1 Samuel 11:13
New American Standard Bible (©1995)
But Saul said, "Not a man shall be put to death this day, for today the LORD has accomplished deliverance in Israel."

1 Samuel 11:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics
καὶ εἶπεν σαουλ οὐκ ἀποθανεῖται οὐδεὶς ἐν τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ ὅτι σήμερον κύριος ἐποίησεν σωτηρίαν ἐν ισραηλ

שמואל א 11:13 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וַיֹּאמֶר שָׁאוּל לֹא־יוּמַת אִישׁ בַּיֹּום הַזֶּה כִּי הַיֹּום עָשָׂה־יְהוָה תְּשׁוּעָה בְּיִשְׂרָאֵל׃ ס

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et ait Saul non occidetur quisquam in die hac quia hodie fecit Dominus salutem in Israhel

1 Samuel 11:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Pero Saúl dijo: A nadie se matará hoy, porque hoy el SEÑOR ha hecho liberación en Israel.

1 Samuel 11:13 German: Luther (1912)
Saul aber sprach: Es soll auf diesen Tag niemand sterben; denn der HERR hat heute sein Heil gegeben in Israel. {~}

1 Samuel 11:13 French: Louis Segond (1910)
Mais Saül dit: Personne ne sera mis à mort en ce jour, car aujourd'hui l'Eternel a opéré une délivrance en Israël.

撒 母 耳 記 上 11:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
扫 罗 说 : 今 日 耶 和 华 在 以 色 列 中 施 行 拯 救 , 所 以 不 可 杀 人 。

King James Bible
And Saul said, There shall not a man be put to death this day: for to day the LORD hath wrought salvation in Israel.

American King James Version
And Saul said, There shall not a man be put to death this day: for to day the LORD has worked salvation in Israel.

American Standard Version
And Saul said, There shall not a man be put to death this day; for to-day Jehovah hath wrought deliverance in Israel.

Bible in Basic English
And Saul said, Not a man is to be put to death today: for today the Lord has made Israel safe.

Douay-Rheims Bible
And Saul said: No man shall be killed this day, because the Lord this day hath wrought salvation in Israel:

Darby Bible Translation
But Saul said, There shall not a man be put to death this day; for to-day Jehovah has wrought deliverance in Israel.

English Revised Version
And Saul said, There shall not a man be put to death this day: for today the LORD hath wrought deliverance in Israel.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
But Saul said, "No one will be killed today, because today the LORD saved Israel."

Webster's Bible Translation
And Saul said, There shall not a man be put to death this day: for to-day the LORD hath wrought salvation in Israel.

World English Bible
Saul said, "There shall not a man be put to death this day; for today Yahweh has worked deliverance in Israel."

Young's Literal Translation
And Saul saith, 'There is no man put to death on this day, for to-day hath Jehovah wrought salvation in Israel.'

撒 母 耳 記 上 11:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
掃 羅 說 : 今 日 耶 和 華 在 以 色 列 中 施 行 拯 救 , 所 以 不 可 殺 人 。

撒 母 耳 記 上 11:13 Chinese Bible: NCV (Traditional)
掃羅說:“今天不可以殺人,因為今天是耶和華在以色列中施行拯救的日子。”

撒 母 耳 記 上 11:13 Chinese Bible: NCV (Simplified)
扫罗说:“今天不可以杀人,因为今天是耶和华在以色列中施行拯救的日子。”

1 Samuel 11:13 French: Darby
Et Saül dit: On ne fera mourir personne en ce jour, car l'Éternel a opéré aujourd'hui une délivrance en Israël.

1 Samuel 11:13 French: Martin (1744)
Alors Saül dit : On ne fera mourir personne en ce jour, parce que l'Eternel a délivré aujourd'hui Israël.

1 Samuel 11:13 French: Ostervald (1744)
Mais Saül dit: Personne ne sera mis à mort en ce jour; car aujourd'hui l'Éternel a opéré une délivrance en Israël.

1 Samuel 11:13 German: Luther (1545)
Saul aber sprach: Es soll auf diesen Tag niemand sterben; denn der HERR hat heute Heil gegeben in Israel.

1 Samuel 11:13 German: Elberfelder (1871)
Aber Saul sprach: Niemand soll an diesem Tage getötet werden, denn heute hat Jehova Rettung geschafft in Israel!

1 i Samuelit 11:13 Albanian
Por Sauli u përgjegj: "Asnjeri nuk do të vritet në këtë ditë, sepse sot Zoti ka realizuar një çlirim të madh në Izrael".

1 Царе 11:13 Bulgarian
Но Саул каза: Никой няма да бъде убит тоя ден; защото днес Господ извърши избавление в Израиля.

1 Samuel 11:13 Croatian Bible
Ali Šaul odgovori: "Neka se ne pogubi u ovaj dan nitko, jer je danas Jahve izvojevao pobjedu u Izraelu."

První Samuelova 11:13 Czech BKR
Ale Saul řekl: Nebudeť dnes žádný zabit, poněvadž dnes učinil Hospodin vysvobození v Izraeli.

1 Samuel 11:13 Danish
Men Saul sagde: "I Dag skal ingen slås ihjel; thi i Dag har HERREN givet Israel Sejr!"

1 Samuël 11:13 Dutch Staten Vertaling
Maar Saul zeide: Er zal te dezen dage geen man gedood worden, want de HEERE heeft heden een verlossing in Israel gedaan.

1 Sámuel 11:13 Hungarian: Karoli
Saul azonban azt mondá: Senkit se öljetek meg a mai napon, mert ma szerzett szabadulást az Úr Izráelnek.

Samuel 1 11:13 Esperanto
Sed Saul diris:Neniun oni devas mortigi en cxi tiu tago, cxar hodiaux la Eternulo faris savon al Izrael.

ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 11:13 Finnish: Bible (1776)
Niin sanoi Saul: ei tänäpänä pidä yhdenkään kuoleman, sillä tänäpänä on Herra tehnyt autuuden Israelissa.

ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 11:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Mutta Saul sanoi: "Tänä päivänä ei ketään surmata, sillä tänä päivänä on Herra antanut voiton Israelille".

1 Samuel 11:13 Greek OT: Septuagint
και ειπεν σαουλ ουκ αποθανειται ουδεις εν τη ημερα ταυτη οτι σημερον κυριος εποιησεν σωτηριαν εν ισραηλ

1 Samuel 11:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated
kai eipen saoul ouk apothaneitai oudeis en tē ēmera tautē oti sēmeron kurios epoiēsen sōtērian en israēl
kai eipen saoul ouk apothaneitai oudeis en tE Emera tautE oti sEmeron kurios epoiEsen sOtErian en israEl

1 Samyèl 11:13 Haitian Creole Bible
Men, Sayil di yo konsa: -Nou p'ap touye pesonn jòdi a. Paske jòdi a se jou Seyè a delivre pèp Izrayèl la.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 11:13 Arabic: Smith & Van Dyke
فقال شاول لا يقتل احد في هذا اليوم لانه في هذا اليوم صنع الرب خلاصا في اسرائيل

שמואל א 11:13 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
ויאמר שאול לא־יומת איש ביום הזה כי היום עשה־יהוה תשועה בישראל׃ ס

שמואל א 11:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֣אמֶר שָׁא֔וּל לֹֽא־יוּמַ֥ת אִ֖ישׁ בַּיֹּ֣ום הַזֶּ֑ה כִּ֥י הַיֹּ֛ום עָשָֽׂה־יְהוָ֥ה תְּשׁוּעָ֖ה בְּיִשְׂרָאֵֽל׃ ס

שמואל א 11:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויאמר שאול לא־יומת איש ביום הזה כי היום עשה־יהוה תשועה בישראל׃ ס

שמואל א 11:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיֹּאמֶר שָׁאוּל לֹא־יוּמַת אִישׁ בַּיֹּום הַזֶּה כִּי הַיֹּום עָשָׂה־יְהוָה תְּשׁוּעָה בְּיִשְׂרָאֵל׃ ס

שמואל א 11:13 Hebrew OT: Aleppo Codex
יג ויאמר שאול לא יומת איש ביום הזה  כי היום עשה יהוה תשועה בישראל

שמואל א 11:13 Hebrew Bible
ויאמר שאול לא יומת איש ביום הזה כי היום עשה יהוה תשועה בישראל׃

1 Samuele 11:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ma Saul rispose: "Nessuno sarà messo a morte in questo giorno, perché oggi l’Eterno ha operato una liberazione in Israele".

1 SAMUEL 11:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi kata Saul: Pada hari ini seorangpun tak boleh dibunuh, karena pada hari ini juga Tuhan mengadakan suatu pertolongan bagi orang Israel.

사무엘상 11:13 Korean
사울이 가로되 `이 날에는 사람을 죽이지 못하리니 여호와께서 오늘날 이스라엘 중에 구원을 베푸셨음이니라'

Pirmoji Samuelio knyga 11:13 Lithuanian
Saulius tarė: “Nė vienas nebus nužudytas šiandien, nes šiandien Viešpats išgelbėjo Izraelį”.

1 Samuel 11:13 Maori
Ano ra ko Haora, E kore tetahi e whakamatea aianei; ko te ra hoki tenei i puta ai ta Ihowa whakaora mo Iharaira.

1 Samuels 11:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da sa Saul: På denne dag skal ingen drepes; for idag har Gud hjulpet Israel til seier.

Polish: Biblia Gdanska
I rzekł Saul: Nie będzie nikt zabity dnia tego; bo dziś Pan uczynił wybawienie w Izraelu.

1 Samuel 11:13 Portugese Bible
Saul, porém, disse: Hoje não se há de matar ninguém, porque neste dia o senhor operou um livramento em Israel:   

1 Samuel 11:13 Romanian: Cornilescu
Dar Saul a zis: ,,Nimeni nu va fi omorît în ziua aceasta, căci astăzi Domnul a dat o izbăvire lui Israel``.

1-я Царств 11:13 Russian: Synodal Translation (1876)
Но Саул сказал: в сей день никого не должно умерщвлять, ибо сегодня Господь совершил спасение в Израиле.

1-я Царств 11:13 Russian koi8r
Но Саул сказал: в сей день никого не должно умерщвлять, ибо сегодня Господь совершил спасение в Израиле.[]

1 Samuel 11:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Pero Saúl dijo: "A nadie se matará en este día, porque hoy el SEÑOR ha hecho liberación en Israel."

1 Samuel 11:13 Spanish: Reina Valera (1909)
Y Saúl dijo: No morirá hoy ninguno, porque hoy ha obrado Jehová salud en Israel.

1 Samuel 11:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y Saúl dijo: No morirá hoy ninguno, porque hoy ha obrado el SEÑOR salud en Israel.

1 Samuel 11:13 Spanish: Modern
Saúl respondió: --No morirá nadie en este día, porque Jehovah ha dado hoy una victoria en Israel.

1 Samuelsboken 11:13 Swedish (1917)
Men Saul sade: »På denna dag skall ingen dödas, ty i dag har HERREN givit seger åt Israel.»

1 Samuel 11:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sinabi ni Saul, Walang taong papatayin sa araw na ito; sapagka't ngayo'y gumawa ang Panginoon ng pagliligtas sa Israel.

1 Samuel 11:13 Turkish
Ama Saul, ‹‹Bugün hiç kimse öldürülmeyecek›› diye yanıtladı, ‹‹Çünkü RAB bugün İsrail halkına kurtuluş verdi.››

1 Sa-mu-eân 11:13 Vietnamese (1934)
Nhưng Sau-lơ đáp: Chẳng ai sẽ bị xử tử trong ngày nay; vì ngày nay Ðức Giê-hô-va đã làm sự giải cứu trong Y-sơ-ra-ên.

1 Samuele 11:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ma Saulle disse: Ei non si farà morire alcuno in questo giorno; perciocchè oggi il Signore ha fatta liberazione in Israele.

1 SAMUEL 11:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Tetapi Saul berkata, "Seorang pun tidak boleh dibunuh pada hari ini, karena pada hari ini TUHAN telah menyelamatkan Israel."

1 SAMUEL 11:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Tetapi kata Saul: "Pada hari ini seorangpun tidak boleh dibunuh, sebab pada hari ini TUHAN telah mewujudkan keselamatan kepada Israel."

Accomplished .......... Death .......... Deliverance .......... Israel .......... Rescued .......... Safe .......... Salvation .......... Saul .......... Today .......... To-Day .......... Worked .......... Wrought

Accomplished .......... Death .......... Deliverance .......... Israel .......... Rescued .......... Safe .......... Salvation .......... Saul .......... Today .......... To-Day .......... Worked .......... Wrought

Alphabetical: a .......... accomplished .......... be .......... But .......... day .......... death .......... deliverance .......... for .......... has .......... in .......... Israel .......... LORD .......... man .......... No .......... Not .......... one .......... put .......... rescued .......... said .......... Saul .......... shall .......... the .......... this .......... to .......... today

OT History

............... (1Sa ............... iSam ............... 1 ............... Sam ............... i ............... sa ............... 1st ............... samuel ............... i ............... samuel ............... isamuel ............... isam ............... 1samuel ............... 1sam ............... 1sa ............... 1sa ............... 1s ............... 1sm ............... 1 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1S ............... 1S11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13

Scripturetext.com Multilingual Bible