1 Samuel 10:15
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Saul's uncle said, "Please tell me what Samuel said to you."
................................................................................
1 Samuel 10:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπεν ὁ οἰκεῖος πρὸς σαουλ ἀπάγγειλον δή μοι τί εἶπέν σοι σαμουηλ
................................................................................
שמואל א 10:15 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר דֹּוד שָׁאוּל הַגִּידָה־נָּא לִי מָה־אָמַר לָכֶם שְׁמוּאֵל׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et dixit ei patruus suus indica mihi quid dixerit tibi Samuhel

................................................................................
1 Samuel 10:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y el tío de Saúl dijo: Te ruego que me cuentes qué os dijo Samuel.
................................................................................
1 Samuel 10:15 German: Luther (1912)
................................................................................
Da sprach der Vetter Sauls: Sage mir, was sagte euch Samuel?
................................................................................
1 Samuel 10:15 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
L'oncle de Saül reprit: Raconte-moi donc ce que vous a dit Samuel.
................................................................................
撒 母 耳 記 上 10:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
扫 罗 的 叔 叔 说 : 请 将 撒 母 耳 向 你 们 所 说 的 话 告 诉 我 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And Saul's uncle said, Tell me, I pray thee, what Samuel said unto you.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And Saul's uncle said, Tell me, I pray you, what Samuel said to you.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And Saul's uncle said, Tell me, I pray thee, what Samuel said unto you.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Then he said, And what did Samuel say to you?
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And his uncle said to him: Tell me what Samuel said to thee.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And Saul's uncle said, Tell me, I pray thee, what Samuel said to you.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And Saul's uncle said, Tell me, I pray thee, what Samuel said unto you.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Saul's uncle said, "Please tell me what Samuel said to you."
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And Saul's uncle said, Tell me, I pray thee, What Samuel said to you.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Saul's uncle said, "Please tell me what Samuel said to you."
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And the uncle of Saul saith, 'Declare, I pray thee, to me, what Samuel said to you?'
................................................................................
撒 母 耳 記 上 10:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
掃 羅 的 叔 叔 說 : 請 將 撒 母 耳 向 你 們 所 說 的 話 告 訴 我 。
................................................................................
撒 母 耳 記 上 10:15 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
掃羅的叔叔說:“你把撒母耳對你們所說的話告訴我。”
................................................................................
撒 母 耳 記 上 10:15 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
扫罗的叔叔说:“你把撒母耳对你们所说的话告诉我。”
................................................................................
1 Samuel 10:15 French: Darby
................................................................................
Et l'oncle de Saül dit: Déclare-moi, je te prie, ce que vous a dit Samuel.
................................................................................
1 Samuel 10:15 French: Martin (1744)
................................................................................
Et son oncle lui dit : Déclare-moi, je te prie, ce que vous a dit Samuel.
................................................................................
1 Samuel 10:15 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et l'oncle de Saül lui dit: Déclare-moi, je te prie, ce que vous a dit Samuel.
................................................................................
1 Samuel 10:15 German: Luther (1545)
................................................................................
Da sprach der Vetter Sauls: Sage mir, was sagte euch Samuel?
................................................................................
1 Samuel 10:15 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und der Oheim Sauls sprach: Teile mir doch mit, was Samuel zu euch gesagt hat.
1 i Samuelit 10:15 Albanian
................................................................................
Ungji i Saulit shtoi: "Më trego, të lutem, çfarë ju tha Samueli".
................................................................................
1 Царе 10:15 Bulgarian
................................................................................
И Сауловият стрика рече: Я ми кажи що ви рече Самуил.
................................................................................
1 Samuel 10:15 Croatian Bible
................................................................................
A njegov ga stric zamoli: "Pripovijedaj mi što vam je rekao Samuel."
................................................................................
První Samuelova 10:15 Czech BKR
................................................................................
I řekl strýc Saulův: Pověz mi medle, co vám řekl Samuel?
................................................................................
1 Samuel 10:15 Danish
................................................................................
Da sagde Sauls Farbroder: "Fortæl mig, hvad Samuel sagde til eder!"
................................................................................
1 Samuël 10:15 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Toen zeide Sauls oom: Geef mij toch te kennen, wat heeft Samuel ulieden gezegd?
................................................................................
1 Sámuel 10:15 Hungarian: Karoli
................................................................................
Akkor monda Saulnak a nagybátyja: Ugyan mondd meg nékem, mit mondott néktek Sámuel?
................................................................................
Samuel 1 10:15 Esperanto
................................................................................
Tiam diris la onklo de Saul:Diru al mi, mi petas, kion diris al vi Samuel.
................................................................................
ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 10:15 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin sanoi Saulin setä: sano siis minulle, mitä Samuel sanoi teille?
................................................................................
ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 10:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Silloin Saulin setä sanoi: "Kerro minulle, mitä Samuel teille sanoi".
................................................................................
1 Samuel 10:15 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ειπεν ο οικειος προς σαουλ απαγγειλον δη μοι τι ειπεν σοι σαμουηλ
................................................................................
1 Samuel 10:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eipen o oikeios pros saoul apaggeilon dē moi ti eipen soi samouēl
................................................................................
kai eipen o oikeios pros saoul apaggeilon dE moi ti eipen soi samouEl

................................................................................
1 Samyèl 10:15 Haitian Creole Bible
................................................................................
Tonton Sayil la mande l': -Rakonte m' sa li di ou.
................................................................................
ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 10:15 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فقال عم شاول اخبرني ماذا قال لكما صموئيل.
................................................................................
שמואל א 10:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר דוד שאול הגידה־נא לי מה־אמר לכם שמואל׃
................................................................................
שמואל א 10:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּ֖אמֶר דֹּ֣וד שָׁא֑וּל הַגִּֽידָה־נָּ֣א לִ֔י מָֽה־אָמַ֥ר לָכֶ֖ם שְׁמוּאֵֽל׃
................................................................................
שמואל א 10:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר דוד שאול הגידה־נא לי מה־אמר לכם שמואל׃
................................................................................
שמואל א 10:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר דֹּוד שָׁאוּל הַגִּידָה־נָּא לִי מָה־אָמַר לָכֶם שְׁמוּאֵל׃
................................................................................
שמואל א 10:15 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טו ויאמר דוד שאול  הגידה נא לי מה אמר לכם שמואל
................................................................................
שמואל א 10:15 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמר דוד שאול הגידה נא לי מה אמר לכם שמואל׃
1 Samuele 10:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E lo zio di Saul disse: "Raccontami, ti prego, quello che vi ha detto Samuele".
................................................................................
1 SAMUEL 10:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka kata mamak Saul: Berilah tahu aku kiranya apa kata Semuel kepada kedua kamu.
................................................................................
사무엘상 10:15 Korean
................................................................................
사울의 숙부가 가로되 `청하노니 사무엘이 너희에게 이른 말을 내게 고하라'
................................................................................
Pirmoji Samuelio knyga 10:15 Lithuanian
................................................................................
Sauliaus dėdė vėl klausė: “Prašau, pasakyk, ką jums Samuelis sakė?”
................................................................................
1 Samuel 10:15 Maori
................................................................................
Ano ra ko te matua keke o Haora, Tena ra, whakaaturia mai ki ahau, i pehea a Hamuera ki a korua.
................................................................................
1 Samuels 10:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da sa Sauls farbror: Kjære, fortell mig hvad Samuel sa til eder!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I rzekł stryj Saula: Powiedz mi proszę, co wam powiedział Samuel.
................................................................................
1 Samuel 10:15 Portugese Bible
................................................................................
Disse mais o tio de Saul: Declara-me, peço-te, o que vos disse Samuel.   
................................................................................
1 Samuel 10:15 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Unchiul lui Saul a zis din nou: ,,Istoriseşte-mi dar ce v'a spus Samuel.``
................................................................................
1-я Царств 10:15 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И сказал дядя Саулов: расскажи мне, что сказалвам Самуил.
................................................................................
1-я Царств 10:15 Russian koi8r
................................................................................
И сказал дядя Саулов: расскажи мне, что сказал вам Самуил.[]
................................................................................
1 Samuel 10:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
El tío le dijo: "Te ruego que me cuentes qué les dijo Samuel."
................................................................................
1 Samuel 10:15 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y dijo el tío de Saúl: Yo te ruego me declares qué os dijo Samuel.
................................................................................
1 Samuel 10:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y dijo el tío de Saúl: Yo te ruego me declares qué os dijo Samuel.
................................................................................
1 Samuel 10:15 Spanish: Modern
................................................................................
El tío de Saúl dijo: --Declárame, por favor, qué os ha dicho Samuel.
................................................................................
1 Samuelsboken 10:15 Swedish (1917)
................................................................................
Då sade Sauls farbroder: »Tala om for mig vad Samuel sade till eder.»
................................................................................
1 Samuel 10:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sinabi ng amain ni Saul, Isinasamo ko sa iyo na saysayin mo sa akin, kung ano ang sinabi ni Samuel sa inyo.
................................................................................
1 Samuel 10:15 Turkish
................................................................................
Amcası, ‹‹Samuel sana neler söyledi, lütfen bana da anlat›› dedi.
................................................................................
1 Sa-mu-eân 10:15 Vietnamese (1934)
................................................................................
Chú Sau-lơ tiếp rằng: Xin cháu hãy tỏ cho chú biết điều Sa-mu-ên đã nói cùng hai ngươi.
................................................................................
1 Samuele 10:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E lo zio di Saulle gli disse: Deh! dichiarami ciò che vi ha detto Samuele.
................................................................................
1 SAMUEL 10:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Dan apa yang dikatakannya kepadamu? tanya pamannya.
................................................................................
1 SAMUEL 10:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Kemudian paman Saul itu berkata: "Coba ceritakan kepadaku apa yang dikatakan Samuel kepada kamu."
................................................................................
Declare .......... Please .......... Samuel .......... Saul .......... Saul's .......... Uncle
................................................................................
Declare .......... Please .......... Samuel .......... Saul .......... Saul's .......... Uncle
................................................................................
Alphabetical: me .......... Please .......... said .......... Samuel .......... Saul's .......... Tell .......... to .......... uncle .......... what .......... you
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (1Sa ............... iSam ............... 1 ............... Sam ............... i ............... sa ............... 1st ............... samuel ............... i ............... samuel ............... isamuel ............... isam ............... 1samuel ............... 1sam ............... 1sa ............... 1sa ............... 1s ............... 1sm ............... 1 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1S ............... 1S10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible