New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ that the LORD appeared to Solomon a second time, as He had appeared to him at Gibeon. ................................................................................ 1 Kings 9:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ὤφθη κύριος τῷ σαλωμων δεύτερον καθὼς ὤφθη ἐν γαβαων ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ apparuit Dominus ei secundo sicut apparuerat ei in Gabaon ................................................................................ 1 Reyes 9:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ el SEÑOR se apareció a Salomón por segunda vez, tal como se le había aparecido en Gabaón. ................................................................................ 1 Koenige 9:2 German: Luther (1912) ................................................................................ erschien ihm der HERR zum andernmal, wie er ihm erschienen war zu Gibeon. {~} ................................................................................ 1 Rois 9:2 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ l'Eternel apparut à Salomon une seconde fois, comme il lui était apparu à Gabaon. ................................................................................ 列 王 紀 上 9:2 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 和 华 就 二 次 向 所 罗 门 显 现 , 如 先 前 在 基 遍 向 他 显 现 一 样 , ................................................................................ King James Bible ................................................................................ That the LORD appeared to Solomon the second time, as he had appeared unto him at Gibeon. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ That the LORD appeared to Solomon the second time, as he had appeared to him at Gibeon. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ that Jehovah appeared to Solomon the second time, as he had appeared unto him at Gibeon. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ The Lord came to him again in a vision, as he had done at Gibeon; ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ That the Lord appeared to him the second time, as he had appeared to him in Gabaon. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ that Jehovah appeared to Solomon the second time, as he had appeared to him at Gibeon. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ that the LORD appeared to Solomon the second time, as he had appeared unto him at Gibeon. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Then the LORD appeared to him a second time, as he had appeared to him in Gibeon. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ That the LORD appeared to Solomon the second time, as he had appeared to him at Gibeon. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ that Yahweh appeared to Solomon the second time, as he had appeared to him at Gibeon. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ that Jehovah appeareth unto Solomon a second time, as He appeared unto him in Gibeon, ................................................................................ 列 王 紀 上 9:2 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 和 華 就 二 次 向 所 羅 門 顯 現 , 如 先 前 在 基 遍 向 他 顯 現 一 樣 , ................................................................................ 列 王 紀 上 9:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 耶和華就第二次向所羅門顯現,像先前在基遍向他顯現一樣。 ................................................................................ 列 王 紀 上 9:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 耶和华就第二次向所罗门显现,像先前在基遍向他显现一样。 ................................................................................ 1 Rois 9:2 French: Darby ................................................................................ il arriva que l'Éternel apparut à Salomon une seconde fois, comme il lui était apparu à Gabaon. ................................................................................ 1 Rois 9:2 French: Martin (1744) ................................................................................ L'Eternel lui apparut pour la seconde fois comme il lui était apparu à Gabaon. ................................................................................ 1 Rois 9:2 French: Ostervald (1744) ................................................................................ L'Éternel apparut à Salomon pour la seconde fois, comme il lui était apparu à Gabaon. ................................................................................ 1 Koenige 9:2 German: Luther (1545) ................................................................................ erschien ihm der HERR zum andernmal, wie er ihm erschienen war zu Gibeon. ................................................................................ 1 Koenige 9:2 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ da erschien Jehova dem Salomo zum zweiten Male, wie er ihm zu Gibeon erschienen war. | 1 i Mbretërve 9:2 Albanian ................................................................................ Zoti iu shfaq një herë të dytë Salomonit, ashtu siç i qe shfaqur në Gabaon, ................................................................................ 3 Царе 9:2 Bulgarian ................................................................................ яви се Господ на Соломона втори път, както бе му се явил в Гаваон. ................................................................................ 1 Kings 9:2 Croatian Bible ................................................................................ javi se Jahve i drugi put Salomonu, kao što mu se bio javio u Gibeonu. ................................................................................ První Královská 9:2 Czech BKR ................................................................................ Že se ukázal Hospodin Šalomounovi podruhé, jakož se mu byl ukázal v Gabaon. ................................................................................ Første Kongebog 9:2 Danish ................................................................................ lod HERREN sig anden Gang til Syne for ham, som han havde ladet sig til Syne for ham i Gibeon; ................................................................................ 1 Koningen 9:2 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Dat de HEERE ten anderen male aan Salomo verscheen, gelijk als Hij hem in Gibeon verschenen was. ................................................................................ 1 Királyok 9:2 Hungarian: Karoli ................................................................................ Megjelenék az Úr Salamonnak másodszor is, a miként megjelent volt néki Gibeonban. ................................................................................ Reĝoj 1 9:2 Esperanto ................................................................................ la Eternulo aperis al Salomono duan fojon, kiel Li aperis al li en Gibeon. ................................................................................ ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 9:2 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ilmaantui Herra Salomolle toisen kerran, niinkuin hän oli hänelle ilmaantunut Gibeonissa. ................................................................................ ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 9:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ ilmestyi Herra Salomolle toisen kerran, ................................................................................ 1 Kings 9:2 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ωφθη κυριος τω σαλωμων δευτερον καθως ωφθη εν γαβαων ................................................................................ 1 Kings 9:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai ōphthē kurios tō salōmōn deuteron kathōs ōphthē en gabaōn ................................................................................ kai OphthE kurios tO salOmOn deuteron kathOs OphthE en gabaOn ................................................................................ 1 Wa 9:2 Haitian Creole Bible ................................................................................ Seyè a te fè Salomon wè l' ankò, menm jan li te fè l' wè l' lavil Gabawon an. ................................................................................
ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 9:2 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ان الرب تراءى لسليمان ثانية كما تراءى له في جبعون. ................................................................................ מלכים א 9:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וירא יהוה אל־שלמה שנית כאשר נראה אליו בגבעון׃ ................................................................................ מלכים א 9:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֵּרָ֧א יְהוָ֛ה אֶל־שְׁלֹמֹ֖ה שֵׁנִ֑ית כַּאֲשֶׁ֛ר נִרְאָ֥ה אֵלָ֖יו בְּגִבְעֹֽון׃ ................................................................................ מלכים א 9:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וירא יהוה אל־שלמה שנית כאשר נראה אליו בגבעון׃ ................................................................................ מלכים א 9:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֵּרָא יְהוָה אֶל־שְׁלֹמֹה שֵׁנִית כַּאֲשֶׁר נִרְאָה אֵלָיו בְּגִבְעֹון׃ ................................................................................ מלכים א 9:2 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ב וירא יהוה אל שלמה שנית כאשר נראה אליו בגבעון ................................................................................ מלכים א 9:2 Hebrew Bible ................................................................................ וירא יהוה אל שלמה שנית כאשר נראה אליו בגבעון׃ | 1 Re 9:2 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ l’Eterno gli apparve per la seconda volta, come gli era apparito a Gabaon, ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 9:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ tiba-tiba kelihatanlah Tuhan kembali pula kepada raja Sulaiman, seperti dahulu kelihatanlah Ia kepada baginda di Gibeon. ................................................................................ 열왕기상 9:2 Korean ................................................................................ 여호와께서 전에 기브온에서 나타나심 같이 다시 솔로몬에게 나타나사 ................................................................................ Pirmoji Karaliø knyga 9:2 Lithuanian ................................................................................ Viešpats pasirodė Saliamonui antrą kartą taip, kaip buvo pasirodęs Gibeone, ................................................................................ 1 Kings 9:2 Maori ................................................................................ Na ko te rua o nga putanga o Ihowa ki a Horomona, pera me tona putanga ki a ia ki Kipeono. ................................................................................ 1 Kongebok 9:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ da åpenbarte Herren sig annen gang for Salomo, likesom han hadde åpenbaret sig for ham i Gibeon. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Że się Pan ukazał Salomonowi powtóre, jako mu się ukazał w Gabaon. ................................................................................ 1 Reis 9:2 Portugese Bible ................................................................................ apareceu-lhe o Senhor segunda vez, como lhe tinha aparecido em Gibeão. ................................................................................ 1 Imparati 9:2 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Domnul S'a arătat a doua oară lui Solomon, cum i Se arătase la Gabaon. ................................................................................ 3-я Царств 9:2 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ явился Соломону Господь во второй раз, как явился ему в Гаваоне. ................................................................................ 3-я Царств 9:2 Russian koi8r ................................................................................ явился Соломону Господь во второй раз, как явился ему в Гаваоне.[] ................................................................................ 1 Reyes 9:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ el SEÑOR se apareció a Salomón por segunda vez, tal como se le había aparecido en Gabaón. ................................................................................ 1 Reyes 9:2 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Jehová apareció á Salomón la segunda vez, como le había aparecido en Gabaón. ................................................................................ 1 Reyes 9:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ el SEÑOR se apareció a Salomón la segunda vez, como le había aparecido en Gabaón. ................................................................................ 1 Reyes 9:2 Spanish: Modern ................................................................................ Jehovah se apareció a Salomón por segunda vez, como se le había aparecido en Gabaón. ................................................................................ 1 Kungaboken 9:2 Swedish (1917) ................................................................................ uppenbarade sig HERREN för andra gången för Salomo, likasom han förut hade uppenbarat sig för honom i Gibeon. ................................................................................ 1 Kings 9:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Na ang Panginoo'y napakita kay Salomon na ikalawa, gaya ng siya'y pakita sa kaniya sa Gabaon. ................................................................................ 1 Krallar 9:2 Turkish ................................................................................ RAB daha önce Givonda olduğu gibi ona yine görünerek ................................................................................ 1 Caùc Vua 9:2 Vietnamese (1934) ................................................................................ thì Ðức Giê-hô-va hiện đến cùng người lần thứ nhì, y như Ngài đã hiện ra cùng người tại Ga-ba-ôn. ................................................................................ 1 Re 9:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ il Signore, gli apparve la seconda volta, come gli era apparito in Gabaon; ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 9:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ TUHAN menampakkan diri lagi kepadanya seperti yang terjadi di Gibeon. ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 9:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ maka TUHAN menampakkan diri kepada Salomo untuk kedua kalinya seperti Ia sudah menampakkan diri kepadanya di Gibeon. ................................................................................ Appeared .......... Appeareth .......... Gibeon .......... Second .......... Solomon .......... Time .......... Vision ................................................................................ Appeared .......... Appeareth .......... Gibeon .......... Second .......... Solomon .......... Time .......... Vision ................................................................................ Alphabetical: a .......... appeared .......... as .......... at .......... Gibeon .......... had .......... he .......... him .......... LORD .......... second .......... Solomon .......... that .......... the .......... time .......... to ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |