New American Standard Bible (©1995) Then the priests brought the ark of the covenant of the LORD to its place, into the inner sanctuary of the house, to the most holy place, under the wings of the cherubim.1 Kings 8:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ εἰσφέρουσιν οἱ ἱερεῖς τὴν κιβωτὸν εἰς τὸν τόπον αὐτῆς εἰς τὸ δαβιρ τοῦ οἴκου εἰς τὰ ἅγια τῶν ἁγίων ὑπὸ τὰς πτέρυγας τῶν χερουβιν Latin: Biblia Sacra Vulgata et intulerunt sacerdotes arcam foederis Domini in locum suum in oraculum templi in sanctum sanctorum subter alas cherubin 1 Reyes 8:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonces los sacerdotes trajeron el arca del pacto del SEÑOR a su lugar, al santuario interior de la casa, al lugar santísimo, bajo las alas de los querubines. 1 Koenige 8:6 German: Luther (1912) Also brachten die Priester die Lade des Bundes des HERRN an ihren Ort, in den Chor des Hauses, in das Allerheiligste, unter die Flügel der Cherubim. {~} 1 Rois 8:6 French: Louis Segond (1910) Les sacrificateurs portèrent l'arche de l'alliance de l'Eternel à sa place, dans le sanctuaire de la maison, dans le lieu très saint, sous les ailes des chérubins. 列 王 紀 上 8:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 祭 司 将 耶 和 华 的 约 柜 抬 进 内 殿 , 就 是 至 圣 所 , 放 在 两 个 基 路 伯 的 翅 膀 底 下 。 King James Bible And the priests brought in the ark of the covenant of the LORD unto his place, into the oracle of the house, to the most holy place, even under the wings of the cherubim. American King James Version And the priests brought in the ark of the covenant of the LORD to his place, into the oracle of the house, to the most holy place, even under the wings of the cherubim. American Standard Version And the priests brought in the ark of the covenant of Jehovah unto its place, into the oracle of the house, to the most holy place, even under the wings of the cherubim. Bible in Basic English And the priests took the ark of the agreement of the Lord and put it in its place in the inner room of the house, in the most holy place, under the wings of the winged ones. Douay-Rheims Bible And the priests brought in the ark of the covenant of the Lord into its place, into the oracle of the temple, into the holy of holies under the wings of the cherubims. Darby Bible Translation And the priests brought in the ark of the covenant of Jehovah to its place, into the oracle of the house, into the most holy place, under the wings of the cherubim; English Revised Version And the priests brought in the ark of the covenant of the LORD unto its place, into the oracle of the house, to the most holy place, even under the wings of the cherubim. GOD'S WORD® Translation (©1995) The priests brought the ark of the LORD's promise to its place in the inner room of the temple (the most holy place) under the wings of the angels. Webster's Bible Translation And the priests brought the ark of the covenant of the LORD to its place, into the oracle of the house, to the most holy place, even under the wings of the cherubim. World English Bible The priests brought in the ark of the covenant of Yahweh to its place, into the oracle of the house, to the most holy place, even under the wings of the cherubim. Young's Literal Translation And the priests bring in the ark of the covenant of Jehovah unto its place, unto the oracle of the house, unto the holy of holies, unto the place of the wings of the cherubs; 列 王 紀 上 8:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 祭 司 將 耶 和 華 的 約 櫃 抬 進 內 殿 , 就 是 至 聖 所 , 放 在 兩 個 基 路 伯 的 翅 膀 底 下 。 列 王 紀 上 8:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) 祭司把耶和華的約櫃抬進內殿為它預備的地方,就是至聖所,放在兩個基路伯的翅膀底下。 列 王 紀 上 8:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) 祭司把耶和华的约柜抬进内殿为它预备的地方,就是至圣所,放在两个基路伯的翅膀底下。 1 Rois 8:6 French: Darby Et les sacrificateurs firent entrer l'arche de l'alliance de l'Éternel en son lieu, dans l'oracle de la maison, dans le lieu très-saint, sous les ailes des chérubins; 1 Rois 8:6 French: Martin (1744) Et les Sacrificateurs portèrent l'Arche de l'Alliance de l'Eternel en son lieu, dans l'Oracle de la maison, au lieu Très-saint, sous les ailes des Chérubins. 1 Rois 8:6 French: Ostervald (1744) Et les sacrificateurs portèrent l'arche de l'alliance de l'Éternel en son lieu, dans le sanctuaire de la maison, au lieu très-saint, sous les ailes des chérubins. 1 Koenige 8:6 German: Luther (1545) Also brachten die Priester die Lade des Bundes des HERRN an ihren Ort, in den Chor des Hauses, in das Allerheiligste, unter die Flügel der Cherubim. 1 Koenige 8:6 German: Elberfelder (1871) Und die Priester brachten die Lade des Bundes Jehovas an ihren Ort, in den Sprachort des Hauses, in das Allerheiligste, unter die Flügel der Cherubim; | 1 i Mbretërve 8:6 Albanian Pastaj priftërinjtë e çuan arkën e besëlidhjes të Zotit në vendin e saj, në shenjtëroren e tempullit, në vendin shumë të shenjtë, nën krahët e kerubinëve.3 Царе 8:6 Bulgarian Така свещениците внесоха ковчега на Господния завет на мястото му, в светилището на дома, в пресветото място, под крилата на херувимите. 1 Kings 8:6 Croatian Bible Svećenici donesoše Kovčeg saveza Jahvina na njegovo mjesto, u Debir Doma, to jest u Svetinju nad svetinjama, pod krila kerubina. První Královská 8:6 Czech BKR I vnesli kněží truhlu smlouvy Hospodinovy na místo její, do vnitřního domu, totiž do svatyně svatých pod křídla cherubínů. Første Kongebog 8:6 Danish Så førte Præsterne HERRENs Pagts Ark ind på dens Plads i Templets Inderhal, det Allerhelligste, og stillede den under Kerubernes Vinger; 1 Koningen 8:6 Dutch Staten Vertaling Alzo brachten de priesteren de ark des verbonds des HEEREN tot haar plaats, tot de aanspraakplaats van het huis, tot het heilige der heiligen, tot onder de vleugelen der cherubim. 1 Királyok 8:6 Hungarian: Karoli És bevivék a papok az Úr szövetségének ládáját az õ helyére a ház belsõ részébe, a szentek-szentjébe, a Kérubok szárnyai alá. Reĝoj 1 8:6 Esperanto Kaj la pastroj venigis la keston de interligo de la Eternulo sur gxian lokon, en la profundon de la domo, en la plejsanktejon, sub la flugilojn de la keruboj. ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 8:6 Finnish: Bible (1776) Ja näin kantoivat papit Herran liitonarkin siallensa templin kuoriin, kaikkein pyhimpään, Kerubimin siipein alle; ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 8:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Ja papit toivat Herran liitonarkin paikoilleen temppelin kuoriin, kaikkeinpyhimpään, kerubien siipien alle. 1 Kings 8:6 Greek OT: Septuagint και εισφερουσιν οι ιερεις την κιβωτον εις τον τοπον αυτης εις το δαβιρ του οικου εις τα αγια των αγιων υπο τας πτερυγας των χερουβιν 1 Kings 8:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai eispherousin oi iereis tēn kibōton eis ton topon autēs eis to dabir tou oikou eis ta agia tōn agiōn upo tas pterugas tōn cheroubin kai eispherousin oi iereis tEn kibOton eis ton topon autEs eis to dabir tou oikou eis ta agia tOn agiOn upo tas pterugas tOn cheroubin 1 Wa 8:6 Haitian Creole Bible Lè yo fini, prèt yo pote Bwat Kontra a nan pyès ki apa nèt pou Seyè a, yo mete l' nan mitan de pòtre zanj cheriben yo. | 1 Re 8:6 Italian: Riveduta Bible (1927) I sacerdoti portarono l’arca del patto dell’Eterno al luogo destinatole, nel santuario della casa, nel luogo santissimo, sotto le ali dei cherubini;1 RAJA-RAJA 8:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka oleh segala imam itu dibawa akan tabut perjanjian Tuhan itu ke tempatnya, yaitu ke tempat firman dalam rumah itu, ke tempat yang mahasuci di bawah sayap kerubiun itu. 열왕기상 8:6 Korean 제사장들이 여호와의 언약궤를 그 처소로 메어 들였으니 곧 내전 지성소 그룹들의 날개 아래라 Pirmoji Karaliø knyga 8:6 Lithuanian Kunigai įnešė Viešpaties Sandoros skrynią į Šventų švenčiausiąją po cherubų sparnais. 1 Kings 8:6 Maori Na kawea ana e nga tohunga te aaka o te kawenata a Ihowa ki tona wahi, ki te ahurewa o te whare, ki te wahi tino tapu, ki raro i nga parirau o nga kerupima. 1 Kongebok 8:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Prestene bar Herrens pakts-ark inn på dens plass i husets kor, i det Aller-helligste, under kjerubenes vinger. Polish: Biblia Gdanska Wnieśli tedy kapłani skrzynię przymierza Pańskiego na miejsce jej do wnętrznego domu, do świątnicy świętych, pod skrzydła Cherubinów. 1 Reis 8:6 Portugese Bible E os sacerdotes introduziram a arca do pacto do Senhor no seu lugar, no oráculo da casa, no lugar santíssimo, debaixo das asas dos querubins. 1 Imparati 8:6 Romanian: Cornilescu Preoţii au dus chivotul legămîntului Domnului la locul lui, în Locul prea sfînt al casei, în Sfînta Sfintelor, subt aripile heruvimilor. 3-я Царств 8:6 Russian: Synodal Translation (1876) И внесли священники ковчег завета Господня на место его, в давирхрама, во Святое Святых, под крылья херувимов. 3-я Царств 8:6 Russian koi8r И внесли священники ковчег завета Господня на место его, в давир храма, во Святое Святых, под крылья херувимов.[] 1 Reyes 8:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces los sacerdotes trajeron el arca del pacto del SEÑOR a su lugar, al santuario interior de la casa, al Lugar Santísimo, bajo las alas de los querubines. 1 Reyes 8:6 Spanish: Reina Valera (1909) Y los sacerdotes metieron el arca del pacto de Jehová en su lugar, en el oráculo de la casa, en el lugar santísimo, debajo de las alas de los querubines. 1 Reyes 8:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y los sacerdotes metieron el arca del pacto del SEÑOR en su lugar, en el oratorio de la Casa, en el lugar santísimo, debajo de las alas de los querubines. 1 Reyes 8:6 Spanish: Modern Entonces los sacerdotes introdujeron el arca del pacto de Jehovah en su lugar, en el santuario interior del templo, en el lugar santísimo, debajo de las alas de los querubines. 1 Kungaboken 8:6 Swedish (1917) Och prästerna buro in HERRENS förbundsark till dess plats i husets kor, i det allraheligaste, till platsen under kerubernas vingar. 1 Kings 8:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At ipinasok ng mga saserdote ang kaban ng tipan ng Panginoon sa karoroonan, sa loob ng sanggunian ng bahay, sa kabanalbanalang dako, sa ilalim ng mga pakpak ng mga querubin. 1 Krallar 8:6 Turkish Kâhinler RABbin Antlaşma Sandığını tapınağın iç odasına, En Kutsal Yere taşıyıp Keruvların kanatlarının altına yerleştirdiler. 1 Caùc Vua 8:6 Vietnamese (1934) Những thầy tế lễ đem hòm giao ước của Ðức Giê-hô-va đến nơi nó, trong nơi chí thánh, dưới cánh chê-ru-bin. 1 Re 8:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) nè annoverare. Ed i sacerdoti portarono l’Arca del Patto del Signore dentro al suo luogo, nell’Oracolo della Casa, nel Luogo santissimo, sotto alle ale de’ Cherubini; 1 RAJA-RAJA 8:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Setelah itu para imam membawa Peti Perjanjian itu ke dalam Rumah TUHAN dan meletakkannya di bawah patung-patung kerub di dalam Ruang Mahasuci. 1 RAJA-RAJA 8:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Kemudian imam-imam membawa tabut perjanjian TUHAN itu ke tempatnya, di ruang belakang rumah itu, di tempat maha kudus, tepat di bawah sayap kerub-kerub; Agreement .......... Ark .......... Beneath .......... Cherubim .......... Cherubs .......... Covenant .......... Holies .......... Holy .......... House .......... Inner .......... Lord's .......... Oracle .......... Priests .......... Room .......... Sanctuary .......... Temple .......... Underneath .......... Winged .......... Wings Agreement .......... Ark .......... Beneath .......... Cherubim .......... Cherubs .......... Covenant .......... Holies .......... Holy .......... House .......... Inner .......... Lord's .......... Oracle .......... Priests .......... Room .......... Sanctuary .......... Temple .......... Underneath .......... Winged .......... Wings Alphabetical: and .......... ark .......... beneath .......... brought .......... cherubim .......... covenant .......... Holy .......... house .......... in .......... inner .......... into .......... it .......... its .......... LORD .......... Lord's .......... Most .......... of .......... place .......... priests .......... put .......... sanctuary .......... temple .......... The .......... then .......... to .......... under .......... wings OT History ............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 Scripturetext.com Multilingual Bible |