
New American Standard Bible (©1995) ....................................................... Who is there to harm you if you prove zealous for what is good? ....................................................... ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:13 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ....................................................... Καὶ τίς ὁ κακώσων ὑμᾶς ἐὰν τοῦ ἀγαθοῦ ζηλωταὶ γένησθε; ....................................................... Latin: Biblia Sacra Vulgata ....................................................... et quis est qui vobis noceat si boni aemulatores fueritis ....................................................... 1 Pedro 3:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ....................................................... ¿Y quién os podrá hacer daño si demostráis tener celo por lo bueno? ....................................................... 1 Petrus 3:13 German: Luther (1912) ....................................................... Und wer ist, der euch schaden könnte, so ihr dem Gutem nachkommt? ....................................................... 1 Pierre 3:13 French: Louis Segond (1910) ....................................................... Et qui vous maltraitera, si vous êtes zélés pour le bien? ....................................................... 彼 得 前 書 3:13 Chinese Bible: Union (Simplified) ....................................................... 你 们 若 是 热 心 行 善 , 有 谁 害 你 们 呢 ? ....................................................... King James Bible ....................................................... And who is he that will harm you, if ye be followers of that which is good? ....................................................... American King James Version ....................................................... And who is he that will harm you, if you be followers of that which is good? ....................................................... American Standard Version ....................................................... And who is he that will harm you, if ye be zealous of that which is good? ....................................................... Bible in Basic English ....................................................... Who will do you any damage if you keep your minds fixed on what is good? ....................................................... Douay-Rheims Bible ....................................................... And who is he that can hurt you, if you be zealous of good? ....................................................... Darby Bible Translation ....................................................... And who shall injure you if ye have become imitators of that which is good? ....................................................... English Revised Version ....................................................... And who is he that will harm you, if ye be zealous of that which is good? ....................................................... GOD'S WORD® Translation (©1995) ....................................................... Who will harm you if you are devoted to doing what is good? ....................................................... Tyndale New Testament ....................................................... Moreover who is it that will harm you if ye follow that which is good? ....................................................... Weymouth New Testament ....................................................... And who will be able to harm you, if you show yourselves zealous for that which is good? ....................................................... Webster's Bible Translation ....................................................... And who is he that will harm you, if ye are followers of that which is good? ....................................................... World English Bible ....................................................... Now who is he who will harm you, if you become imitators of that which is good? ....................................................... Young's Literal Translation ....................................................... and who is he who will be doing you evil, if of Him who is good ye may become imitators? ....................................................... 1 Pjetrit 3:13 Albanian ....................................................... madje shenjtëroni Zotin Perëndinë në zemrat tuaja dhe jini gjithnjë gati për t'u përgjigjur në mbrojtjen tuaj kujtdo që ju kërkon shpjegime për shpresën që është në ju, por me butësi e me druajtje, ....................................................... 1ኛ የጴጥሮስ መልእክት 3:13 Amharic NT ....................................................... በጎንም ለማድረግ ብትቀኑ የሚያስጨንቃችሁ ማን ነው? ....................................................... 1 ՊԵՏՐՈՍ 3:13 Armenian (Western): NT ....................................................... Եւ ո՞վ պիտի չարչարէ ձեզ՝ եթէ դուք նմանիք բարիին: ....................................................... 1 S. Pierrisec. 3:13 Basque (Navarro-Labourdin): NT ....................................................... Eta nor da çuey calteric eguinen drauçuena, baldin vnguiari baçarreitzate? ....................................................... 1 Петрово 3:13 Bulgarian ....................................................... И кой ще ви стори зло, ако сте ревностни за доброто? ....................................................... 彼 得 前 書 3:13 Chinese Bible: Union (Traditional) ....................................................... 你 們 若 是 熱 心 行 善 , 有 誰 害 你 們 呢 ? ....................................................... 彼 得 前 書 3:13 Chinese Bible: NCV (Traditional) ....................................................... 如果你們熱心行善,有誰能害你們呢? ....................................................... 彼 得 前 書 3:13 Chinese Bible: NCV (Simplified) ....................................................... 如果你们热心行善,有谁能害你们呢? ....................................................... Prva Petrova poslanica 3:13 Croatian Bible ....................................................... Pa tko da vam naudi ako revnujete za dobro? ....................................................... První Petrův 3:13 Czech BKR ....................................................... A kdo jest, ješto by vám zle učinil, jestliže budete následovníci dobrého? ....................................................... 1 Peter 3:13 Danish ....................................................... Og hvem er der, som kan volde eder ondt, dersom I ere nidkære for det gode? ....................................................... 1 Petrus 3:13 Dutch Staten Vertaling ....................................................... En wie is het, die u kwaad doen zal, indien gij navolgers zijt van het goede? ....................................................... 1 Péter 3:13 Hungarian: Karoli ....................................................... És kicsoda az, a ki bántalmaz titeket, ha a jónak követõi lesztek? ....................................................... De Petro 1 3:13 Esperanto ....................................................... Kaj kiu faros al vi malbonon, se vi farigxos fervoraj en la bono? ....................................................... Toinen Pietarin kirje 3:13 Finnish: Bible (1776) ....................................................... Ja kuka on, joka taitaa teitä vahingoittaa, jos te hyvää pyydätte? ....................................................... Toinen Pietarin kirje 3:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ....................................................... Ja kuka on, joka voi teitä vahingoittaa, jos teillä on kiivaus hyvään? ....................................................... 1 Pierre 3:13 French: Darby ....................................................... Et qui est-ce qui vous fera du mal, si vous êtes devenus les imitateurs de celui qui est bon? ....................................................... 1 Pierre 3:13 French: Martin (1744) ....................................................... Or qui est-ce qui vous fera du mal, si vous êtes les imitateurs de celui qui est bon? ....................................................... 1 Pierre 3:13 French: Ostervald (1744) ....................................................... Et qui est-ce qui vous fera du mal, si vous vous conformez au bien? ....................................................... 1 Petrus 3:13 German: Luther (1545) ....................................................... Und wer ist, der euch schaden könnte, so ihr dem Guten nachkommet? ....................................................... 1 Petrus 3:13 German: Elberfelder (1871) ....................................................... Und wer ist, der euch Böses tun wird, wenn ihr Nachahmer des Guten geworden seid? ....................................................... ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ....................................................... καί τίς ὁ κακόω ὑμεῖς ἐάν ὁ ἀγαθός ζηλωτής γίνομαι ....................................................... ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:13 Greek NT: Greek Orthodox Church ....................................................... Καὶ τίς ὁ κακώσων ὑμᾶς, ἐὰν τοῦ ἀγαθοῦ μιμηταὶ γένησθε; ....................................................... ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:13 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ....................................................... Καὶ τίς ὁ κακώσων ὑμᾶς ἐὰν τοῦ ἀγαθοῦ μιμηταὶ γένησθε ....................................................... ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:13 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ....................................................... Καὶ τίς ὁ κακώσων ὑμᾶς ἐὰν τοῦ ἀγαθοῦ ζηλωταὶ γένησθε; ....................................................... ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ....................................................... και τις ο κακωσων υμας εαν του αγαθου ζηλωται γενησθε ....................................................... ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:13 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ....................................................... και τις ο κακωσων υμας εαν του αγαθου μιμηται γενησθε ....................................................... ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:13 Greek NT: Textus Receptus (1550) ....................................................... και τις ο κακωσων υμας εαν του αγαθου μιμηται γενησθε ....................................................... ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:13 Greek NT: Textus Receptus (1894) ....................................................... και τις ο κακωσων υμας εαν του αγαθου μιμηται γενησθε ....................................................... ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:13 Greek NT: Westcott/Hort ....................................................... και τις ο κακωσων υμας εαν του αγαθου ζηλωται γενησθε ....................................................... ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:13 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ....................................................... και τις ο κακωσων υμας εαν του αγαθου ζηλωται γενησθε ....................................................... ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ....................................................... kai tis o kakōsōn umas ean tou agathou zēlōtai genēsthe kai tis o kakOsOn umas ean tou agathou zElOtai genEsthe ....................................................... ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:13 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ....................................................... kai tis o kakōsōn umas ean tou agathou mimētai genēsthe kai tis o kakOsOn umas ean tou agathou mimEtai genEsthe ....................................................... ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:13 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ....................................................... kai tis o kakōsōn umas ean tou agathou mimētai genēsthe kai tis o kakOsOn umas ean tou agathou mimEtai genEsthe ....................................................... ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:13 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ....................................................... kai tis o kakōsōn umas ean tou agathou mimētai genēsthe kai tis o kakOsOn umas ean tou agathou mimEtai genEsthe ....................................................... ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:13 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ....................................................... kai tis o kakōsōn umas ean tou agathou zēlōtai genēsthe kai tis o kakOsOn umas ean tou agathou zElOtai genEsthe ....................................................... ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:13 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ....................................................... kai tis o kakōsōn umas ean tou agathou zēlōtai genēsthe kai tis o kakOsOn umas ean tou agathou zElOtai genEsthe ....................................................... 1 Piè 3:13 Haitian Creole Bible ....................................................... Ki moun ki ka fè nou mal si se byen ase nou vle fè?ﺑﻄﺮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 3:13 Arabic: Smith & Van Dyke ....................................................... فمن يؤذيكم ان كنتم متمثلين بالخير. ....................................................... 1 Peter 3:13 Hebrew Bible ....................................................... ומי ירע לכם אם תקנאו לעשות הטוב׃ ....................................................... 1 Peter 3:13 Aramaic NT: Peshitta ....................................................... ܘܡܢܘ ܕܢܥܒܕ ܠܟܘܢ ܒܝܫܬܐ ܐܢ ܬܗܘܘܢ ܛܢܢܐ ܕܛܒܬܐ ܀ ....................................................... 1 Pietro 3:13 Italian: Riveduta Bible (1927) ....................................................... E chi è colui che vi farà del male, se siete zelanti del bene? ....................................................... 1 Pietro 3:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ....................................................... E chi sarà colui che vi faccia male, se voi seguite il bene? ....................................................... 1 PET 3:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ....................................................... Siapakah yang mau berbuat jahat kepadamu, kalau kalian senang berbuat baik? ....................................................... 1 PET 3:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ....................................................... Dan siapakah yang akan berbuat jahat terhadap kamu, jika kamu rajin berbuat baik? ....................................................... 1 PET 3:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ....................................................... Siapakah yang akan membuat bencana ke atasmu, jikalau kamu rajin berbuat baik? ....................................................... 1 Peter 3:13 Kabyle: NT ....................................................... Anwa ara wen-ibɣun cceṛ ma yella tḥemmlem aț-țxedmem anagar ayen yelhan ? ....................................................... 베드로전서 3:13 Korean ....................................................... 또 너희가 열심으로 선을 행하면 누가 너희를 해하리요 ....................................................... Pētera 1 vēstule 3:13 Latvian New Testament ....................................................... Un kas jums varēs kaitēt, ja jūs dedzīgi centīsieties pēc laba? ....................................................... Pirmasis Petro laiðkas 3:13 Lithuanian ....................................................... Kas gi jums pakenks, jei darysite gera? ....................................................... 1 Peter 3:13 Maori ....................................................... Ko wai hoki hei homai i te he ki a koutou, ki te aru koutou i te pai? ....................................................... 1 Peters 3:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ....................................................... Og hvem er det som kan gjøre eder ondt såfremt I legger vinn på det gode? ....................................................... Polish: Biblia Gdanska ....................................................... I któż jest, co by wam złe uczynił, jeźlibyście dobrego naśladowcami byli? ....................................................... 1 Pedro 3:13 Portugese Bible ....................................................... Ora, quem é o que vos fará mal, se fordes zelosos do bem? ....................................................... 1 Petru 3:13 Romanian: Cornilescu ....................................................... Şi cine vă va face rău, dacă sînteţi plini de rîvnă pentru bine? ....................................................... 1-e Петра 3:13 Russian: Synodal Translation (1876) ....................................................... И кто сделает вам зло, если вы будете ревнителями доброго? ....................................................... 1-e Петра 3:13 Russian: Victor Zhuromsky NT ....................................................... И кто сделает вам зло, если вы будете ревнителями доброго? ....................................................... 1-e Петра 3:13 Russian koi8r ....................................................... И кто сделает вам зло, если вы будете ревнителями доброго? ....................................................... 1 Peter 3:13 Shuar New Testament ....................................................... ┐Yaki yajauch T·rutmat pΘnker turamnisha? ....................................................... 1 Pedro 3:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ....................................................... ¿Y quién les podrá hacer daño a ustedes si demuestran tener celo por lo bueno? ....................................................... 1 Pedro 3:13 Spanish: Reina Valera (1909) ....................................................... ¿Y quién es aquel que os podrá dañar, si vosotros seguís el bien? ....................................................... 1 Pedro 3:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ....................................................... ¿Y quién es aquel que os podrá dañar, si vosotros seguís el bien? ....................................................... 1 Pedro 3:13 Spanish: Modern ....................................................... ¿Quién es aquel que os podrá hacer daño, si sois ávidos por el bien? ....................................................... 1 Petrusbrevet 3:13 Swedish (1917) ....................................................... Och vem är den som kan göra eder något ont, om I nitälsken för det som är gott? ....................................................... 1 Petro 3:13 Swahili NT ....................................................... Ni nani atakayeweza kuwadhuru ninyi kama mkizingatia kutenda mema? ....................................................... 1 Pedro 3:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ....................................................... At sino ang sa inyo ay aapi, kung kayo'y mapagmalasakit sa mabuti? ....................................................... Tamil Bible ....................................................... நீங்கள் நன்மையைப் பின்பற்றுகிறவர்களானால், உங்களுக்குத் தீமைசெய்கிறவன் யார்? ....................................................... 1 Petrus 3:13 Turkish ....................................................... İyilik yapmakta gayretli olursanız, size kim kötülük edecek? ....................................................... 1 Петрово 3:13 Ukrainian: NT ....................................................... І хто ж такий, що заподіяв би вам лихо, коли будете наслїдниками доброго? ....................................................... 1 Peter 3:13 Uma New Testament ....................................................... Ha hema-hana to mpodaa' -tae ane tida-ta mpobabehi po'ingku to lompe' -e? ....................................................... 1 Phi-e-rô 3:13 Vietnamese (1934) ....................................................... Ví bằng anh em sốt sắng làm lành thì có ai làm dữ lại cho anh em?Able .......... Damage .......... Eager .......... Evil .......... Fixed .......... Followers .......... Good .......... Harm .......... Imitators .......... Injure .......... Minds .......... Prove .......... Right .......... Show .......... Yourselves .......... Zealous Able .......... Damage .......... Eager .......... Evil .......... Fixed .......... Followers .......... Good .......... Harm .......... Imitators .......... Injure .......... Minds .......... Prove .......... Right .......... Show .......... Yourselves .......... Zealous Alphabetical: are .......... do .......... eager .......... for .......... going .......... good .......... harm .......... if .......... is .......... prove .......... there .......... to .......... what .......... Who .......... you .......... zealous NT Letters ............... (1 ............... Pet. ............... 1P ............... iP ............... i ............... Pet ............... 1st ............... pete ............... pt) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1P ............... 1P3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13 Scripturetext.com Multilingual Bible |