1 Samuel 11:4
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Then the messengers came to Gibeah of Saul and spoke these words in the hearing of the people, and all the people lifted up their voices and wept.
................................................................................
1 Samuel 11:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἔρχονται οἱ ἄγγελοι εἰς γαβαα πρὸς σαουλ καὶ λαλοῦσιν τοὺς λόγους εἰς τὰ ὦτα τοῦ λαοῦ καὶ ἦραν πᾶς ὁ λαὸς τὴν φωνὴν αὐτῶν καὶ ἔκλαυσαν
................................................................................
שמואל א 11:4 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיָּבֹאוּ הַמַּלְאָכִים גִּבְעַת שָׁאוּל וַיְדַבְּרוּ הַדְּבָרִים בְּאָזְנֵי הָעָם וַיִּשְׂאוּ כָל־הָעָם אֶת־קֹולָם וַיִּבְכּוּ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
venerunt ergo nuntii in Gabaath Saulis et locuti sunt verba audiente populo et levavit omnis populus vocem suam et flevit

................................................................................
1 Samuel 11:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces los mensajeros fueron a Guibeá de Saúl y hablaron estas palabras a oídos del pueblo, y todo el pueblo alzó la voz y lloró.
................................................................................
1 Samuel 11:4 German: Luther (1912)
................................................................................
Da kamen die Boten gen Gibea Sauls und redeten solches vor den Ohren des Volks. Da hob alles Volk seine Stimme auf und weinte.
................................................................................
1 Samuel 11:4 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Les messagers arrivèrent à Guibea de Saül, et dirent ces choses aux oreilles du peuple. Et tout le peuple éleva la voix, et pleura.
................................................................................
撒 母 耳 記 上 11:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
使 者 到 了 扫 罗 住 的 基 比 亚 , 将 这 话 说 给 百 姓 听 , 百 姓 就 都 放 声 而 哭 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Then came the messengers to Gibeah of Saul, and told the tidings in the ears of the people: and all the people lifted up their voices, and wept.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Then came the messengers to Gibeah of Saul, and told the tidings in the ears of the people: and all the people lifted up their voices, and wept.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Then came the messengers to Gibeah of Saul, and spake these words in the ears of the people: and all the people lifted up their voice, and wept.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
So they sent representatives to Saul's town Gibeah, and these gave the news to the people: and all the people gave themselves to weeping.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
The messengers therefore came to Gabaa of Saul: and they spoke these words in the hearing of the people: and all the people lifted up their voices, and wept.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And the messengers came to Gibeah of Saul and told these words in the ears of the people. And all the people lifted up their voice and wept.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Then came the messengers to Gibeah of Saul, and spake these words in the ears of the people: and all the people lifted up their voice, and wept.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
The messengers came to Saul's town, Gibeah. When they told the people the news, the people cried loudly.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Then came the messengers to Gibeah of Saul, and told the tidings in the ears of the people; and all the people lifted up their voices, and wept.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Then the messengers came to Gibeah of Saul, and spoke these words in the ears of the people: and all the people lifted up their voice, and wept.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And the messengers come to Gibeah of Saul, and speak the words in the ears of the people, and all the people lift up their voice and weep;
................................................................................
撒 母 耳 記 上 11:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
使 者 到 了 掃 羅 住 的 基 比 亞 , 將 這 話 說 給 百 姓 聽 , 百 姓 就 都 放 聲 而 哭 。
................................................................................
撒 母 耳 記 上 11:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
使者到了掃羅住的基比亞,把這些話說給眾民聽,眾民就都放聲大哭。
................................................................................
撒 母 耳 記 上 11:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
使者到了扫罗住的基比亚,把这些话说给众民听,众民就都放声大哭。
................................................................................
1 Samuel 11:4 French: Darby
................................................................................
Et les messagers vinrent à Guibha de Saül, et dirent ces paroles aux oreilles du peuple. Et tout le peuple éleva sa voix et pleura.
................................................................................
1 Samuel 11:4 French: Martin (1744)
................................................................................
Les messagers donc vinrent en Guib-ha-Saül, et dirent ces paroles devant le peuple; et tout le peuple éleva sa voix, et pleura.
................................................................................
1 Samuel 11:4 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Les messagers vinrent donc à Guibea de Saül, et firent entendre ces paroles au peuple; et tout le peuple éleva la voix et pleura.
................................................................................
1 Samuel 11:4 German: Luther (1545)
................................................................................
Da kamen die Boten gen Gibea zu Saul und redeten solches vor den Ohren des Volks. Da hub alles Volk seine Stimme auf und weinete.
................................................................................
1 Samuel 11:4 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und die Boten kamen nach Gibea-Saul und redeten diese Worte zu den Ohren des Volkes. Und das ganze Volk erhob seine Stimme und weinte.
1 i Samuelit 11:4 Albanian
................................................................................
Kështu lajmëtarët arritën në Gibeah të Saulit dhe i njoftuan këto fjalë para popullit; atëherë tërë populli ngriti zërin dhe qau.
................................................................................
1 Царе 11:4 Bulgarian
................................................................................
И тъй вестителите дойдоха в Сауловия [град] Гавая та казаха тия думи на всеослушание пред людете; и всичките люде плакаха с висок глас.
................................................................................
1 Samuel 11:4 Croatian Bible
................................................................................
I dođoše poslanici u Šaulovu Gibeu te izložiše sve narodu da čuje. Tada sav narod zaplaka iza glasa.
................................................................................
První Samuelova 11:4 Czech BKR
................................................................................
Když pak přišli ti poslové do Gabaa Saulova, a mluvili ta slova v uši lidu, pozdvihli všickni hlasu svého a plakali.
................................................................................
1 Samuel 11:4 Danish
................................................................................
Da Sendebudene kom til Sauls Gibea og forebragte Folket Sagen, brast hele Folket i Gråd.
................................................................................
1 Samuël 11:4 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Als de boden te Gibea-Sauls kwamen, zo spraken zij deze woorden voor de oren van het volk. Toen hief al het volk zijn stem op, en weende.
................................................................................
1 Sámuel 11:4 Hungarian: Karoli
................................................................................
Elmenének azért a követek Saulhoz Gibeába, és elmondták [e] beszédeket a nép füle hallatára. És felemelé az egész község az õ szavát, és sírának.
................................................................................
Samuel 1 11:4 Esperanto
................................................................................
Kaj venis la senditoj en Gibean de Saul kaj diris tiujn vortojn al la oreloj de la popolo, kaj la tuta popolo lauxte ekploris.
................................................................................
ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 11:4 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin tulivat sanansaattajat Saulin tykö Gibeaan ja puhuivat nämät kansan korvain kuullen; niin kaikki kansa korotti äänensä ja itki.
................................................................................
ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 11:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niin sanansaattajat tulivat Saulin Gibeaan ja puhuivat asian kansalle. Silloin kaikki kansa korotti äänensä ja itki.
................................................................................
1 Samuel 11:4 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ερχονται οι αγγελοι εις γαβαα προς σαουλ και λαλουσιν τους λογους εις τα ωτα του λαου και ηραν πας ο λαος την φωνην αυτων και εκλαυσαν
................................................................................
1 Samuel 11:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai erchontai oi aggeloi eis gabaa pros saoul kai lalousin tous logous eis ta ōta tou laou kai ēran pas o laos tēn phōnēn autōn kai eklausan
................................................................................
kai erchontai oi aggeloi eis gabaa pros saoul kai lalousin tous logous eis ta Ota tou laou kai Eran pas o laos tEn phOnEn autOn kai eklausan

................................................................................
1 Samyèl 11:4 Haitian Creole Bible
................................................................................
Mesaje yo rive lavil Gibeya kote Sayil te rete a. Lè yo bay pèp la mesaj la, tout moun pete rele byen fò.
................................................................................
ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 11:4 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فجاء الرسل الى جبعة شاول وتكلموا بهذا الكلام في آذان الشعب فرفع كل الشعب اصواتهم وبكوا.
................................................................................
שמואל א 11:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויבאו המלאכים גבעת שאול וידברו הדברים באזני העם וישאו כל־העם את־קולם ויבכו׃
................................................................................
שמואל א 11:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיָּבֹ֤אוּ הַמַּלְאָכִים֙ גִּבְעַ֣ת שָׁא֔וּל וַיְדַבְּר֥וּ הַדְּבָרִ֖ים בְּאָזְנֵ֣י הָעָ֑ם וַיִּשְׂא֧וּ כָל־הָעָ֛ם אֶת־קֹולָ֖ם וַיִּבְכּֽוּ׃
................................................................................
שמואל א 11:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויבאו המלאכים גבעת שאול וידברו הדברים באזני העם וישאו כל־העם את־קולם ויבכו׃
................................................................................
שמואל א 11:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיָּבֹאוּ הַמַּלְאָכִים גִּבְעַת שָׁאוּל וַיְדַבְּרוּ הַדְּבָרִים בְּאָזְנֵי הָעָם וַיִּשְׂאוּ כָל־הָעָם אֶת־קֹולָם וַיִּבְכּוּ׃
................................................................................
שמואל א 11:4 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ד ויבאו המלאכים גבעת שאול וידברו הדברים באזני העם וישאו כל העם את קולם ויבכו
................................................................................
שמואל א 11:4 Hebrew Bible
................................................................................
ויבאו המלאכים גבעת שאול וידברו הדברים באזני העם וישאו כל העם את קולם ויבכו׃
1 Samuele 11:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
I messi vennero dunque a Ghibea di Saul, riferirono queste parole in presenza del popolo, e tutto il popolo alzò la voce, e pianse.
................................................................................
1 SAMUEL 11:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Hata, setelah sampai utusan itu ke Gibea Saul, diberinya tahu segala perkataan itu, kepada orang banyak, lalu menangislah orang banyak itu dengan nyaring suaranya.
................................................................................
사무엘상 11:4 Korean
................................................................................
이에 사자가 사울의 기브아에 이르러 이말을 백성에게 고하매 모든 백성이 소리를 높여 울더니
................................................................................
Pirmoji Samuelio knyga 11:4 Lithuanian
................................................................................
Kai pasiuntiniai atvyko į Gibėją, kur gyveno Saulius, ir pranešė šiuos žodžius žmonėms, visi žmonės pakėlė balsus ir verkė.
................................................................................
1 Samuel 11:4 Maori
................................................................................
Katahi ka haere nga karere ki Kipea o Haora, a korerotia ana enei kupu ki nga taringa o te iwi: na nui atu te reo o te iwi katoa ki te tangi.
................................................................................
1 Samuels 11:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da sendebudene kom til Sauls Gibea og bar frem sitt ærend for folket, brast alt folket i gråt.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I przyszli posłowie do Gabaa Saulowego, a powiedzieli te słowa, gdzie słyszał lud; i podniósł wszystek lud głos swój, a płakał.
................................................................................
1 Samuel 11:4 Portugese Bible
................................................................................
Então, vindo os mensageiros a Gibeá de Saul, falaram estas palavras aos ouvidos do povo. Pelo que todo o povo levantou a voz e chorou.   
................................................................................
1 Samuel 11:4 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Solii au ajuns la Ghibea, cetatea lui Saul, şi au spus aceste lucruri în auzul poporului. Şi tot poporul a ridicat glasul, şi a plîns.
................................................................................
1-я Царств 11:4 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И пришли послы в Гиву Саулову и пересказали слова сии вслух народа; и весь народ поднял вопль и заплакал.
................................................................................
1-я Царств 11:4 Russian koi8r
................................................................................
И пришли послы в Гиву Саулову и пересказали слова сии вслух народа; и весь народ поднял вопль и заплакал.[]
................................................................................
1 Samuel 11:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entonces los mensajeros fueron a Guibeá de Saúl y hablaron estas palabras a oídos del pueblo, y todo el pueblo alzó la voz y lloró.
................................................................................
1 Samuel 11:4 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y llegando los mensajeros á Gabaa de Saúl, dijeron estas palabras en oídos del pueblo; y todo el pueblo lloró á voz en grito.
................................................................................
1 Samuel 11:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y llegando los mensajeros a Gabaa de Saúl, dijeron estas palabras en oídos del pueblo; y todo el pueblo lloró a alta voz.
................................................................................
1 Samuel 11:4 Spanish: Modern
................................................................................
Cuando los mensajeros llegaron a Gabaa de Saúl, dijeron estas palabras a oídos del pueblo. Y todo el pueblo alzó su voz y lloró.
................................................................................
1 Samuelsboken 11:4 Swedish (1917)
................................................................................
Så kommo nu sändebuden till Sauls Gibea och omtalade detta för folket. Då brast allt folket ut i gråt.
................................................................................
1 Samuel 11:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nang magkagayo'y pumaroon ang mga sugo sa Gabaa kay Saul at sinalita ang mga salitang ito sa mga pakinig ng bayan: at ang buong bayan ay naglakas ng tinig at umiyak.
................................................................................
1 Samuel 11:4 Turkish
................................................................................
Ulaklar Saulun yaşadığı Giva Kentine gelip olanları halka bildirince, herkes hıçkıra hıçkıra ağlamaya başladı.
................................................................................
1 Sa-mu-eân 11:4 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vậy, những sứ giả đi đến Ghi-bê-a, thành của Sau-lơ, thuật lại các lời ấy cho dân sự nghe. Cả dân sự bèn cất tiếng lên khóc.
................................................................................
1 Samuele 11:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
I messi adunque vennero in Ghibea di Saulle, e dissero quelle parole in presenza del popolo. E tutto il popolo alzò la voce e pianse.
................................................................................
1 SAMUEL 11:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Demikianlah para utusan itu sampai di Gibea, tempat tinggal Saul. Ketika mereka menyampaikan kabar itu, menangislah rakyat karena putus asa.
................................................................................
1 SAMUEL 11:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Ketika para utusan itu sampai di Gibea-Saul, dan menyampaikan hal itu kepada bangsa itu, menangislah bangsa itu dengan suara nyaring.
................................................................................
Aloud .......... Ears .......... Hearing .......... Lifted .......... Matter .......... Messengers .......... News .......... Reported .......... Representatives .......... Saul .......... Saul's .......... Speak .......... Themselves .......... Tidings .......... Voice .......... Voices .......... Weep .......... Wept .......... Words
................................................................................
Aloud .......... Ears .......... Hearing .......... Lifted .......... Matter .......... Messengers .......... News .......... Reported .......... Representatives .......... Saul .......... Saul's .......... Speak .......... Themselves .......... Tidings .......... Voice .......... Voices .......... Weep .......... Wept .......... Words
................................................................................
Alphabetical: all .......... aloud .......... and .......... came .......... Gibeah .......... hearing .......... in .......... lifted .......... messengers .......... of .......... people .......... reported .......... Saul .......... spoke .......... terms .......... the .......... their .......... Then .......... these .......... they .......... to .......... up .......... voices .......... wept .......... When .......... words
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (1Sa ............... iSam ............... 1 ............... Sam ............... i ............... sa ............... 1st ............... samuel ............... i ............... samuel ............... isamuel ............... isam ............... 1samuel ............... 1sam ............... 1sa ............... 1sa ............... 1s ............... 1sm ............... 1 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1S ............... 1S11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible