1 Kings 9:1
New American Standard Bible (©1995)
Now it came about when Solomon had finished building the house of the LORD, and the king's house, and all that Solomon desired to do,

1 Kings 9:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics
καὶ ἐγενήθη ὡς συνετέλεσεν σαλωμων οἰκοδομεῖν τὸν οἶκον κυρίου καὶ τὸν οἶκον τοῦ βασιλέως καὶ πᾶσαν τὴν πραγματείαν σαλωμων ὅσα ἠθέλησεν ποιῆσαι

מלכים א 9:1 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וַיְהִי כְּכַלֹּות שְׁלֹמֹה לִבְנֹות אֶת־בֵּית־יְהוָה וְאֶת־בֵּית הַמֶּלֶךְ וְאֵת כָּל־חֵשֶׁק שְׁלֹמֹה אֲשֶׁר חָפֵץ לַעֲשֹׂות׃ ף

Latin: Biblia Sacra Vulgata
factum est autem cum perfecisset Salomon aedificium domus Domini et aedificium regis et omne quod optaverat et voluerat facere

1 Reyes 9:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y sucedió que cuando Salomón había acabado de edificar la casa del SEÑOR, la casa del rey y todo lo que Salomón deseaba hacer,

1 Koenige 9:1 German: Luther (1912)
Und da Salomo hatte ausgebaut des HERRN Haus und des Königs Haus und alles, was er begehrte und Lust hatte zu machen,

1 Rois 9:1 French: Louis Segond (1910)
Lorsque Salomon eut achevé de bâtir la maison de l'Eternel, la maison du roi, et tout ce qu'il lui plut de faire,

列 王 紀 上 9:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
所 罗 门 建 造 耶 和 华 殿 和 王 宫 , 并 一 切 所 愿 意 建 造 的 都 完 毕 了 ,

King James Bible
And it came to pass, when Solomon had finished the building of the house of the LORD, and the king's house, and all Solomon's desire which he was pleased to do,

American King James Version
And it came to pass, when Solomon had finished the building of the house of the LORD, and the king's house, and all Solomon's desire which he was pleased to do,

American Standard Version
And it came to pass, when Solomon had finished the building of the house of Jehovah, and the king's house, and all Solomon's desire which he was pleased to do,

Bible in Basic English
Now when Solomon came to the end of building the house of the Lord and the king's house, and all Solomon's desires, which he had in mind were effected;

Douay-Rheims Bible
And it came to pass when Solomon had finished the building of the house of the Lord, and the king's house, and all that he desired, and was pleased to do,

Darby Bible Translation
And it came to pass when Solomon had completed the building of the house of Jehovah, and the king's house, and all Solomon's desire which he was pleased to do,

English Revised Version
And it came to pass when Solomon had finished the building of the house of the LORD, and the king's house, and all Solomon's desire which he was pleased to do,

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Solomon finished building the LORD's temple, the royal palace, and everything else he wanted to build.

Webster's Bible Translation
And it came to pass, when Solomon had finished the building of the house of the LORD, and the king's house, and all Solomon's desire which he was pleased to perform,

World English Bible
It happened, when Solomon had finished the building of the house of Yahweh, and the king's house, and all Solomon's desire which he was pleased to do,

Young's Literal Translation
And it cometh to pass, at Solomon's finishing to build the house of Jehovah, and the house of the king, and all the desire of Solomon that he delighted to do,

列 王 紀 上 9:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
所 羅 門 建 造 耶 和 華 殿 和 王 宮 , 並 一 切 所 願 意 建 造 的 都 完 畢 了 ,

列 王 紀 上 9:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
耶和華再次向所羅門顯現(代下7:11~22)所羅門建造完了耶和華的殿、王宮和所羅門渴想建造的一切以後,

列 王 紀 上 9:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
耶和华再次向所罗门显现(代下7:11-22)

1 Rois 9:1 French: Darby
Et quand Salomon eut achevé de bâtir la maison de l'Éternel et la maison du roi, et tout le désir de Salomon qu'il prit plaisir de faire,

1 Rois 9:1 French: Martin (1744)
Or après que Salomon eut achevé de bâtir la maison de l'Eternel, et la maison Royale, et tout ce que Salomon avait pris plaisir et souhaité de faire;

1 Rois 9:1 French: Ostervald (1744)
Après que Salomon eut achevé de bâtir la maison de l'Éternel, et la maison royale, et tout ce que Salomon prit plaisir à faire,

1 Koenige 9:1 German: Luther (1545)
Und da Salomo hatte ausgebauet des HERRN Haus und des Königs Haus und alles, was er begehrete und Lust hatte zu machen,

1 Koenige 9:1 German: Elberfelder (1871)
Und (2. Chron. 7,11) es geschah, als Salomo den Bau des Hauses Jehovas und des Hauses des Königs und alles Begehren Salomos, das ihm zu machen gefiel, vollendet hatte,

1 i Mbretërve 9:1 Albanian
Mbas përfundimit nga ana e Salomonit të ndërtimit të shtëpisë të Zotit, të pallatit mbretëror dhe të gjitha gjërave që Salomoni dëshironte dhe kishte ndërmend të bënte,

3 Царе 9:1 Bulgarian
Когато Соломон беше свършил градежа на Господния дом и на царската къща, и [беше извършил] всичко, което желаеше Соломон да направи,

1 Kings 9:1 Croatian Bible
Kad je Salomon dovršio gradnju Doma Jahvina, kraljevskog dvora i svega što je namislio graditi,

První Královská 9:1 Czech BKR
Stalo se pak, když dokonal Šalomoun stavení domu Hospodinova a domu královského, podlé vší líbosti své, jakž vykonati umínil,

Første Kongebog 9:1 Danish
Men da Salomo var færdig med at opføre HERRENs Hus og Kongens Palads og alt, hvad han havde fået Lyst til og sat sig for at udføre,

1 Koningen 9:1 Dutch Staten Vertaling
Het geschiedde nu, als Salomo voleind had te bouwen het huis des HEEREN en het huis des konings, en al de begeerten van Salomo, die hem gelust had te maken;

1 Királyok 9:1 Hungarian: Karoli
És lõn, mikor elvégezte Salamon az Úr házának és a király házának építését, és mindent a mit kívánt és a mit akart építeni Salamon:

Reĝoj 1 9:1 Esperanto
Kiam Salomono finis la konstruadon de la domo de la Eternulo kaj de la regxa domo, kaj de cxio dezirita de Salomono, kion li deziris fari,

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 9:1 Finnish: Bible (1776)
Ja kuin Salomo oli rakentanut Herran huoneen ja kuninkaan huoneen, ja kaikki mitä hänen sydämensä anoi ja halusi tehdäksensä,

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 9:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Kun Salomo oli saanut rakennetuksi Herran temppelin ja kuninkaan linnan ja kaiken, mitä Salomo oli halunnut tehdä,

1 Kings 9:1 Greek OT: Septuagint
και εγενηθη ως συνετελεσεν σαλωμων οικοδομειν τον οικον κυριου και τον οικον του βασιλεως και πασαν την πραγματειαν σαλωμων οσα ηθελησεν ποιησαι

1 Kings 9:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated
kai egenēthē ōs sunetelesen salōmōn oikodomein ton oikon kuriou kai ton oikon tou basileōs kai pasan tēn pragmateian salōmōn osa ēthelēsen poiēsai
kai egenEthE Os sunetelesen salOmOn oikodomein ton oikon kuriou kai ton oikon tou basileOs kai pasan tEn pragmateian salOmOn osa EthelEsen poiEsai

1 Wa 9:1 Haitian Creole Bible
Lè wa Salomon fin bati Tanp Seyè a, palè wa a ak tout lòt bagay li te gen lide fè yo,

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 9:1 Arabic: Smith & Van Dyke
وكان لما اكمل سليمان بناء بيت الرب وبيت الملك وكل مرغوب سليمان الذي سرّ ان يعمل

מלכים א 9:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
ויהי ככלות שלמה לבנות את־בית־יהוה ואת־בית המלך ואת כל־חשק שלמה אשר חפץ לעשות׃ ף

מלכים א 9:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיְהִי֙ כְּכַלֹּ֣ות שְׁלֹמֹ֔ה לִבְנֹ֥ות אֶת־בֵּית־יְהוָ֖ה וְאֶת־בֵּ֣ית הַמֶּ֑לֶךְ וְאֵת֙ כָּל־חֵ֣שֶׁק שְׁלֹמֹ֔ה אֲשֶׁ֥ר חָפֵ֖ץ לַעֲשֹֽׂות׃ פ

מלכים א 9:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויהי ככלות שלמה לבנות את־בית־יהוה ואת־בית המלך ואת כל־חשק שלמה אשר חפץ לעשות׃ פ

מלכים א 9:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיְהִי כְּכַלֹּות שְׁלֹמֹה לִבְנֹות אֶת־בֵּית־יְהוָה וְאֶת־בֵּית הַמֶּלֶךְ וְאֵת כָּל־חֵשֶׁק שְׁלֹמֹה אֲשֶׁר חָפֵץ לַעֲשֹׂות׃ פ

מלכים א 9:1 Hebrew OT: Aleppo Codex
א ויהי ככלות שלמה לבנות את בית יהוה ואת בית המלך ואת כל חשק שלמה אשר חפץ לעשות  {פ}

מלכים א 9:1 Hebrew Bible
ויהי ככלות שלמה לבנות את בית יהוה ואת בית המלך ואת כל חשק שלמה אשר חפץ לעשות׃

1 Re 9:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
Dopo che Salomone ebbe finito di costruire la casa dell’Eterno, la casa del re e tutto quello ch’ebbe gusto e volontà di fare,

1 RAJA-RAJA 9:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bermula, setelah sudah selesailah raja Sulaiman dari pada membangunkan rumah Tuhan dan istana baginda dan segala sesuatu yang dikehendaki raja Sulaiman perbuatkan,

열왕기상 9:1 Korean
솔로몬이 여호와의 전과 왕궁 건축하기를 마치며 자기의 무릇 이루기를 원하던 일이 마친 때에

Pirmoji Karaliø knyga 9:1 Lithuanian
Kai Saliamonas baigė statyti Viešpaties namus, karaliaus namus ir visa, ką jis buvo sumanęs,

1 Kings 9:1 Maori
A, ka oti i a Horomona te whare o Ihowa, me te whare o te kingi, me nga mea katoa i hiahia ai a Horomona, i pai ai kia mahia;

1 Kongebok 9:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da Salomo var ferdig med å bygge Herrens hus og kongens hus og alt det hans hu stod til å utføre,

Polish: Biblia Gdanska
I stało się, gdy dokończył Salomon budowania domu Pańskiego, i domu królewskiego, i wszystkiego, co żądał Salomon i chciał uczynić,

1 Reis 9:1 Portugese Bible
Sucedera pois que, tendo Salomão acabado de edificar a casa do Senhor, e a casa do rei, e tudo quanto lhe aprouve fazer,   

1 Imparati 9:1 Romanian: Cornilescu
Cînd a isprăvit Solomon de zidit Casa Domnului, casa împăratului şi tot ce a găsit cu cale să facă,

3-я Царств 9:1 Russian: Synodal Translation (1876)
После того, как Соломон кончил строение храма Господня и домацарского и все, что Соломон желал сделать,

3-я Царств 9:1 Russian koi8r
После того, как Соломон кончил строение храма Господня и дома царского и все, что Соломон желал сделать,[]

1 Reyes 9:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y sucedió que cuando Salomón había acabado de edificar la casa del SEÑOR, la casa del rey y todo lo que Salomón deseaba hacer,

1 Reyes 9:1 Spanish: Reina Valera (1909)
Y COMO Salomón hubo acabado la obra de la casa de Jehová, y la casa real, y todo lo que Salomón quiso hacer,

1 Reyes 9:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y cuando Salomón hubo acabado la obra de la Casa del SEÑOR, y la casa real, y todo lo que Salomón quiso hacer,

1 Reyes 9:1 Spanish: Modern
Sucedió que cuando Salomón había acabado de construir la casa de Jehovah, la casa del rey y todo lo que había deseado hacer,

1 Kungaboken 9:1 Swedish (1917)
Då nu Salomo hade byggt HERRENS hus färdigt, så ock konungshuset, ävensom allt annat som han hade känt åstundan och lust att utföra,

1 Kings 9:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At nangyari, nang matapos ni Salomon ang pagtatayo ng bahay ng Panginoon, at ng bahay ng hari, at ang lahat na nasa ni Salomon na kaniyang kinalulugurang gawin.

1 Krallar 9:1 Turkish
Süleyman RABbin Tapınağını, sarayı ve yapmayı istediği bütün işleri bitirince,

1 Caùc Vua 9:1 Vietnamese (1934)
Khi Sa-lô-môn đã cất xong nhà của Ðức Giê-hô-va, cung điện và mọi sự người muốn cất,

1 Re 9:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
ORA, dopo che Salomone ebbe finito di edificar la Casa del Signore, e la casa reale, e tutto ciò ch’egli ebbe desiderio e volontà di fare,

1 RAJA-RAJA 9:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Setelah Salomo selesai mendirikan Rumah TUHAN dan istana raja serta semua yang direncanakannya,

1 RAJA-RAJA 9:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Ketika Salomo selesai mendirikan rumah TUHAN dan istana raja dan membuat segala yang diinginkannya,

Achieved .......... Build .......... Building .......... Completed .......... Delight .......... Delighted .......... Desire .......... Desired .......... Desires .......... Effected .......... End .......... Finished .......... House .......... King's .......... Mind .......... Palace .......... Perform .......... Pleased .......... Royal .......... Solomon .......... Solomon's .......... Temple

Achieved .......... Build .......... Building .......... Completed .......... Delight .......... Delighted .......... Desire .......... Desired .......... Desires .......... Effected .......... End .......... Finished .......... House .......... King's .......... Mind .......... Palace .......... Perform .......... Pleased .......... Royal .......... Solomon .......... Solomon's .......... Temple

Alphabetical: about .......... achieved .......... all .......... and .......... building .......... came .......... desired .......... do .......... finished .......... had .......... he .......... house .......... it .......... king's .......... LORD .......... Now .......... of .......... palace .......... royal .......... Solomon .......... temple .......... that .......... the .......... to .......... When

OT History

............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1

Scripturetext.com Multilingual Bible