New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ A man there said, "Now, who is their father?" Therefore it became a proverb: "Is Saul also among the prophets?" ................................................................................ 1 Samuel 10:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἀπεκρίθη τις αὐτῶν καὶ εἶπεν καὶ τίς πατὴρ αὐτοῦ διὰ τοῦτο ἐγενήθη εἰς παραβολήν ἦ καὶ σαουλ ἐν προφήταις ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ responditque alius ad alterum dicens et quis pater eorum propterea versum est in proverbium num et Saul inter prophetas ................................................................................ 1 Samuel 10:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y un hombre de allí respondió, y dijo: ¿Y quién es el padre de ellos? Por lo cual esto se hizo proverbio: ¿Está Saúl también entre los profetas? ................................................................................ 1 Samuel 10:12 German: Luther (1912) ................................................................................ Und einer daselbst antwortete und sprach: Wer ist ihr Vater? Daher ist das Sprichwort gekommen: Ist Saul auch unter den Propheten? {~} ................................................................................ 1 Samuel 10:12 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Quelqu'un de Guibea répondit: Et qui est leur père? -De là le proverbe: Saül est-il aussi parmi les prophètes? ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 10:12 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 那 地 方 有 一 个 人 说 : 这 些 人 的 父 亲 是 谁 呢 ? 此 後 有 句 俗 语 说 : 扫 罗 也 列 在 先 知 中 麽 ? ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And one of the same place answered and said, But who is their father? Therefore it became a proverb, Is Saul also among the prophets? ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And one of the same place answered and said, But who is their father? Therefore it became a proverb, Is Saul also among the prophets? ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And one of the same place answered and said, And who is their father? Therefore it became a proverb, Is Saul also among the prophets? ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And one of the people of that place said in answer, And who is their father? So it became a common saying, Is even Saul among the prophets? ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And one answered another, saying: And who is their father? therefore it became a proverb: Is Saul also among the prophets? ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And a man of that place answered and said, But who is their father? Therefore it became a proverb, Is Saul also among the prophets? ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And one of the same place answered and said, And who is their father? Therefore it became a proverb, Is Saul also among the prophets? ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ But a man from that place asked, "But who's the chief prophet?" So it became a proverb: "Is Saul one of the prophets?" ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And one of the same place answered and said, But who is their father? Therefore it became a proverb, Is Saul also among the prophets? ................................................................................ World English Bible ................................................................................ One of the same place answered, "Who is their father?" Therefore it became a proverb, "Is Saul also among the prophets?" ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And a man thence answereth and saith, 'And who is their father?' therefore it hath been for a simile, 'Is Saul also among the prophets?' ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 10:12 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 那 地 方 有 一 個 人 說 : 這 些 人 的 父 親 是 誰 呢 ? 此 後 有 句 俗 語 說 : 掃 羅 也 列 在 先 知 中 麼 ? ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 10:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 那裡有一個人回答:“這些人的父親是誰呢?”因此,後來有句俗語說:“掃羅也列在先知中間嗎?” ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 10:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 那里有一个人回答:“这些人的父亲是谁呢?”因此,后来有句俗语说:“扫罗也列在先知中间吗?” ................................................................................ 1 Samuel 10:12 French: Darby ................................................................................ Et quelqu'un de là répondit et dit: Et qui est leur père? C'est pourquoi cela passa en proverbe: Saül aussi est-il parmi les prophètes? ................................................................................ 1 Samuel 10:12 French: Martin (1744) ................................................................................ Et quelqu'un répondit, et dit : Et qui est leur père? C'est pourquoi cela passa en proverbe : Saül aussi est-il entre les Prophètes? ................................................................................ 1 Samuel 10:12 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et quelqu'un de là répondit, et dit: Et qui est leur père? C'est pourquoi cela passa en proverbe: Saül aussi est-il entre les prophètes? ................................................................................ 1 Samuel 10:12 German: Luther (1545) ................................................................................ Und einer daselbst antwortete und sprach: Wer ist ihr Vater? Daher ist das Sprichwort kommen: Ist Saul auch unter den Propheten? ................................................................................ 1 Samuel 10:12 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und ein Mann von dort antwortete und sprach: Und wer ist ihr Vater? Daher ist es zum Sprichwort geworden: Ist auch Saul unter den Propheten? | 1 i Samuelit 10:12 Albanian ................................................................................ Pastaj një vendas u përgjegj, duke thënë: "Po kush është ati i tyre?". Për këtë arësye u bë proverb thënia: "Éshtë edhe Sauli midis prefetëve?". ................................................................................ 1 Царе 10:12 Bulgarian ................................................................................ А един от ония, които бяха от там, проговори казвайки: Но кой е техният баща? От това стана поговорка: И Саул ли е между пророците? ................................................................................ 1 Samuel 10:12 Croatian Bible ................................................................................ A jedan od njih odvrati i reče: "A tko je njihov otac?" Otuda je nastala poslovica: "Zar je i Šaul među prorocima?" ................................................................................ První Samuelova 10:12 Czech BKR ................................................................................ I odpověděl jeden odtud a řekl: A kdo jest otec jejich? Protož přišlo to v přísloví: Zdali také Saul mezi proroky? ................................................................................ 1 Samuel 10:12 Danish ................................................................................ Så sagde en der fra Stedet: "Hvem er vel deres Fader?" Derfor blev det et Mundheld: "Er også Saul iblandt Profeterne?" ................................................................................ 1 Samuël 10:12 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Toen antwoordde een man van daar, en zeide: Wie is toch hun vader? Daarom is het tot een spreekwoord geworden: Is Saul ook onder de profeten? ................................................................................ 1 Sámuel 10:12 Hungarian: Karoli ................................................................................ És felele egy közülök, és monda: Ugyan kicsoda az õ atyjuk? Azért lõn példabeszéddé: Avagy Saul is a próféták közt van? ................................................................................ Samuel 1 10:12 Esperanto ................................................................................ Kaj unu el tie respondis kaj diris:Kiu estas ilia patro? De tio devenis la proverbo:CXu ankaux Saul estas inter la profetoj? ................................................................................ ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 10:12 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja yksi vastasi siellä ja sanoi: kuka on heidän isänsä? Siitä on sananlasku tullut onko Saul myös prophetain seassa? ................................................................................ ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 10:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta eräs sikäläisistä miehistä vastasi ja sanoi: "Kuka sitten heidän isänsä on?" -Niin tuli sananlaskuksi: "Onko Saulkin profeettain joukossa?" ................................................................................ 1 Samuel 10:12 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και απεκριθη τις αυτων και ειπεν και τις πατηρ αυτου δια τουτο εγενηθη εις παραβολην η και σαουλ εν προφηταις ................................................................................ 1 Samuel 10:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai apekrithē tis autōn kai eipen kai tis patēr autou dia touto egenēthē eis parabolēn ē kai saoul en prophētais ................................................................................ kai apekrithE tis autOn kai eipen kai tis patEr autou dia touto egenEthE eis parabolEn E kai saoul en prophEtais ................................................................................ 1 Samyèl 10:12 Haitian Creole Bible ................................................................................ Yon moun lavil Gibeya ki te la mande: -Lòt mesye pwofèt yo, ki moun ki papa yo? Se konsa moun te konmanse ap di: Gen lè menm Sayil pwofèt tou? ................................................................................
ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 10:12 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فاجاب رجل من هناك وقال ومن هو ابوهم. ولذلك ذهب مثلا أشاول ايضا بين الانبياء. ................................................................................ שמואל א 10:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויען איש משם ויאמר ומי אביהם על־כן היתה למשל הגם שאול בנבאים׃ ................................................................................ שמואל א 10:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיַּ֨עַן אִ֥ישׁ מִשָּׁ֛ם וַיֹּ֖אמֶר וּמִ֣י אֲבִיהֶ֑ם עַל־כֵּן֙ הָיְתָ֣ה לְמָשָׁ֔ל הֲגַ֥ם שָׁא֖וּל בַּנְּבִאִֽים׃ ................................................................................ שמואל א 10:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויען איש משם ויאמר ומי אביהם על־כן היתה למשל הגם שאול בנבאים׃ ................................................................................ שמואל א 10:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיַּעַן אִישׁ מִשָּׁם וַיֹּאמֶר וּמִי אֲבִיהֶם עַל־כֵּן הָיְתָה לְמָשָׁל הֲגַם שָׁאוּל בַּנְּבִאִים׃ ................................................................................ שמואל א 10:12 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יב ויען איש משם ויאמר ומי אביהם על כן היתה למשל הגם שאול בנבאים ................................................................................ שמואל א 10:12 Hebrew Bible ................................................................................ ויען איש משם ויאמר ומי אביהם על כן היתה למשל הגם שאול בנבאים׃ | 1 Samuele 10:12 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E un uomo del luogo rispose, dicendo: "E chi è il loro padre?" Di qui venne il proverbio: "Saul e anch’egli tra i profeti?" ................................................................................ 1 SAMUEL 10:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka sahut seorang anu dari sana, katanya: Siapa gerangan bapanya? Maka sebab itu menjadi suatu perbahasaan, bunyinya: Sungguhkah Saulpun di antara segala nabi? ................................................................................ 사무엘상 10:12 Korean ................................................................................ 그곳의 어떤 사람은 말하여 이르되 `그들의 아비가 누구냐 ?' 한지라 그러므로 속담이 되어 가로되 `사울도 선지자들 중에 있느냐 ?' 하더라 ................................................................................ Pirmoji Samuelio knyga 10:12 Lithuanian ................................................................................ Vienas iš ten buvusiųjų atsakė: “O kas kitų tėvas?” Todėl tai tapo priežodžiu: “Ar ir Saulius tarp pranašų?” ................................................................................ 1 Samuel 10:12 Maori ................................................................................ Na ka whakahoki tetahi o taua wahi, ka mea, Ha, ko wai to ratou papa? Koia te whakatauki nei, Kei roto ano koia a Haora i nga poropiti? ................................................................................ 1 Samuels 10:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da svarte en mann derfra og sa: Hvem er da far til disse? Derfor er det blitt til et ordsprog: Er også Saul blandt profetene? ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I odpowiedział mąż niektóry stamtąd, i rzekł: I któż jest ojcem ich? przetoż weszło to w przypowieść: Izali i Saul między prorokami? ................................................................................ 1 Samuel 10:12 Portugese Bible ................................................................................ Então um homem dali respondeu, e disse: Pois quem é o pai deles? Pelo que se tornou em provérbio: Está também Saul entre os profetas? ................................................................................ 1 Samuel 10:12 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Cineva din Ghibea a răspuns: ,,Şi cine este tatăl lor?`` Deacolo zicala: ,,Oare şi Saul este între prooroci?`` - ................................................................................ 1-я Царств 10:12 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И отвечал один из бывших там и сказал: а у тех кто отец? Посему вошло в пословицу: „неужелии Саул во пророках?" ................................................................................ 1-я Царств 10:12 Russian koi8r ................................................................................ И отвечал один из бывших там и сказал: а у тех кто отец? Посему вошло в пословицу: `неужели и Саул во пророках?`[] ................................................................................ 1 Samuel 10:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Un hombre de allí respondió: "¿Y quién es el padre de ellos?" Por lo cual esto se hizo proverbio: "¿Está Saúl también entre los profetas?" ................................................................................ 1 Samuel 10:12 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y alguno de allí respondió, y dijo: ¿Y quién es el padre de ellos? Por esta causa se tornó en proverbio: ¿También Saúl entre los profetas? ................................................................................ 1 Samuel 10:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y un varón de allí respondió, y dijo: ¿Y quién es el padre de ellos? Por esta causa se tornó en proverbio: ¿También Saúl entre los profetas? ................................................................................ 1 Samuel 10:12 Spanish: Modern ................................................................................ Un hombre de allí respondió diciendo: --¿Y quién es el padre de ellos? Así, pues, se originó el refrán: "¿También está Saúl entre los profetas?" ................................................................................ 1 Samuelsboken 10:12 Swedish (1917) ................................................................................ Men en av männen därifrån svarade och sade: »Vem är då dessas fader?» -- Härav uppkom ordspråket: »Är ock Saul bland profeterna?» ................................................................................ 1 Samuel 10:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At isang taga dakong yaon ay sumagot at nagsabi, At sino ang kanilang ama? Kaya't naging kawikaan, Si Saul ba ay nasa gitna rin ng mga propeta? ................................................................................ 1 Samuel 10:12 Turkish ................................................................................ Orada oturanlardan biri, ‹‹Ya onların babası kim?›› dedi. İşte, ‹‹Saul da mı peygamber oldu?›› sözü buradan gelir. ................................................................................ 1 Sa-mu-eân 10:12 Vietnamese (1934) ................................................................................ Có người ở Ghi-bê-a đáp rằng: Mà cha họ là ai? Bởi đó có câu ngạn ngữ rằng: Sau-lơ há cũng vào số các tiên tri ư? ................................................................................ 1 Samuele 10:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed un uomo di quel luogo rispose, e disse: E chi è il padre loro? Perciò, questo passò in proverbio: Saulle è egli anch’esso fra i profeti? ................................................................................ 1 SAMUEL 10:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Lalu seorang yang tinggal di situ bertanya, "Bagaimana dengan nabi-nabi yang lain itu--menurut kalian siapakah ayah mereka?" Itulah asal mulanya peribahasa ini, "Apakah Saul juga menjadi nabi?" ................................................................................ 1 SAMUEL 10:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Lalu seorang dari tempat itu menjawab: "Siapakah bapa mereka?" --Itulah sebabnya menjadi peribahasa: Apa Saul juga termasuk golongan nabi? ................................................................................ Common .......... Prophets .......... Proverb .......... Saul .......... Simile .......... Thence ................................................................................ Common .......... Prophets .......... Proverb .......... Saul .......... Simile .......... Thence ................................................................................ Alphabetical: A .......... also .......... among .......... And .......... answered .......... became .......... father .......... is .......... it .......... lived .......... man .......... Now .......... prophets .......... proverb .......... said .......... Saul .......... saying .......... So .......... the .......... their .......... there .......... Therefore .......... who ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (1Sa ............... iSam ............... 1 ............... Sam ............... i ............... sa ............... 1st ............... samuel ............... i ............... samuel ............... isamuel ............... isam ............... 1samuel ............... 1sam ............... 1sa ............... 1sa ............... 1s ............... 1sm ............... 1 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1S ............... 1S10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |