New American Standard Bible (©1995) that the LORD appeared to Solomon a second time, as He had appeared to him at Gibeon.1 Kings 9:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ ὤφθη κύριος τῷ σαλωμων δεύτερον καθὼς ὤφθη ἐν γαβαων Latin: Biblia Sacra Vulgata apparuit Dominus ei secundo sicut apparuerat ei in Gabaon 1 Reyes 9:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) el SEÑOR se apareció a Salomón por segunda vez, tal como se le había aparecido en Gabaón. 1 Koenige 9:2 German: Luther (1912) erschien ihm der HERR zum andernmal, wie er ihm erschienen war zu Gibeon. {~} 1 Rois 9:2 French: Louis Segond (1910) l'Eternel apparut à Salomon une seconde fois, comme il lui était apparu à Gabaon. 列 王 紀 上 9:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 就 二 次 向 所 罗 门 显 现 , 如 先 前 在 基 遍 向 他 显 现 一 样 , King James Bible That the LORD appeared to Solomon the second time, as he had appeared unto him at Gibeon. American King James Version That the LORD appeared to Solomon the second time, as he had appeared to him at Gibeon. American Standard Version that Jehovah appeared to Solomon the second time, as he had appeared unto him at Gibeon. Bible in Basic English The Lord came to him again in a vision, as he had done at Gibeon; Douay-Rheims Bible That the Lord appeared to him the second time, as he had appeared to him in Gabaon. Darby Bible Translation that Jehovah appeared to Solomon the second time, as he had appeared to him at Gibeon. English Revised Version that the LORD appeared to Solomon the second time, as he had appeared unto him at Gibeon. GOD'S WORD® Translation (©1995) Then the LORD appeared to him a second time, as he had appeared to him in Gibeon. Webster's Bible Translation That the LORD appeared to Solomon the second time, as he had appeared to him at Gibeon. World English Bible that Yahweh appeared to Solomon the second time, as he had appeared to him at Gibeon. Young's Literal Translation that Jehovah appeareth unto Solomon a second time, as He appeared unto him in Gibeon, 列 王 紀 上 9:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 就 二 次 向 所 羅 門 顯 現 , 如 先 前 在 基 遍 向 他 顯 現 一 樣 , 列 王 紀 上 9:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶和華就第二次向所羅門顯現,像先前在基遍向他顯現一樣。 列 王 紀 上 9:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶和华就第二次向所罗门显现,像先前在基遍向他显现一样。 1 Rois 9:2 French: Darby il arriva que l'Éternel apparut à Salomon une seconde fois, comme il lui était apparu à Gabaon. 1 Rois 9:2 French: Martin (1744) L'Eternel lui apparut pour la seconde fois comme il lui était apparu à Gabaon. 1 Rois 9:2 French: Ostervald (1744) L'Éternel apparut à Salomon pour la seconde fois, comme il lui était apparu à Gabaon. 1 Koenige 9:2 German: Luther (1545) erschien ihm der HERR zum andernmal, wie er ihm erschienen war zu Gibeon. 1 Koenige 9:2 German: Elberfelder (1871) da erschien Jehova dem Salomo zum zweiten Male, wie er ihm zu Gibeon erschienen war. | 1 i Mbretërve 9:2 Albanian Zoti iu shfaq një herë të dytë Salomonit, ashtu siç i qe shfaqur në Gabaon,3 Царе 9:2 Bulgarian яви се Господ на Соломона втори път, както бе му се явил в Гаваон. 1 Kings 9:2 Croatian Bible javi se Jahve i drugi put Salomonu, kao što mu se bio javio u Gibeonu. První Královská 9:2 Czech BKR Že se ukázal Hospodin Šalomounovi podruhé, jakož se mu byl ukázal v Gabaon. Første Kongebog 9:2 Danish lod HERREN sig anden Gang til Syne for ham, som han havde ladet sig til Syne for ham i Gibeon; 1 Koningen 9:2 Dutch Staten Vertaling Dat de HEERE ten anderen male aan Salomo verscheen, gelijk als Hij hem in Gibeon verschenen was. 1 Királyok 9:2 Hungarian: Karoli Megjelenék az Úr Salamonnak másodszor is, a miként megjelent volt néki Gibeonban. Reĝoj 1 9:2 Esperanto la Eternulo aperis al Salomono duan fojon, kiel Li aperis al li en Gibeon. ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 9:2 Finnish: Bible (1776) Ilmaantui Herra Salomolle toisen kerran, niinkuin hän oli hänelle ilmaantunut Gibeonissa. ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 9:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ilmestyi Herra Salomolle toisen kerran, 1 Kings 9:2 Greek OT: Septuagint και ωφθη κυριος τω σαλωμων δευτερον καθως ωφθη εν γαβαων 1 Kings 9:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai ōphthē kurios tō salōmōn deuteron kathōs ōphthē en gabaōn kai OphthE kurios tO salOmOn deuteron kathOs OphthE en gabaOn 1 Wa 9:2 Haitian Creole Bible Seyè a te fè Salomon wè l' ankò, menm jan li te fè l' wè l' lavil Gabawon an. | 1 Re 9:2 Italian: Riveduta Bible (1927) l’Eterno gli apparve per la seconda volta, come gli era apparito a Gabaon,1 RAJA-RAJA 9:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) tiba-tiba kelihatanlah Tuhan kembali pula kepada raja Sulaiman, seperti dahulu kelihatanlah Ia kepada baginda di Gibeon. 열왕기상 9:2 Korean 여호와께서 전에 기브온에서 나타나심 같이 다시 솔로몬에게 나타나사 Pirmoji Karaliø knyga 9:2 Lithuanian Viešpats pasirodė Saliamonui antrą kartą taip, kaip buvo pasirodęs Gibeone, 1 Kings 9:2 Maori Na ko te rua o nga putanga o Ihowa ki a Horomona, pera me tona putanga ki a ia ki Kipeono. 1 Kongebok 9:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) da åpenbarte Herren sig annen gang for Salomo, likesom han hadde åpenbaret sig for ham i Gibeon. Polish: Biblia Gdanska Że się Pan ukazał Salomonowi powtóre, jako mu się ukazał w Gabaon. 1 Reis 9:2 Portugese Bible apareceu-lhe o Senhor segunda vez, como lhe tinha aparecido em Gibeão. 1 Imparati 9:2 Romanian: Cornilescu Domnul S'a arătat a doua oară lui Solomon, cum i Se arătase la Gabaon. 3-я Царств 9:2 Russian: Synodal Translation (1876) явился Соломону Господь во второй раз, как явился ему в Гаваоне. 3-я Царств 9:2 Russian koi8r явился Соломону Господь во второй раз, как явился ему в Гаваоне.[] 1 Reyes 9:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) el SEÑOR se apareció a Salomón por segunda vez, tal como se le había aparecido en Gabaón. 1 Reyes 9:2 Spanish: Reina Valera (1909) Jehová apareció á Salomón la segunda vez, como le había aparecido en Gabaón. 1 Reyes 9:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) el SEÑOR se apareció a Salomón la segunda vez, como le había aparecido en Gabaón. 1 Reyes 9:2 Spanish: Modern Jehovah se apareció a Salomón por segunda vez, como se le había aparecido en Gabaón. 1 Kungaboken 9:2 Swedish (1917) uppenbarade sig HERREN för andra gången för Salomo, likasom han förut hade uppenbarat sig för honom i Gibeon. 1 Kings 9:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Na ang Panginoo'y napakita kay Salomon na ikalawa, gaya ng siya'y pakita sa kaniya sa Gabaon. 1 Krallar 9:2 Turkish RAB daha önce Givonda olduğu gibi ona yine görünerek 1 Caùc Vua 9:2 Vietnamese (1934) thì Ðức Giê-hô-va hiện đến cùng người lần thứ nhì, y như Ngài đã hiện ra cùng người tại Ga-ba-ôn. 1 Re 9:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) il Signore, gli apparve la seconda volta, come gli era apparito in Gabaon; 1 RAJA-RAJA 9:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) TUHAN menampakkan diri lagi kepadanya seperti yang terjadi di Gibeon. 1 RAJA-RAJA 9:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) maka TUHAN menampakkan diri kepada Salomo untuk kedua kalinya seperti Ia sudah menampakkan diri kepadanya di Gibeon. Appeared .......... Appeareth .......... Gibeon .......... Second .......... Solomon .......... Time .......... Vision Appeared .......... Appeareth .......... Gibeon .......... Second .......... Solomon .......... Time .......... Vision Alphabetical: a .......... appeared .......... as .......... at .......... Gibeon .......... had .......... he .......... him .......... LORD .......... second .......... Solomon .......... that .......... the .......... time .......... to OT History ............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2 Scripturetext.com Multilingual Bible |