New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ you also, as living stones, are being built up as a spiritual house for a holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices acceptable to God through Jesus Christ. ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:5 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ καὶ αὐτοὶ ὡς λίθοι ζῶντες οἰκοδομεῖσθε οἶκος πνευματικὸς εἰς ἱεράτευμα ἅγιον ἀνενέγκαι πνευματικὰς θυσίας εὐπροσδέκτους [τῷ] θεῷ διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et ipsi tamquam lapides vivi superaedificamini domus spiritalis sacerdotium sanctum offerre spiritales hostias acceptabiles Deo per Iesum Christum ................................................................................ 1 Pedro 2:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ también vosotros, como piedras vivas, sed edificados como casa espiritual para un sacerdocio santo, para ofrecer sacrificios espirituales aceptables a Dios por medio de Jesucristo. ................................................................................ 1 Petrus 2:5 German: Luther (1912) ................................................................................ Und auch ihr, als die lebendigen Steine, bauet euch zum geistlichem Hause und zum heiligen Priestertum, zu opfern geistliche Opfer, die Gott angenehm sind durch Jesum Christum. ................................................................................ 1 Pierre 2:5 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ et vous-mêmes, comme des pierres vivantes, édifiez-vous pour former une maison spirituelle, un saint sacerdoce, afin d'offrir des victimes spirituelles, agréables à Dieu par Jésus-Christ. ................................................................................ 彼 得 前 書 2:5 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 们 来 到 主 面 前 , 也 就 像 活 石 , 被 建 造 成 为 灵 宫 , 作 圣 洁 的 祭 司 , 藉 着 耶 稣 基 督 奉 献 神 所 悦 纳 的 灵 祭 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Ye also, as lively stones, are built up a spiritual house, an holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God by Jesus Christ. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ You also, as lively stones, are built up a spiritual house, an holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God by Jesus Christ. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ ye also, as living stones, are built up a spiritual house, to be a holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God through Jesus Christ. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ You, as living stones, are being made into a house of the spirit, a holy order of priests, making those offerings of the spirit which are pleasing to God through Jesus Christ. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Be you also as living stones built up, a spiritual house, a holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God by Jesus Christ. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ yourselves also, as living stones, are being built up a spiritual house, a holy priesthood, to offer spiritual sacrifices acceptable to God by Jesus Christ. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ ye also, as living stones, are built up a spiritual house, to be a holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God through Jesus Christ. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ You come to him as living stones, a spiritual house that is being built into a holy priesthood. So offer spiritual sacrifices that God accepts through Jesus Christ. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ and ye as living stones, are made a spiritual house, and an holy priesthood, for to offer up spiritual sacrifice, acceptable to God by Iesus Christ. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ And be yourselves also like living stones that are being built up into a spiritual house, to become a holy priesthood to offer spiritual sacrifices acceptable to God through Jesus Christ. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Ye also, as living stones, are built up a spiritual house, a holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God by Jesus Christ. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ You also, as living stones, are built up as a spiritual house, to be a holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God through Jesus Christ. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and ye yourselves, as living stones, are built up, a spiritual house, a holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices acceptable to God through Jesus Christ. ................................................................................ 彼 得 前 書 2:5 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 們 來 到 主 面 前 , 也 就 像 活 石 , 被 建 造 成 為 靈 宮 , 作 聖 潔 的 祭 司 , 藉 著 耶 穌 基 督 奉 獻 神 所 悅 納 的 靈 祭 。 ................................................................................ 彼 得 前 書 2:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 也就像活石,被建造成為靈宮,作聖潔的祭司,藉著耶穌基督獻上蒙 神悅納的靈祭。 ................................................................................ 彼 得 前 書 2:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 也就像活石,被建造成为灵宫,作圣洁的祭司,借着耶稣基督献上蒙 神悦纳的灵祭。 ................................................................................ 1 Pierre 2:5 French: Darby ................................................................................ vous-mêmes aussi, comme des pierres vivantes, êtes édifiés une maison spirituelle, un sainte sacrificature, pour offrir des sacrifices spirituels, agréables à Dieu par Jésus Christ. ................................................................................ 1 Pierre 2:5 French: Martin (1744) ................................................................................ Vous aussi comme des pierres vives êtes édifiés pour être une maison spirituelle, et une sainte Sacrificature, afin d'offrir des sacrifices spirituels, agréables à Dieu par Jésus-Christ. ................................................................................ 1 Pierre 2:5 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Vous aussi, comme des pierres vivantes, vous êtes édifiés, pour être une maison spirituelle, une sacrificature sainte, afin d'offrir des sacrifices spirituels agréables à Dieu, par Jésus-Christ. ................................................................................ 1 Petrus 2:5 German: Luther (1545) ................................................................................ Und auch ihr, als die lebendigen Steine, bauet euch zum geistlichen Hause und zum heiligen Priestertum, zu opfern geistliche Opfer, die Gott angenehm sind durch Jesum Christum. ................................................................................ 1 Petrus 2:5 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ seid (werdet) auch ihr selbst als lebendige Steine, aufgebaut, ein geistliches Haus, ein heiliges Priestertum, um darzubringen geistliche Schlachtopfer, Gott wohlannehmlich durch Jesum Christum. | 1 Pjetrit 2:5 Albanian ................................................................................ Sepse për ju që besoni ai është i çmuar, po për ata të pabindurit: ''Guri, që u hoq mënjanë nga ndërtuesit, u bë guri i qoshes, gur pengese dhe shkëmb skandali që i bën të rrëzohen''. ................................................................................ 1 ՊԵՏՐՈՍ 2:5 Armenian (Western): NT ................................................................................ Դո՛ւք ալ՝ ապրող քարերու պէս՝ կը շինուիք իբր հոգեւոր տաճար մը, սուրբ քահանայութիւն մը, որպէսզի մատուցանէք հոգեւոր զոհեր, Աստուծոյ ընդունելի՝ Յիսուս Քրիստոսի միջոցով: ................................................................................ 1 S. Pierrisec. 2:5 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Çuec-ere harri vici anço edifica çaitezte, etche spiritual, Sacrificadoregoa saindu, Iesus Christez Iaincoaren gogaraco sacrificio spiritual offrendatzeco. ................................................................................ 1 Петрово 2:5 Bulgarian ................................................................................ и вие, като живи камъни, се съграждате в духовен дом, за да станете свето свещенство, да принасяте духовни жертви, благоприятни на Бога чрез Исуса Христа. ................................................................................ Prva Petrova poslanica 2:5 Croatian Bible ................................................................................ pa se kao živo kamenje ugrađujte u duhovni Dom za sveto svećenstvo da prinosite žrtve duhovne, ugodne Bogu po Isusu Kristu. ................................................................................ První Petrův 2:5 Czech BKR ................................................................................ I vy, jakožto kamení živé, vzdělávejte se v dům duchovní, kněžstvo svaté, k obětování duchovních obětí, vzácných Bohu skrze Jezukrista. ................................................................................ 1 Peter 2:5 Danish ................................................................................ og lader eder selv som levende Sten opbygge som et åndeligt Hus, til et helligt Præsteskab, til at frembære åndelige Ofre, velbehagelige for Gud ved Jesus Kristus. ................................................................................ 1 Petrus 2:5 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zo wordt gij ook zelven, als levende stenen, gebouwd tot een geestelijk huis, tot een heilig priesterdom, om geestelijke offeranden op te offeren, die Gode aangenaam zijn door Jezus Christus. ................................................................................ 1 Péter 2:5 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ti magatok is mint élõ kövek épüljetek fel lelki házzá, szent papsággá, hogy lelki áldozatokkal áldozzatok, a melyek kedvesek Istennek a Jézus Krisztus által. ................................................................................ De Petro 1 2:5 Esperanto ................................................................................ vi ankaux, kiel sxtonoj vivantaj, konstruigxas domo spirita, sankta pastraro, por oferi spiritajn oferojn, akcepteblajn de Dio per Jesuo Kristo. ................................................................................ Toinen Pietarin kirje 2:5 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja myös te, niinkuin elävät kivet, rakentakaat teitänne hengelliseksi huoneeksi ja pyhäksi pappeudeksi uhraamaan hengellisiä uhreja, jotka Jumalalle Jesuksen Kristuksen kautta otolliset ovat. ................................................................................ Toinen Pietarin kirje 2:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ ja rakentukaa itsekin elävinä kivinä hengelliseksi huoneeksi, pyhäksi papistoksi, uhraamaan hengellisiä uhreja, jotka Jeesuksen Kristuksen kautta ovat Jumalalle mieluisia. ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ καί αὐτός ὡς λίθος ζάω οἰκοδομέω οἶκος πνευματικός εἰς ἱεράτευμα ἅγιος ἀναφέρω πνευματικός θυσία εὐπρόσδεκτος θεός διά Ἰησοῦς Χριστός ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:5 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ καὶ αὐτοὶ ὡς λίθοι ζῶντες οἰκοδομεῖσθε, οἶκος πνευματικὸς, ἱεράτευμα ἅγιον, ἀνενέγκαι πνευματικὰς θυσίας εὐπροσδέκτους τῷ Θεῷ διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ. ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:5 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ καὶ αὐτοὶ ὡς λίθοι ζῶντες οἰκοδομεῖσθε οἶκος πνευματικὸς ἱεράτευμα ἅγιον ἀνενέγκαι πνευματικὰς θυσίας εὐπροσδέκτους τῷ θεῷ διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ καὶ αὐτοὶ ὡς λίθοι ζῶντες οἰκοδομεῖσθε οἶκος πνευματικὸς εἰς ἱεράτευμα ἅγιον ἀνενέγκαι πνευματικὰς θυσίας εὐπροσδέκτους θεῷ διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ. ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ και αυτοι ως λιθοι ζωντες οικοδομεισθε οικος πνευματικος εις ιερατευμα αγιον ανενεγκαι πνευματικας θυσιας ευπροσδεκτους θεω δια ιησου χριστου ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:5 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ και αυτοι ως λιθοι ζωντες οικοδομεισθε οικος πνευματικος ιερατευμα αγιον ανενεγκαι πνευματικας θυσιας ευπροσδεκτους τω θεω δια ιησου χριστου ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:5 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ και αυτοι ως λιθοι ζωντες οικοδομεισθε οικος πνευματικος ιερατευμα αγιον ανενεγκαι πνευματικας θυσιας ευπροσδεκτους τω θεω δια ιησου χριστου ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:5 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ και αυτοι ως λιθοι ζωντες οικοδομεισθε οικος πνευματικος ιερατευμα αγιον ανενεγκαι πνευματικας θυσιας ευπροσδεκτους τω θεω δια ιησου χριστου ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:5 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ και αυτοι ως λιθοι ζωντες οικοδομεισθε οικος πνευματικος εις ιερατευμα αγιον ανενεγκαι πνευματικας θυσιας ευπροσδεκτους θεω δια ιησου χριστου ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:5 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ και αυτοι ως λιθοι ζωντες οικοδομεισθε οικος πνευματικος εις ιερατευμα αγιον ανενεγκαι πνευματικας θυσιας ευπροσδεκτους {VAR2: [τω] } θεω δια ιησου χριστου ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ kai autoi ōs lithoi zōntes oikodomeisthe oikos pneumatikos eis ierateuma agion anenenkai pneumatikas thusias euprosdektous theō dia iēsou christou ................................................................................ kai autoi Os lithoi zOntes oikodomeisthe oikos pneumatikos eis ierateuma agion anenenkai pneumatikas thusias euprosdektous theO dia iEsou christou ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:5 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ kai autoi ōs lithoi zōntes oikodomeisthe oikos pneumatikos ierateuma agion anenenkai pneumatikas thusias euprosdektous tō theō dia iēsou christou ................................................................................ kai autoi Os lithoi zOntes oikodomeisthe oikos pneumatikos ierateuma agion anenenkai pneumatikas thusias euprosdektous tO theO dia iEsou christou ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:5 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ kai autoi ōs lithoi zōntes oikodomeisthe oikos pneumatikos ierateuma agion anenenkai pneumatikas thusias euprosdektous tō theō dia iēsou christou ................................................................................ kai autoi Os lithoi zOntes oikodomeisthe oikos pneumatikos ierateuma agion anenenkai pneumatikas thusias euprosdektous tO theO dia iEsou christou ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:5 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ kai autoi ōs lithoi zōntes oikodomeisthe oikos pneumatikos ierateuma agion anenenkai pneumatikas thusias euprosdektous tō theō dia iēsou christou ................................................................................ kai autoi Os lithoi zOntes oikodomeisthe oikos pneumatikos ierateuma agion anenenkai pneumatikas thusias euprosdektous tO theO dia iEsou christou ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:5 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ kai autoi ōs lithoi zōntes oikodomeisthe oikos pneumatikos eis ierateuma agion anenenkai pneumatikas thusias euprosdektous theō dia iēsou christou ................................................................................ kai autoi Os lithoi zOntes oikodomeisthe oikos pneumatikos eis ierateuma agion anenenkai pneumatikas thusias euprosdektous theO dia iEsou christou ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:5 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ kai autoi ōs lithoi zōntes oikodomeisthe oikos pneumatikos eis ierateuma agion anenenkai pneumatikas thusias euprosdektous {UBS4: [tō] } theō dia iēsou christou ................................................................................ kai autoi Os lithoi zOntes oikodomeisthe oikos pneumatikos eis ierateuma agion anenenkai pneumatikas thusias euprosdektous {UBS4: [tO]} theO dia iEsou christou ................................................................................ 1 Piè 2:5 Haitian Creole Bible ................................................................................ Nou menm tou, tankou wòch vivan, kite Bondye sèvi ak nou pou bati kay li a ak pouvwa Sentespri, pou nou ka sèvi l' tankou prèt k'ap viv pou li. Konsa, gremesi Jezikri, n'a ofri bay Bondye ofrann ki soti nan kè nou, ofrann ki pou fè l' plezi. ................................................................................
ﺑﻄﺮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 2:5 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ كونوا انتم ايضا مبنيين كحجارة حية بيتا روحيا كهنوتا مقدسا لتقديم ذبائح روحية مقبولة عند الله بيسوع المسيح. ................................................................................ 1 Peter 2:5 Hebrew Bible ................................................................................ ונבניתם גם אתם כאבנים חיות לבית רוחני לכהנת קדש להעלות זבחי רוח לרצון לאלהים בישוע המשיח׃ ................................................................................ 1 Peter 2:5 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܐܦ ܐܢܬܘܢ ܐܝܟ ܟܐܦܐ ܚܝܬܐ ܐܬܒܢܘ ܘܗܘܘ ܗܝܟܠܐ ܪܘܚܢܐ ܘܟܗܢܐ ܩܕܝܫܐ ܠܡܤܩܘ ܕܒܚܐ ܪܘܚܢܐ ܕܡܩܒܠܝܢ ܩܕܡ ܐܠܗܐ ܒܝܕ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܀ | 1 Pietro 2:5 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ come pietre viventi, siete edificati qual casa spirituale, per esser un sacerdozio santo per offrire sacrifici spirituali, accettevoli a Dio per mezzo di Gesù Cristo. ................................................................................ 1 PET 2:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ maka hendaklah kamu pun, seperti batu yang hidup, dibangunkan menjadi sebuah rumah yang rohani dan imamat yang kudus, supaya mempersembahkan korban rohani, yang berkenan kepada Allah oleh sebab Yesus Kristus. ................................................................................ 1 Peter 2:5 Kabyle: NT ................................................................................ Ula d kunwi yellan am izṛa yeddren, dduklet iwakken ad ibedd wexxam i deg ara izdeɣ Ṛṛuḥ n Sidi Ṛebbi. Aț-țilim ț-țajmaɛt n lmuqedmin ara iqeddmen s yisem n Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ, iseflawen iqedsen ara iɛeǧben i Sidi Ṛebbi. ................................................................................ 베드로전서 2:5 Korean ................................................................................ 너희도 산 돌같이 신령한 집으로 세워지고 예수 그리스도로 말미암아 하나님이 기쁘게 받으실 신령한 제사를 드릴 거룩한 제사장이 될지니라 ................................................................................ Pētera 1 vēstule 2:5 Latvian New Testament ................................................................................ Uzceliet uz Viņa no sevis pašiem kā no dzīviem akmeņiem garīgu celtni, topiet par svētajiem priesteriem, lai caur Jēzu Kristu nestu Dievam patīkamus garīgus upurus! ................................................................................ Pirmasis Petro laiðkas 2:5 Lithuanian ................................................................................ ir patys, kaip gyvieji akmenys, statydinkitės į dvasinius namus, kad būtumėte šventa kunigystė ir atnašautumėte dvasines aukas, priimtinas Dievui per Jėzų Kristų. ................................................................................ 1 Peter 2:5 Maori ................................................................................ Ka hanga hoki koutou, ano he kohatu ora hei whare, ara hei mea wairua, hei tohungatanga tapu, hei tapae atu i nga patunga tapu, ara i nga mea wairua, he mea e manakohia ana e te Atua i runga i a Ihu Karaiti. ................................................................................ 1 Peters 2:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ og bli også I opbygget som levende stener til et åndelig hus, et hellig presteskap til å frembære åndelige offer, som tekkes Gud ved Jesus Kristus. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I wy jako żywe kamienie budujcie się w dom duchowny, w kapłaństwo święte, ku ofiarowaniu duchowych ofiar, przyjemnych Bogu przez Jezusa Chrystusa. ................................................................................ 1 Pedro 2:5 Portugese Bible ................................................................................ vós também, quais pedras vivas, sois edificados como casa espiritual para serdes sacerdócio santo, a fim de oferecerdes sacrifícios espirituais, aceitáveis a Deus por Jesus Cristo. ................................................................................ 1 Petru 2:5 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Şi voi, ca nişte pietre vii, sînteţi zidiţi ca să fiţi o casă duhovnicească, o preoţie sfîntă, şi să aduceţi jertfe duhovniceşti, plăcute lui Dumnezeu, prin Isus Hristos. ................................................................................ 1-e Петра 2:5 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и сами, как живые камни, устрояйте из себя дом духовный, священство святое, чтобы приносить духовные жертвы, благоприятные Богу Иисусом Христом. ................................................................................ 1-e Петра 2:5 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ и сами, как живые камни, устрояйте из себя дом духовный, священство святое, чтобы приносить духовные жертвы, благоприятные Богу Иисусом Христом. ................................................................................ 1-e Петра 2:5 Russian koi8r ................................................................................ и сами, как живые камни, устрояйте из себя дом духовный, священство святое, чтобы приносить духовные жертвы, благоприятные Богу Иисусом Христом. ................................................................................ 1 Peter 2:5 Shuar New Testament ................................................................................ Atumsha iwiaaku kaya aantsanketrume. Tuma asarum Yus wijiai ni jeen jeamti tusarum tsankamaktarum. Tura N·tiksarmek Jesukrφstui Atumφ iwiaakmari tsankamaktarum, Yus wakera nuna T·rutati tusarum. Jesukrφstujai tura asarum Yus shiir Enentßimtikrume. ................................................................................ 1 Pedro 2:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ también ustedes, como piedras vivas, sean edificados como casa espiritual para un sacerdocio santo, para ofrecer sacrificios espirituales aceptables a Dios por medio de Jesucristo. ................................................................................ 1 Pedro 2:5 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Vosotros también, como piedras vivas, sed edificados una casa espitirual, y un sacerdocio santo, para ofrecer sacrificios espirituales, agradables á Dios por Jesucristo. ................................................................................ 1 Pedro 2:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ vosotros también, como piedras vivas, son edificados una casa espiritual, y un sacerdocio santo, para ofrecer sacrificios espirituales, agradables a Dios por Jesús, el Cristo. ................................................................................ 1 Pedro 2:5 Spanish: Modern ................................................................................ también vosotros sed edificados como piedras vivas en casa espiritual para ser un sacerdocio santo, a fin de ofrecer sacrificios espirituales, agradables a Dios por medio de Jesucristo. ................................................................................ 1 Petrusbrevet 2:5 Swedish (1917) ................................................................................ och låten eder själva såsom levande stenar uppbyggas till ett andligt hus, så att I bliven ett »heligt prästerskap», som skall frambära andliga offer, vilka genom Jesus Kristus äro välbehagliga för Gud. ................................................................................ 1 Petro 2:5 Swahili NT ................................................................................ Mwendeeni yeye kama mawe hai mkajengeke na kuwa nyumba ya kiroho, ambamo mtatumikia kama makuhani watakatifu, kutolea dhabihu za kiroho zenye kumpendeza Mungu kwa njia ya Yesu Kristo. ................................................................................ 1 Pedro 2:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kayo rin naman, na gaya ng mga batong buhay, ay natatayong bahay na ukol sa espiritu, upang maging pagkasaserdoteng banal, upang maghandog ng mga hain na ukol sa espiritu, na nangakalulugod sa Dios sa pamamagitan ni Jesucristo. ................................................................................ 1 Petrus 2:5 Turkish ................................................................................ O sizi diri taşlar olarak ruhsal bir tapınağın yapımında kullansın. Böylelikle, İsa Mesih aracılığıyla Tanrının beğenisini kazanan ruhsal kurbanlar sunmak üzere kutsal bir kâhinler topluluğu olursunuz. ................................................................................ 1 Петрово 2:5 Ukrainian: NT ................................................................................ і самі, яко живе камінне, будуйте дім духовний, сьвященьство сьвяте, щоб приношено духовні жертви любоприємні Богу через Ісуса Христа. ................................................................................ 1 Peter 2:5 Uma New Testament ................................................................................ bona napajadi' -koi hewa watu-watu to tuwu' to rapake' mpowangu tomi pepuea' hi Alata'ala. Napajadi' wo'o-koi imam-imam to moroli'. Apa' hewa imam mpotonu pepue' hi Alata'ala, wae wo'o koi' mpotonu nono-ni hi Alata'ala, niponcawa pepue' -ni hi Hi'a. Pai' pepue' -ni toe bate mpakagoe' nono-na, sabana petauntongoi' -na Yesus Kristus. ................................................................................ 1 Phi-e-rô 2:5 Vietnamese (1934) ................................................................................ và anh em cũng như đá sống, được xây nên nhà thiêng liêng, làm chức tế lễ thánh, đặng dâng của tế lễ thiêng liêng, nhờ Ðức Chúa Jêsus Christ mà đẹp ý Ðức Chúa Trời. ................................................................................ 1 Pietro 2:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ ancora voi, come pietre vive, siete edificati, per essere una casa spirituale, un sacerdozio santo, per offerire sacrificii spirituali, accettevoli a Dio per Gesù Cristo. ................................................................................ 1 PET 2:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kalian seperti batu-batu yang hidup. Sebab itu hendaklah kalian mau dipakai untuk membangun Rumah Allah yang rohani. Dengan demikian kalian menjadi imam-imam, yang hidup khusus untuk Allah, dan yang melalui Yesus Kristus mempersembahkan kepada Allah, kurban rohani yang berkenan di hati Allah. ................................................................................ 1 PET 2:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dan biarlah kamu juga dipergunakan sebagai batu hidup untuk pembangunan suatu rumah rohani, bagi suatu imamat kudus, untuk mempersembahkan persembahan rohani yang karena Yesus Kristus berkenan kepada Allah. ................................................................................ Acceptable .......... Built .......... Christ .......... Holy .......... House .......... Jesus .......... Lively .......... Making .......... Offer .......... Offering .......... Order .......... Priesthood .......... Priests .......... Sacrifices .......... Spirit .......... Spiritual .......... Stones .......... Yourselves ................................................................................ Acceptable .......... Built .......... Christ .......... Holy .......... House .......... Jesus .......... Lively .......... Making .......... Offer .......... Offering .......... Order .......... Priesthood .......... Priests .......... Sacrifices .......... Spirit .......... Spiritual .......... Stones .......... Yourselves ................................................................................ Alphabetical: a .......... acceptable .......... also .......... are .......... as .......... be .......... being .......... built .......... Christ .......... for .......... God .......... holy .......... house .......... into .......... Jesus .......... like .......... living .......... offer .......... offering .......... priesthood .......... sacrifices .......... spiritual .......... stones .......... through .......... to .......... up .......... you ................................................................................ NT Letters ................................................................................ ............... (1 ............... Pet. ............... 1P ............... iP ............... i ............... Pet ............... 1st ............... pete ............... pt) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1P ............... 1P2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |