
New American Standard Bible (©1995) ....................................................... For the cherubim spread their wings over the place of the ark, and the cherubim made a covering over the ark and its poles from above. ....................................................... 1 Kings 8:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics ....................................................... ὅτι τὰ χερουβιν διαπεπετασμένα ταῖς πτέρυξιν ἐπὶ τὸν τόπον τῆς κιβωτοῦ καὶ περιεκάλυπτον τὰ χερουβιν ἐπὶ τὴν κιβωτὸν καὶ ἐπὶ τὰ ἅγια αὐτῆς ἐπάνωθεν ....................................................... Latin: Biblia Sacra Vulgata ....................................................... siquidem cherubin expandebant alas super locum arcae et protegebant arcam et vectes eius desuper ....................................................... 1 Reyes 8:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ....................................................... Porque los querubines extendían las alas sobre el lugar del arca, y los querubines cubrían el arca y sus barras por encima. ....................................................... 1 Koenige 8:7 German: Luther (1912) ....................................................... Denn die Cherubim breiteten die Flügel aus an dem Ort, da die Lade stand, und bedeckten die Lade und ihre Stangen von obenher. ....................................................... 1 Rois 8:7 French: Louis Segond (1910) ....................................................... Car les chérubins avaient les ailes étendues sur la place de l'arche, et ils couvraient l'arche et ses barres par-dessus. ....................................................... 列 王 紀 上 8:7 Chinese Bible: Union (Simplified) ....................................................... 基 路 伯 张 着 翅 膀 在 约 柜 之 上 , 遮 掩 约 柜 和 抬 柜 的 杠 。 ....................................................... King James Bible ....................................................... For the cherubim spread forth their two wings over the place of the ark, and the cherubim covered the ark and the staves thereof above. ....................................................... American King James Version ....................................................... For the cherubim spread forth their two wings over the place of the ark, and the cherubim covered the ark and the staves thereof above. ....................................................... American Standard Version ....................................................... For the cherubim spread forth their wings over the place of the ark, and the cherubim covered the ark and the staves thereof above. ....................................................... Bible in Basic English ....................................................... For their wings were outstretched over the place where the ark was, covering the ark and its rods. ....................................................... Douay-Rheims Bible ....................................................... For the cherubims spread forth their wings over the place of the ark, and covered the art, and the staves thereof above. ....................................................... Darby Bible Translation ....................................................... for the cherubim stretched forth their wings over the place of the ark, and the cherubim covered the ark and its staves above. ....................................................... English Revised Version ....................................................... For the cherubim spread forth their wings over the place of the ark, and the cherubim covered the ark and the staves thereof above. ....................................................... GOD'S WORD® Translation (©1995) ....................................................... When the angels' outstretched wings were over the place where the ark rested, the angels became a covering above the ark and its poles. ....................................................... Webster's Bible Translation ....................................................... For the cherubim spread forth their two wings over the place of the ark, and the cherubim covered the ark and the staffs thereof above. ....................................................... World English Bible ....................................................... For the cherubim spread forth their wings over the place of the ark, and the cherubim covered the ark and its poles above. ....................................................... Young's Literal Translation ....................................................... for the cherubs are spreading forth two wings unto the place of the ark, and the cherubs cover over the ark, and over its staves from above; ....................................................... 1 i Mbretërve 8:7 Albanian ....................................................... Në fakt kerubinët i shtrinin krahët e tyre mbi vendin e arkës dhe mbulonin nga lart arkën dhe shufrat e saj. ....................................................... 3 Царе 8:7 Bulgarian ....................................................... Защото херувимите бяха с крилата си разперени над мястото на ковчега и херувимите покриваха отгоре ковчега и върлините му. ....................................................... 列 王 紀 上 8:7 Chinese Bible: Union (Traditional) ....................................................... 基 路 伯 張 著 翅 膀 在 約 櫃 之 上 , 遮 掩 約 櫃 和 抬 櫃 的 杠 。 ....................................................... 列 王 紀 上 8:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) ....................................................... 因為基路伯展開翅膀在約櫃所在地的上面,遮掩約櫃和抬櫃的槓。 ....................................................... 列 王 紀 上 8:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) ....................................................... 因为基路伯展开翅膀在约柜所在地的上面,遮掩约柜和抬柜的杠。 ....................................................... 1 Kings 8:7 Croatian Bible ....................................................... Kerubini su, naime, imali raširena krila nad mjestom gdje stajaše Kovčeg i zaklanjahu odozgo Kovčeg i njegove motke. ....................................................... První Královská 8:7 Czech BKR ....................................................... Nebo cherubínové měli roztažená křídla nad místem truhly, a přikrývali cherubínové truhlu i sochory její svrchu. ....................................................... Første Kongebog 8:7 Danish ....................................................... thi Keruberne udbredte deres Vinger over Pladsen, hvor Arken stod, og således dannede Keruberne et Dække over Arken og dens Bærestænger. ....................................................... 1 Koningen 8:7 Dutch Staten Vertaling ....................................................... Want de cherubim spreidden beide vleugelen over de plaats der ark; en de cherubim overdekten de ark en haar handbomen van boven. ....................................................... 1 Királyok 8:7 Hungarian: Karoli ....................................................... Mert a Kérubok kiterjesztik vala szárnyaikat a láda helye felett, és befedik vala a Kérubok a ládát és annak rúdjait felülrõl. ....................................................... Reĝoj 1 8:7 Esperanto ....................................................... CXar la keruboj havis siajn flugilojn etenditaj super la loko de la kesto, kaj la keruboj estis kovrantaj la keston kaj gxiajn stangojn de supre. ....................................................... ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 8:7 Finnish: Bible (1776) ....................................................... Sillä Kerubimit hajoittivat siipensä arkin siaan, ja Kerubimit varjosivat arkin ja korennot ylhäältä. ....................................................... ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 8:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ....................................................... Sillä kerubit levittivät siipensä sen paikan yli, missä arkki oli, ja kerubit suojasivat ylhäältä päin arkkia ja sen korentoja. ....................................................... 1 Rois 8:7 French: Darby ....................................................... car les chérubins étendaient les ailes sur le lieu de l'arche, et les chérubins couvraient l'arche et ses barres, par dessus. ....................................................... 1 Rois 8:7 French: Martin (1744) ....................................................... Car les Chérubins étendaient les ailes sur l'endroit où devait être l'Arche, et les Chérubins couvraient l'Arche et ses barres, par dessus. ....................................................... 1 Rois 8:7 French: Ostervald (1744) ....................................................... Car les chérubins étendaient les ailes sur le lieu où devait être l'arche, et les chérubins couvraient l'arche et ses barres par-dessus. ....................................................... 1 Koenige 8:7 German: Luther (1545) ....................................................... Denn die Cherubim breiteten die Flügel aus an dem Ort, da die Lade stund, und bedeckten die Lade und ihre Stangen von oben her. ....................................................... 1 Koenige 8:7 German: Elberfelder (1871) ....................................................... denn die Cherubim breiteten die Flügel aus über den Ort der Lade, und die Cherubim bedeckten die Lade und ihre Stangen von oben her. ....................................................... 1 Kings 8:7 Greek OT: Septuagint ....................................................... οτι τα χερουβιν διαπεπετασμενα ταις πτερυξιν επι τον τοπον της κιβωτου και περιεκαλυπτον τα χερουβιν επι την κιβωτον και επι τα αγια αυτης επανωθεν ....................................................... 1 Kings 8:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated ....................................................... oti ta cheroubin diapepetasmena tais pteruxin epi ton topon tēs kibōtou kai periekalupton ta cheroubin epi tēn kibōton kai epi ta agia autēs epanōthen oti ta cheroubin diapepetasmena tais pteruxin epi ton topon tEs kibOtou kai periekalupton ta cheroubin epi tEn kibOton kai epi ta agia autEs epanOthen ....................................................... 1 Wa 8:7 Haitian Creole Bible ....................................................... Zèl cheriben yo te louvri, yo te kouvri tout kote Bwat Kontra a ye a ansanm ak poto ki sèvi pou pote l' yo.ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 8:7 Arabic: Smith & Van Dyke ....................................................... لان الكروبين بسطا اجنحتهما على موضع التابوت وظلل الكروبان التابوت وعصّيه من فوق. ....................................................... מלכים א 8:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ....................................................... כי הכרובים פרשים כנפים אל־מקום הארון ויסכו הכרבים על־הארון ועל־בדיו מלמעלה׃ ....................................................... מלכים א 8:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ....................................................... כִּ֤י הַכְּרוּבִים֙ פֹּרְשִׂ֣ים כְּנָפַ֔יִם אֶל־מְקֹ֖ום הָֽאָרֹ֑ון וַיָּסֹ֧כּוּ הַכְּרֻבִ֛ים עַל־הָאָרֹ֥ון וְעַל־בַּדָּ֖יו מִלְמָֽעְלָה׃ ....................................................... מלכים א 8:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ....................................................... כי הכרובים פרשים כנפים אל־מקום הארון ויסכו הכרבים על־הארון ועל־בדיו מלמעלה׃ ....................................................... מלכים א 8:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ....................................................... כִּי הַכְּרוּבִים פֹּרְשִׂים כְּנָפַיִם אֶל־מְקֹום הָאָרֹון וַיָּסֹכּוּ הַכְּרֻבִים עַל־הָאָרֹון וְעַל־בַּדָּיו מִלְמָעְלָה׃ ....................................................... מלכים א 8:7 Hebrew OT: Aleppo Codex ....................................................... ז כי הכרובים פרשים כנפים אל מקום הארון ויסכו הכרבים על הארון ועל בדיו מלמעלה ....................................................... מלכים א 8:7 Hebrew Bible ....................................................... כי הכרובים פרשים כנפים אל מקום הארון ויסכו הכרבים על הארון ועל בדיו מלמעלה׃ ....................................................... 1 Re 8:7 Italian: Riveduta Bible (1927) ....................................................... poiché i cherubini aveano le ali spiegate sopra il sito dell’arca, e coprivano dall’alto l’arca e le sue stanghe. ....................................................... 1 Re 8:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ....................................................... perciocchè i Cherubini spandevano le ale sopra il luogo dell’Arca, e coprivano l’Arca, e le sue stanghe, disopra. ....................................................... 1 RAJA-RAJA 8:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ....................................................... Sayap patung-patung itu terbentang menutupi peti itu dan kayu-kayu pengusungnya. ....................................................... 1 RAJA-RAJA 8:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ....................................................... sebab kerub-kerub itu mengembangkan kedua sayapnya di atas tempat tabut itu, sehingga kerub-kerub itu menudungi tabut serta kayu-kayu pengusungnya dari atas. ....................................................... 1 RAJA-RAJA 8:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ....................................................... Karena kedua kerubiun itu mengembangkan sayapnya atas tempat tabut itu, dan kedua kerubiun itupun menudungi tabut dan kayu pengusungnya dari atas. ....................................................... 열왕기상 8:7 Korean ....................................................... 그룹들이 궤 처소 위에서 날개를 펴서 궤와 그 채를 덮었는데 ....................................................... Pirmoji Karaliø knyga 8:7 Lithuanian ....................................................... Cherubų sparnai buvo išskleisti virš skrynios ir cherubai dengė skrynią bei jos kartis. ....................................................... 1 Kings 8:7 Maori ....................................................... I roha hoki nga parirau e rua o nga kerupima ki runga ki te wahi i te aaka, a taupokina iho a runga o te aaka me ona amo e nga kerupima. ....................................................... 1 Kongebok 8:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ....................................................... For kjerubene bredte sine vinger ut over det sted hvor arken stod, så at kjerubene ovenfra dekket både over arken og dens stenger. ....................................................... Polish: Biblia Gdanska ....................................................... Albowiem Cherubinowie mieli rozciągnione skrzydła nad miejscem skrzyni, a okrywali Cherubinowie skrzynię i drążki jej z wierzchu. ....................................................... 1 Reis 8:7 Portugese Bible ....................................................... Pois os querubins estendiam ambas as asas sobre o lugar da arca, e cobriam por cima a arca e os seus varais. ....................................................... 1 Imparati 8:7 Romanian: Cornilescu ....................................................... Căci heruvimii aveau aripile întinse peste Locul chivotului, şi acopereau chivotul şi drugii lui pedeasupra. ....................................................... 3-я Царств 8:7 Russian: Synodal Translation (1876) ....................................................... Ибо херувимы простирали крылья над местом ковчега, и покрывалихерувимы сверху ковчег и шесты его. ....................................................... 3-я Царств 8:7 Russian koi8r ....................................................... Ибо херувимы простирали крылья над местом ковчега, и покрывали херувимы сверху ковчег и шесты его.[] ....................................................... 1 Reyes 8:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ....................................................... Porque los querubines extendían las alas sobre el lugar del arca, y los querubines cubrían el arca y sus barras por encima. ....................................................... 1 Reyes 8:7 Spanish: Reina Valera (1909) ....................................................... Porque los querubines tenían extendidas las alas sobre el lugar del arca, y así cubrían los querubines el arca y sus varas por encima. ....................................................... 1 Reyes 8:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ....................................................... Porque los querubines tenían extendidas las alas sobre el lugar del arca, y así cubrían los querubines el arca y sus varas por encima. ....................................................... 1 Reyes 8:7 Spanish: Modern ....................................................... Porque los querubines extendían las alas sobre el lugar del arca, de modo que los querubines cubrían el arca y sus varas por encima. ....................................................... 1 Kungaboken 8:7 Swedish (1917) ....................................................... Ty keruberna bredde ut sina vingar fram över den plats där arken stod, så att arken och dess stänger ovantill betäcktes av keruberna. ....................................................... 1 Kings 8:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ....................................................... Sapagka't nangakabuka ang mga pakpak ng mga querubin sa dako ng kaban, at ang mga querubin ay nagbibigay kanlong sa kaban at sa mga pingga niyaon sa ibabaw. ....................................................... Tamil Bible ....................................................... கேருபீன்கள் பெட்டியிருக்கும் ஸ்தானத்திலே தங்கள் இரண்டு செட்டைகளையும் விரித்து, உயர இருந்து பெட்டியையும் அதின் தண்டுகளையும் மூடிக்கொண்டிருந்தது. ....................................................... 1 Krallar 8:7 Turkish ....................................................... Keruvların kanatları sandığın konduğu yerin üstüne kadar uzanıyor ve sandığı da, sırıklarını da örtüyordu. ....................................................... 1 Caùc Vua 8:7 Vietnamese (1934) ....................................................... Vì các chê-ru-bin giương cánh ra trên nơi để hòm, che thân trên hòm và các đòn khiêng.Ark .......... Carrying .......... Cherubim .......... Cherubs .......... Cover .......... Covered .......... Covering .......... Forth .......... Outstretched .......... Overshadowed .......... Poles .......... Rods .......... Spread .......... Spreading .......... Staffs .......... Staves .......... Thereof .......... Wings Ark .......... Carrying .......... Cherubim .......... Cherubs .......... Cover .......... Covered .......... Covering .......... Forth .......... Outstretched .......... Overshadowed .......... Poles .......... Rods .......... Spread .......... Spreading .......... Staffs .......... Staves .......... Thereof .......... Wings Alphabetical: a .......... above .......... and .......... ark .......... carrying .......... cherubim .......... covering .......... For .......... from .......... its .......... made .......... of .......... over .......... overshadowed .......... place .......... poles .......... spread .......... The .......... their .......... wings OT History ............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7 Scripturetext.com Multilingual Bible |