New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Then they arose early in the morning and worshiped before the LORD, and returned again to their house in Ramah. And Elkanah had relations with Hannah his wife, and the LORD remembered her. ................................................................................ 1 Samuel 1:19 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ὀρθρίζουσιν τὸ πρωὶ καὶ προσκυνοῦσιν τῷ κυρίῳ καὶ πορεύονται τὴν ὁδὸν αὐτῶν καὶ εἰσῆλθεν ελκανα εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ αρμαθαιμ καὶ ἔγνω τὴν ανναν γυναῖκα αὐτοῦ καὶ ἐμνήσθη αὐτῆς κύριος ................................................................................
שמואל א 1:19 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיַּשְׁכִּמוּ בַבֹּקֶר וַיִּשְׁתַּחֲווּ לִפְנֵי יְהוָה וַיָּשֻׁבוּ וַיָּבֹאוּ אֶל־בֵּיתָם הָרָמָתָה וַיֵּדַע אֶלְקָנָה אֶת־חַנָּה אִשְׁתֹּו וַיִּזְכְּרֶהָ יְהוָה׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et surrexerunt mane et adoraverunt coram Domino reversique sunt et venerunt in domum suam Ramatha cognovit autem Helcana Annam uxorem suam et recordatus est eius Dominus ................................................................................ 1 Samuel 1:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y se levantaron de mañana, adoraron delante del SEÑOR y regresaron de nuevo a su casa en Ramá. Y Elcana se llegó a Ana su mujer, y el SEÑOR se acordó de ella. ................................................................................ 1 Samuel 1:19 German: Luther (1912) ................................................................................ Und des Morgens früh machten sie sich auf; und da sie angebetet hatten vor dem HERRN, kehrten sie wieder um und kamen heim gen Rama. Und Elkana erkannte sein Weib Hanna, und der HERR gedachte an sie. {~} ................................................................................ 1 Samuel 1:19 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ils se levèrent de bon matin, et après s'être prosternés devant l'Eternel, ils s'en retournèrent et revinrent dans leur maison à Rama. Elkana connut Anne, sa femme, et l'Eternel se souvint d'elle. ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 1:19 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 次 日 清 早 , 他 们 起 来 , 在 耶 和 华 面 前 敬 拜 , 就 回 拉 玛 。 到 了 家 里 , 以 利 加 拿 和 妻 哈 拿 同 房 , 耶 和 华 顾 念 哈 拿 , ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And they rose up in the morning early, and worshipped before the LORD, and returned, and came to their house to Ramah: and Elkanah knew Hannah his wife; and the LORD remembered her. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And they rose up in the morning early, and worshipped before the LORD, and returned, and came to their house to Ramah: and Elkanah knew Hannah his wife; and the LORD remembered her. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And they rose up in the morning early, and worshipped before Jehovah, and returned, and came to their house to Ramah: and Elkanah knew Hannah his wife; and Jehovah remembered her. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And early in the morning they got up, and after worshipping before the Lord they went back to Ramah, to their house: and Elkanah had connection with his wife; and the Lord kept her in mind. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And they rose in the morning, and worshipped before the Lord: and they returned, and came into their house at Ramatha. And Elcana knew Anna his wife: and the Lord remembered her. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And they rose up early in the morning and worshipped before Jehovah, and returned and came to their house at Ramah. And Elkanah knew Hannah his wife; and Jehovah remembered her. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And they rose up in the morning early, and worshipped before the LORD, and returned, and came to their house to Ramah: and Elkanah knew Hannah his wife; and the LORD remembered her. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Early in the morning Elkanah and his family got up and worshiped in front of the LORD. Then they returned home to Ramah. Elkanah made love to his wife Hannah, and the LORD remembered her. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And they rose in the morning early, and worshiped before the LORD, and returned, and came to their house to Ramah: and Elkanah knew Hannah his wife; and the LORD remembered her. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ They rose up in the morning early, and worshiped before Yahweh, and returned, and came to their house to Ramah: and Elkanah knew Hannah his wife; and Yahweh remembered her. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And they rise early in the morning, and bow themselves before Jehovah, and turn back, and come in unto their house in Ramah, and Elkanah knoweth Hannah his wife, and Jehovah remembereth her; ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 1:19 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 次 日 清 早 , 他 們 起 來 , 在 耶 和 華 面 前 敬 拜 , 就 回 拉 瑪 。 到 了 家 裡 , 以 利 加 拿 和 妻 哈 拿 同 房 , 耶 和 華 顧 念 哈 拿 , ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 1:19 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 撒母耳出生第二天,他們清早起來,在耶和華面前敬拜,然後回到他們的家鄉拉瑪,回到自己的家裡去。以利加拿和妻子哈拿同房;耶和華顧念哈拿, ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 1:19 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 撒母耳出生第二天,他们清早起来,在耶和华面前敬拜,然后回到他们的家乡拉玛,回到自己的家里去。以利加拿和妻子哈拿同房;耶和华顾念哈拿, ................................................................................ 1 Samuel 1:19 French: Darby ................................................................................ Et ils se levèrent de bonne heure le matin, et se prosternèrent devant l'Éternel; et ils s'en retournèrent et vinrent dans leur maison, à Rama. Et Elkana connut Anne, sa femme; et l'Éternel se souvint d'elle. ................................................................................ 1 Samuel 1:19 French: Martin (1744) ................................................................................ Après cela ils se levèrent de bon matin, et se prosternèrent devant l'Eternel; puis ils s'en retournèrent, et vinrent en leur maison à Rama. Et Elkana connut Anne sa femme; et l'Eternel se souvint d'elle. ................................................................................ 1 Samuel 1:19 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Après cela, ils se levèrent de bon matin, et se prosternèrent devant l'Éternel; puis ils s'en retournèrent, et vinrent à leur maison, à Rama. Alors Elkana connut Anne sa femme; et l'Éternel se souvint d'elle. ................................................................................ 1 Samuel 1:19 German: Luther (1545) ................................................................................ Und des Morgens frühe machten sie sich auf, und da sie angebetet hatten vor dem HERRN, kehreten sie wieder um und kamen heim gen Ramath. Und Elkana erkannte sein Weib Hanna; und der HERR gedachte an sie. ................................................................................ 1 Samuel 1:19 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und sie machten sich des Morgens früh auf und beteten an vor Jehova; und sie kehrten zurück und kamen in ihr Haus nach Rama. Und Elkana erkannte Hanna, sein Weib, und Jehova gedachte ihrer. | 1 i Samuelit 1:19 Albanian ................................................................................ Ata u ngritën herët në mëngjes dhe ranë përmbys përpara Zotit; pastaj u nisën dhe u kthyen në shtëpinë e tyre në Ramah. Elkanahu njohu Anën, bashkëshorten e tij, dhe Zoti u kujtua për të. ................................................................................ 1 Царе 1:19 Bulgarian ................................................................................ И като станаха рано сутринта, та се поклониха пред Господа, върнаха се та отидоха в дома си у Рама. И Елкана позна жена си Анна, и Господ я спомни. ................................................................................ 1 Samuel 1:19 Croatian Bible ................................................................................ Sutradan uraniše i pokloniše se Jahvi, a onda se vratiše i dođoše svojoj kući u Ramu. Elkana pozna Anu, ženu svoju, a Jahve je se opomenu. ................................................................................ První Samuelova 1:19 Czech BKR ................................................................................ I vstali velmi ráno, a poklonu učinivše před Hospodinem, navrátili se, a přišli do domu svého do Ramata. Poznal pak Elkána Annu manželku svou, a Hospodin rozpomenul se na ni. ................................................................................ 1 Samuel 1:19 Danish ................................................................................ Næste Morgen stod de tidligt op og kastede sig ned for HERRENs Åsyn; og så vendte de tilbage og kom hjem til deres Hus i Rama. Og Elkana kendte sin Hustru Hanna, og HERREN kom hende i Hu; ................................................................................ 1 Samuël 1:19 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En zij stonden des morgens vroeg op, en zij aanbaden voor het aangezicht des HEEREN, en zij keerden weder, en kwamen tot hun huis te Rama. En Elkana bekende zijn huisvrouw Hanna, en de HEERE gedacht aan haar. ................................................................................ 1 Sámuel 1:19 Hungarian: Karoli ................................................................................ És reggel felkelének, és minekutána imádkozának az Úr elõtt, visszatértek, és elmenének haza Rámába. És ismeré Elkána az õ feleségét, Annát, és az Úr megemlékezék róla. ................................................................................ Samuel 1 1:19 Esperanto ................................................................................ Kaj ili levigxis frue matene kaj adorklinigxis antaux la Eternulo, kaj reiris kaj venis al sia domo en Rama. Kaj Elkana ekkonis sian edzinon HXana, kaj la Eternulo rememoris sxin. ................................................................................ ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 1:19 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja he nousivat varhain huomeneltain rukoilemaan Herraa; sitte palasivat he ja tulivat kotiansa Ramaan. Ja Elkana tunsi emäntänsä Hannan, ja Herra muisti häntä. ................................................................................ ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 1:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Varhain seuraavana aamuna he nousivat ja kumartaen rukoilivat Herran edessä; sitten he palasivat ja tulivat kotiinsa Raamaan. Ja Elkana yhtyi vaimoonsa Hannaan, ja Herra muisti tätä. ................................................................................ 1 Samuel 1:19 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ορθριζουσιν το πρωι και προσκυνουσιν τω κυριω και πορευονται την οδον αυτων και εισηλθεν ελκανα εις τον οικον αυτου αρμαθαιμ και εγνω την ανναν γυναικα αυτου και εμνησθη αυτης κυριος ................................................................................ 1 Samuel 1:19 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai orthrizousin to prōi kai proskunousin tō kuriō kai poreuontai tēn odon autōn kai eisēlthen enkana eis ton oikon autou armathaim kai egnō tēn annan gunaika autou kai emnēsthē autēs kurios ................................................................................ kai orthrizousin to prOi kai proskunousin tO kuriO kai poreuontai tEn odon autOn kai eisElthen enkana eis ton oikon autou armathaim kai egnO tEn annan gunaika autou kai emnEsthE autEs kurios ................................................................................ 1 Samyèl 1:19 Haitian Creole Bible ................................................................................ Nan denmen maten, Elkana leve byen bonè ak tout fanmi li, yo adore Seyè a. Apre sa, yo tounen lakay yo lavil Rama. Elkama kouche ak Ana, madanm li. Epi, Seyè a fè pou Ana sa li te mande l' la. ................................................................................
ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 1:19 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وبكروا في الصباح وسجدوا امام الرب ورجعوا وجاءوا الى بيتهم في الرامة. وعرف ألقانة امرأته حنّة والرب ذكرها. ................................................................................ שמואל א 1:19 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וישכמו בבקר וישתחוו לפני יהוה וישבו ויבאו אל־ביתם הרמתה וידע אלקנה את־חנה אשתו ויזכרה יהוה׃ ................................................................................ שמואל א 1:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיַּשְׁכִּ֣מוּ בַבֹּ֗קֶר וַיִּֽשְׁתַּחֲווּ֙ לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה וַיָּשֻׁ֛בוּ וַיָּבֹ֥אוּ אֶל־בֵּיתָ֖ם הָרָמָ֑תָה וַיֵּ֤דַע אֶלְקָנָה֙ אֶת־חַנָּ֣ה אִשְׁתֹּ֔ו וַיִּֽזְכְּרֶ֖הָ יְהוָֽה׃ ................................................................................ שמואל א 1:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וישכמו בבקר וישתחוו לפני יהוה וישבו ויבאו אל־ביתם הרמתה וידע אלקנה את־חנה אשתו ויזכרה יהוה׃ ................................................................................ שמואל א 1:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיַּשְׁכִּמוּ בַבֹּקֶר וַיִּשְׁתַּחֲווּ לִפְנֵי יְהוָה וַיָּשֻׁבוּ וַיָּבֹאוּ אֶל־בֵּיתָם הָרָמָתָה וַיֵּדַע אֶלְקָנָה אֶת־חַנָּה אִשְׁתֹּו וַיִּזְכְּרֶהָ יְהוָה׃ ................................................................................ שמואל א 1:19 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יט וישכמו בבקר וישתחוו לפני יהוה וישבו ויבאו אל ביתם הרמתה וידע אלקנה את חנה אשתו ויזכרה יהוה ................................................................................ שמואל א 1:19 Hebrew Bible ................................................................................ וישכמו בבקר וישתחוו לפני יהוה וישבו ויבאו אל ביתם הרמתה וידע אלקנה את חנה אשתו ויזכרה יהוה׃ | 1 Samuele 1:19 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ L’indomani, ella e suo marito, alzatisi di buon’ora, si prostrarono dinanzi all’Eterno; poi partirono e ritornarono a casa loro a Rama. Elkana conobbe Anna, sua moglie, e l’Eterno si ricordò di lei. ................................................................................ 1 SAMUEL 1:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka bangunlah mereka itu pagi-pagi, dipintanya doa di hadapan hadirat Tuhan, lalu kembali mereka itu sekalian pulang ke rumahnya di negeri Rama. Maka Elkana bersetubuhlah dengan Hanna, bininya, dan Tuhanpun ingat akan dia. ................................................................................ 사무엘상 1:19 Korean ................................................................................ 가로되 `당신의 여종이 당신께 은혜 입기를 원하나이다` 하고 가서 먹고 얼굴에 다시는 수색이 없으니라 ................................................................................ Pirmoji Samuelio knyga 1:19 Lithuanian ................................................................................ Anksti rytą atsikėlę ir pagarbinę Viešpatį, jie grįžo į savo namus, į Ramą. Elkana pažino savo žmoną Oną, ir Viešpats atsiminė ją. ................................................................................ 1 Samuel 1:19 Maori ................................................................................ Na ka maranga wawe ratou i te ata, a ka koropiko ki te aroaro o Ihowa, a hoki ana, haere ana ki to ratou whare i Rama. Na ka mohio a Erekana ki a Hana, ki tana wahine; i mahara ano a Ihowa ki a ia. ................................................................................ 1 Samuels 1:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Morgenen efter stod de tidlig op og tilbad for Herrens åsyn; så vendte de tilbake og kom hjem igjen til Rama. Og Elkana holdt sig til Hanna, sin hustru, og Herren kom henne i hu; ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I wstali bardzo rano, a pokłoniwszy się przed Panem, wrócili się, i przyszli do domu swego do Ramata. Tedy poznał Elkana Annę, żonę swą, a wspomniał na nię Pan. ................................................................................ 1 Samuel 1:19 Portugese Bible ................................................................................ Depois, levantando-se de madrugada, adoraram perante o Senhor e, voltando, foram a sua casa em Ramá. Elcana conheceu a Ana, sua mulher, e o Senhor se lembrou dela. ................................................................................ 1 Samuel 1:19 Romanian: Cornilescu ................................................................................ S'au sculat disdedimineaţă, şi, dupăce s'au închinat pînă la pămînt înaintea Domnului, s'au întors şi au venit acasă la Rama. ................................................................................ 1-я Царств 1:19 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И встали они поутру, и поклонились пред Господом, и возвратились, и пришли в дом свой в Раму. И познал Елкана Анну, жену свою, и вспомнил о ней Господь. ................................................................................ 1-я Царств 1:19 Russian koi8r ................................................................................ И встали они поутру, и поклонились пред Господом, и возвратились, и пришли в дом свой в Раму. И познал Елкана Анну, жену свою, и вспомнил о ней Господь.[] ................................................................................ 1 Samuel 1:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ A la mañana siguiente se levantaron bien temprano, adoraron delante del SEÑOR y regresaron de nuevo a su casa en Ramá. Y Elcana se llegó a Ana su mujer, y el SEÑOR se acordó de ella. ................................................................................ 1 Samuel 1:19 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y levantándose de mañana, adoraron delante de Jehová, y volviéronse, y vinieron á su casa en Ramatha. Y Elcana conoció á Anna su mujer, y Jehová se acordó de ella. ................................................................................ 1 Samuel 1:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y levantándose de mañana, adoraron delante del SEÑOR, y volvieron, y llegaron a su casa en Ramá. Y Elcana conoció a Ana su mujer, y el SEÑOR se acordó de ella. ................................................................................ 1 Samuel 1:19 Spanish: Modern ................................................................................ Se levantaron de madrugada y adoraron delante de Jehovah. Y volviéndose, llegaron a su casa en Ramá. Elcana conoció a Ana su mujer, y Jehovah se acordó de ella. ................................................................................ 1 Samuelsboken 1:19 Swedish (1917) ................................................................................ Bittida följande morgon, sedan de hade tillbett inför HERREN, vände de tillbaka och kommo hem igen till Rama. Och Elkana kände sin hustru Hanna, och HERREN tänkte på henne, ................................................................................ 1 Samuel 1:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sila'y bumangong maaga ng kinaumagahan, at sumamba sa Panginoon, at bumalik, at umuwi sa kanilang bahay sa Ramatha; at nakilala ni Elcana si Ana na kaniyang asawa; at inalaala siya ng Panginoon. ................................................................................ 1 Samuel 1:19 Turkish ................................................................................ Ertesi sabah erkenden kalkıp RABbe tapındılar. Ondan sonra Ramadaki evlerine döndüler. Elkana karısı Hannayla birleşti ve RAB Hannayı anımsadı. ................................................................................ 1 Sa-mu-eân 1:19 Vietnamese (1934) ................................................................................ Qua ngày sau vợ chồng dậy sớm, thờ lạy trước mặt Ðức Giê-hô-va, đoạn trở về nhà mình tại Ra-ma. Eân-ca-na ăn ở cùng An-ne, là vợ mình; Ðức Giê-hô-va bèn nhớ đến nàng. ................................................................................ 1 Samuele 1:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Poi Elcana, e i suoi, si levarono la mattina, e adorarono davanti al Signore; e se ne ritornarono, e vennero in casa loro, in Rama. Ed Elcana conobbe Anna sua moglie, e il Signore si ricordò di lei. ................................................................................ 1 SAMUEL 1:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Keesokan harinya Elkana dan keluarganya bangun pagi-pagi, dan setelah beribadat kepada TUHAN, pulanglah mereka ke Rama. Maka Elkana bersetubuh dengan Hana, istrinya itu, dan TUHAN mengabulkan doa Hana. ................................................................................ 1 SAMUEL 1:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Keesokan harinya bangunlah mereka itu pagi-pagi, lalu sujud menyembah di hadapan TUHAN; kemudian pulanglah mereka ke rumahnya di Rama. Ketika Elkana bersetubuh dengan Hana, isterinya, TUHAN ingat kepadanya. ................................................................................ Bow .......... Connection .......... Early .......... Elkanah .......... Elka'nah .......... Hannah .......... Home .......... House .......... Kept .......... Lay .......... Mind .......... Morning .......... Ramah .......... Relations .......... Remembered .......... Rise .......... Rose .......... Themselves .......... Turn .......... Wife .......... Worshiped .......... Worshipped ................................................................................ Bow .......... Connection .......... Early .......... Elkanah .......... Elka'nah .......... Hannah .......... Home .......... House .......... Kept .......... Lay .......... Mind .......... Morning .......... Ramah .......... Relations .......... Remembered .......... Rise .......... Rose .......... Themselves .......... Turn .......... Wife .......... Worshiped .......... Worshipped ................................................................................ Alphabetical: again .......... and .......... arose .......... at .......... back .......... before .......... Early .......... Elkanah .......... had .......... Hannah .......... her .......... his .......... home .......... house .......... in .......... lay .......... LORD .......... morning .......... next .......... Ramah .......... relations .......... remembered .......... returned .......... the .......... their .......... then .......... they .......... to .......... went .......... wife .......... with .......... worshiped ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (1Sa ............... iSam ............... 1 ............... Sam ............... i ............... sa ............... 1st ............... samuel ............... i ............... samuel ............... isamuel ............... isam ............... 1samuel ............... 1sam ............... 1sa ............... 1sa ............... 1s ............... 1sm ............... 1 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1S ............... 1S1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |