκ ἀπώσεται κύριος τὸν λαὸν αὐτοῦ διὰ τὸ ὄνομα αὐτοῦ τὸ μέγα ὅτι ἐπιεικέως κύριος προσελάβετο ὑμᾶς αὑτῷ εἰς λαόν
................................................................................
שמואל א 12:22 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי לֹא־יִטֹּשׁ יְהוָה אֶת־עַמֹּו בַּעֲבוּר שְׁמֹו הַגָּדֹול כִּי הֹואִיל יְהוָה לַעֲשֹׂות אֶתְכֶם לֹו לְעָם׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et non derelinquet Dominus populum suum propter nomen suum magnum quia iuravit Dominus facere vos sibi populum

................................................................................
1 Samuel 12:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Porque el SEÑOR, a causa de su gran nombre, no desamparará a su pueblo, pues el SEÑOR se ha complacido en haceros pueblo suyo.
................................................................................
1 Samuel 12:22 German: Luther (1912)
................................................................................
Aber der HERR verläßt sein Volk nicht um seines großen Namens willen; denn es hat dem HERRN gefallen, euch ihm selbst zum Volk zu machen.
................................................................................
1 Samuel 12:22 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
L'Eternel n'abandonnera point son peuple, à cause de son grand nom, car l'Eternel a résolu de faire de vous son peuple.
................................................................................
撒 母 耳 記 上 12:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 既 喜 悦 选 你 们 作 他 的 子 民 , 就 必 因 他 的 大 名 不 撇 弃 你 们 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
For the LORD will not forsake his people for his great name's sake: because it hath pleased the LORD to make you his people.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
For the LORD will not forsake his people for his great name's sake: because it has pleased the LORD to make you his people.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
For Jehovah will not forsake his people for his great name's sake, because it hath pleased Jehovah to make you a people unto himself.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
For the Lord will not give his people up, because of the honour of his name; for it was the Lord's pleasure to make of you a people for himself.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And the Lord will not forsake his people for his great name's sake: because the Lord hath sworn to make you his people.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
For Jehovah will not cast away his people for his great name's sake; because it has pleased Jehovah to make you his people.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
For the LORD will not forsake his people for his great name's sake: because it hath pleased the LORD to make you a people unto himself.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
For the sake of his great name, the LORD will not abandon his people, because the LORD wants to make you his people.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
For the LORD will not forsake his people for his great name's sake: because it hath pleased the LORD to make you his people.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
For Yahweh will not forsake his people for his great name's sake, because it has pleased Yahweh to make you a people to himself.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
for Jehovah doth not leave His people, on account of His great name; for Jehovah hath been pleased to make you to Him for a people.
................................................................................
撒 母 耳 記 上 12:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 和 華 既 喜 悅 選 你 們 作 他 的 子 民 , 就 必 因 他 的 大 名 不 撇 棄 你 們 。
................................................................................
撒 母 耳 記 上 12:22 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
耶和華為了自己的大名的緣故,必不丟棄他的子民,因為他喜歡使你們作他的子民。
................................................................................
撒 母 耳 記 上 12:22 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
耶和华为了自己的大名的缘故,必不丢弃他的子民,因为他喜欢使你们作他的子民。
................................................................................
1 Samuel 12:22 French: Darby
................................................................................
Car l'Éternel, à cause de son grand nom, n'abandonnera point son peuple, parce que l'Éternel s'est plu à faire de vous son peuple.
................................................................................
1 Samuel 12:22 French: Martin (1744)
................................................................................
Car l'Eternel pour l'amour de son grand Nom n'abandonnera point son peuple; parce que l'Eternel a voulu vous faire son peuple.
................................................................................
1 Samuel 12:22 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Car l'Éternel n'abandonnera point son peuple, à cause de son grand nom; car l'Éternel a voulu faire de vous son peuple.
................................................................................
1 Samuel 12:22 German: Luther (1545)
................................................................................
Aber der HERR verlässet sein Volk nicht um seines großen Namens willen; denn der HERR hat angefangen, euch ihm selbst zum Volk zu machen.
................................................................................
1 Samuel 12:22 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Denn Jehova wird um seines großen Namens willen sein Volk nicht verlassen; (O. verwerfen) denn es hat Jehova gefallen, euch sich zum Volke zu machen.
1 i Samuelit 12:22 Albanian
................................................................................
Sepse Zoti nuk do ta braktisë popullin e tij, për hir të tij të madh, sepse i pëlqeu Zotit t'ju bëjë popullin e vet.
................................................................................
1 Царе 12:22 Bulgarian
................................................................................
Защото Господ няма да остави людете Си заради великото Си Име, понеже Господ благоволи да ви направи Свои люде.
................................................................................
1 Samuel 12:22 Croatian Bible
................................................................................
A Jahve neće odbaciti svoga naroda, radi velikog imena svoga, jer se Jahve udostojao da vas učini svojim narodom.
................................................................................
První Samuelova 12:22 Czech BKR
................................................................................
Neopustíť zajisté Hospodin lidu svého pro jméno své veliké; nebo zalíbilo se Hospodinu, aby vás sobě vzdělal v lid.
................................................................................
1 Samuel 12:22 Danish
................................................................................
Thi for sit store Navns Skyld vil HERREN ikke forstøde sit Folk, da det jo har behaget HERREN at gøre eder til sit Folk.
................................................................................
1 Samuël 12:22 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want de HEERE zal Zijn volk niet verlaten, om Zijns groten Naams wil, dewijl het den HEERE beliefd heeft, ulieden Zich tot een volk te maken.
................................................................................
1 Sámuel 12:22 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mert nem hagyja el az Úr az õ népét, az õ nagy nevéért; mert tetszett az Úrnak, hogy titeket a maga népévé válaszszon.
................................................................................
Samuel 1 12:22 Esperanto
................................................................................
La Eternulo ne forlasos Sian popolon, pro Sia granda nomo; cxar la Eternulo bonvolis fari vin Lia popolo.
................................................................................
ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 12:22 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta Herra ei hylkää kansaansa suuren nimensä tähden; sillä Herra on tahtonut teitä tehdä itsellensä kansaksi.
................................................................................
ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 12:22 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Suuren nimensä tähden Herra ei hylkää kansaansa, koska Herra on tahtonut tehdä teidät omaksi kansaksensa.
................................................................................
1 Samuel 12:22 Greek OT: Septuagint
................................................................................
οτι ουκ απωσεται κυριος τον λαον αυτου δια το ονομα αυτου το μεγα οτι επιεικεως κυριος προσελαβετο υμας αυτω εις λαον
................................................................................
1 Samuel 12:22 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
oti ouk apōsetai kurios ton laon autou dia to onoma autou to mega oti epieikeōs kurios proselabeto umas autō eis laon
................................................................................
oti ouk apOsetai kurios ton laon autou dia to onoma autou to mega oti epieikeOs kurios proselabeto umas autO eis laon

................................................................................
1 Samyèl 12:22 Haitian Creole Bible
................................................................................
Bondye ap kenbe pawòl li. Li te pwomèt li p'ap voye nou jete, paske li soti pou l' fè nou tounen yon pèp ki rele l' pa l'.
................................................................................
ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 12:22 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لانه لا يترك الرب شعبه من اجل اسمه العظيم. لانه قد شاء الرب ان يجعلكم له شعبا.
................................................................................
שמואל א 12:22 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
כי לא־יטש יהוה את־עמו בעבור שמו הגדול כי הואיל יהוה לעשות אתכם לו לעם׃
................................................................................
שמואל א 12:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
כִּ֠י לֹֽא־יִטֹּ֤שׁ יְהוָה֙ אֶת־עַמֹּ֔ו בַּעֲב֖וּר שְׁמֹ֣ו הַגָּדֹ֑ול כִּ֚י הֹואִ֣יל יְהוָ֔ה לַעֲשֹׂ֥ות אֶתְכֶ֛ם לֹ֖ו לְעָֽם׃
................................................................................
שמואל א 12:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
כי לא־יטש יהוה את־עמו בעבור שמו הגדול כי הואיל יהוה לעשות אתכם לו לעם׃
................................................................................
שמואל א 12:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי לֹא־יִטֹּשׁ יְהוָה אֶת־עַמֹּו בַּעֲבוּר שְׁמֹו הַגָּדֹול כִּי הֹואִיל יְהוָה לַעֲשֹׂות אֶתְכֶם לֹו לְעָם׃
................................................................................
שמואל א 12:22 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כב כי לא יטש יהוה את עמו--בעבור שמו הגדול  כי הואיל יהוה לעשות אתכם לו לעם
................................................................................
שמואל א 12:22 Hebrew Bible
................................................................................
כי לא יטש יהוה את עמו בעבור שמו הגדול כי הואיל יהוה לעשות אתכם לו לעם׃
1 Samuele 12:22 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Poiché l’Eterno, per amore del suo gran nome, non abbandonerà il suo popolo, giacché è piaciuto all’Eterno di far di voi il popolo suo.
................................................................................
1 SAMUEL 12:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Sebab tiada Tuhan meninggalkan umat-Nya oleh karena nama-Nya yang besar, tegal adalah keridlaan Tuhan menjadikan kamu umat-Nya.
................................................................................
사무엘상 12:22 Korean
................................................................................
여호와께서는 너희로 자기 백성 삼으신 것을 기뻐하신 고로 그 크신 이름을 인하여 자기 백성을 버리지 아니하실 것이요
................................................................................
Pirmoji Samuelio knyga 12:22 Lithuanian
................................................................................
Viešpats neatstums jūsų dėl savo didžio vardo, nes Viešpačiui patiko išsirinkti jus savo tauta.
................................................................................
1 Samuel 12:22 Maori
................................................................................
E kore hoki a Ihowa e whakarere i tana iwi, ka mahara ia ki tona ingoa nui; kua pai nei hoki a Ihowa ki te mea i a koutou hei iwi mana.
................................................................................
1 Samuels 12:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
For Herren vil for sitt store navns skyld ikke forlate sitt folk, siden Herren har funnet for godt å gjøre eder til sitt folk.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Albowiemci nie opuści Pan ludu swego, dla imienia swego wielkiego, gdyż się upodobało Panu, uczynić was sobie ludem.
................................................................................
1 Samuel 12:22 Portugese Bible
................................................................................
Pois o Senhor, por causa do seu grande nome, não desamparará o seu povo; porque aprouve ao Senhor fazer de vós o seu povo.   
................................................................................
1 Samuel 12:22 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Domnul nu va părăsi pe poporul Lui, din pricina Numelui Lui celui mare, căci Domnul a hotărît... să facă din voi poporul Lui.
................................................................................
1-я Царств 12:22 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Господь же не оставит народа Своего ради великого имени Своего, ибо Господу угодно было избрать вас народом Своим;
................................................................................
1-я Царств 12:22 Russian koi8r
................................................................................
Господь же не оставит народа Своего ради великого имени Своего, ибо Господу угодно было избрать вас народом Своим;[]
................................................................................
1 Samuel 12:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Porque el SEÑOR, a causa de Su gran nombre, no desamparará a Su pueblo, pues el SEÑOR se ha complacido en hacerlos pueblo Suyo.
................................................................................
1 Samuel 12:22 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Pues Jehová no desamparará á su pueblo por su grande nombre: porque Jehová ha querido haceros pueblo suyo.
................................................................................
1 Samuel 12:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Pues el SEÑOR no desamparará a su pueblo, por su grande nombre; porque el SEÑOR ha querido haceros pueblo suyo.
................................................................................
1 Samuel 12:22 Spanish: Modern
................................................................................
Pues Jehovah no desamparará a su pueblo, por causa de su gran nombre; porque él ha querido haceros pueblo suyo.
................................................................................
1 Samuelsboken 12:22 Swedish (1917)
................................................................................
Ty HERREN skall icke förskjuta sitt folk, för sitt stora namns skull, eftersom HERREN har behagat att göra eder till sitt folk.
................................................................................
1 Samuel 12:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sapagka't hindi pababayaan ng Panginoon ang kaniyang bayan dahil sa kaniyang dakilang pangalan, sapagka't kinalulugdan ng Panginoon na gawin kayong bayan niya.
................................................................................
1 Samuel 12:22 Turkish
................................................................................
RAB görkemli adının hatırına halkını bırakmayacak. Çünkü sizi kendi halkı kılmaktan hoşnut kaldı.
................................................................................
1 Sa-mu-eân 12:22 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðức Giê-hô-va vì cớ danh lớn mình, sẽ chẳng từ bỏ dân sự Ngài: chỉn thật, Ðức Giê-hô-va đã định các người làm dân sự của Ngài.
................................................................................
1 Samuele 12:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Imperocchè il Signore, per amor del suo gran Nome, non abbandonerà il suo popolo; conciossiachè sia piaciuto al Signore farvi suo popolo.
................................................................................
1 SAMUEL 12:22 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
TUHAN telah bersumpah, bahwa Dia tidak akan meninggalkan kamu karena Dia telah memutuskan untuk menjadikan kamu umat-Nya sendiri.
................................................................................
1 SAMUEL 12:22 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sebab TUHAN tidak akan membuang umat-Nya, sebab nama-Nya yang besar. Bukankah TUHAN telah berkenan untuk membuat kamu menjadi umat-Nya?
................................................................................
Abandon .......... Account .......... Cast .......... Honour .......... Lord's .......... Name's .......... Pleased .......... Pleasure .......... Reject .......... Sake
................................................................................
Abandon .......... Account .......... Cast .......... Honour .......... Lord's .......... Name's .......... Pleased .......... Pleasure .......... Reject .......... Sake
................................................................................
Alphabetical: a .......... abandon .......... account .......... because .......... been .......... For .......... great .......... has .......... Himself .......... his .......... LORD .......... make .......... name .......... not .......... of .......... on .......... own .......... people .......... pleased .......... reject .......... sake .......... the .......... to .......... was .......... will .......... you
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (1Sa ............... iSam ............... 1 ............... Sam ............... i ............... sa ............... 1st ............... samuel ............... i ............... samuel ............... isamuel ............... isam ............... 1samuel ............... 1sam ............... 1sa ............... 1sa ............... 1s ............... 1sm ............... 1 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1S ............... 1S12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 22
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible