New American Standard Bible (©1995) that Your eyes may be open to the supplication of Your servant and to the supplication of Your people Israel, to listen to them whenever they call to You.1 Kings 8:52 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ ἔστωσαν οἱ ὀφθαλμοί σου καὶ τὰ ὦτά σου ἠνεῳγμένα εἰς τὴν δέησιν τοῦ δούλου σου καὶ εἰς τὴν δέησιν τοῦ λαοῦ σου ισραηλ εἰσακούειν αὐτῶν ἐν πᾶσιν οἷς ἂν ἐπικαλέσωνταί σε Latin: Biblia Sacra Vulgata ut sint oculi tui aperti ad deprecationem servi tui et populi tui Israhel et exaudias eos in universis pro quibus invocaverint te 1 Reyes 8:52 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Que tus ojos estén abiertos a la súplica de tu siervo y a la súplica de tu pueblo Israel, para escucharlos siempre que te invoquen. 1 Koenige 8:52 German: Luther (1912) Laß deine Augen offen sein auf das Flehen deines Knechtes und deines Volkes Israel, daß du sie hörest in allem, darum sie dich anrufen; 1 Rois 8:52 French: Louis Segond (1910) Que tes yeux soient ouverts sur la supplication de ton serviteur et sur la supplication de ton peuple d'Israël, pour les exaucer en tout ce qu'ils te demanderont! 列 王 紀 上 8:52 Chinese Bible: Union (Simplified) 愿 你 的 眼 目 看 顾 仆 人 , 听 你 民 以 色 列 的 祈 求 , 无 论 何 时 向 你 祈 求 , 愿 你 垂 听 。 King James Bible That thine eyes may be open unto the supplication of thy servant, and unto the supplication of thy people Israel, to hearken unto them in all that they call for unto thee. American King James Version That your eyes may be open to the supplication of your servant, and to the supplication of your people Israel, to listen to them in all that they call for to you. American Standard Version that thine eyes may be open unto the supplication of thy servant, and unto the supplication of thy people Israel, to hearken unto them whensoever they cry unto thee. Bible in Basic English Let your eyes be open to your servant's prayer for grace and to the prayer of your people Israel, hearing them when their cry comes to you. Douay-Rheims Bible That thy eyes may be open to the supplication of thy servant, and of thy people Israel, to hear them in all things for which they shall call upon thee. Darby Bible Translation thine eyes being open unto the supplication of thy servant, and unto the supplication of thy people Israel, to hearken unto them in all that they call for unto thee. English Revised Version that thine eyes may be open unto the supplication of thy servant, and unto the supplication of thy people Israel, to hearken unto them whensoever they cry unto thee. GOD'S WORD® Translation (©1995) "May your eyes always see my plea and your people Israel's plea so that you will listen to them whenever they call on you. Webster's Bible Translation That thy eyes may be open to the supplication of thy servant, and to the supplication of thy people Israel, to hearken to them in all their supplications to thee. World English Bible that your eyes may be open to the supplication of your servant, and to the supplication of your people Israel, to listen to them whenever they cry to you. Young's Literal Translation for Thine eyes being open unto the supplication of Thy servant, and unto the supplication of Thy people Israel, to hearken unto them in all they call unto Thee for; 列 王 紀 上 8:52 Chinese Bible: Union (Traditional) 願 你 的 眼 目 看 顧 僕 人 , 聽 你 民 以 色 列 的 祈 求 , 無 論 何 時 向 你 祈 求 , 願 你 垂 聽 。 列 王 紀 上 8:52 Chinese Bible: NCV (Traditional) 願你睜開眼睛看顧你僕人的祈求,和你的子民以色列的祈求,他們向你呼求的,願你都垂聽。 列 王 紀 上 8:52 Chinese Bible: NCV (Simplified) 愿你睁开眼睛看顾你仆人的祈求,和你的子民以色列的祈求,他们向你呼求的,愿你都垂听。 1 Rois 8:52 French: Darby -tes yeux étant ouverts à la supplication de ton serviteur et à la supplication de ton peuple Israël, pour les entendre dans tout ce pour quoi ils crieront à toi; 1 Rois 8:52 French: Martin (1744) Que tes yeux donc soient ouverts sur la prière de ton serviteur, et sur la supplication de ton peuple d'Israël, pour les exaucer dans tout ce pourquoi ils crieront à toi. 1 Rois 8:52 French: Ostervald (1744) Que tes yeux soient donc ouverts sur la supplication de ton serviteur et sur la supplication de ton peuple d'Israël, pour les exaucer dans tout ce qu'ils réclameront de toi. 1 Koenige 8:52 German: Luther (1545) daß deine Augen offen seien auf das Flehen deines Knechts und deines Volks Israel, daß du sie hörest in allem, darum sie dich anrufen. 1 Koenige 8:52 German: Elberfelder (1871) so daß deine Augen offen seien für das Flehen deines Knechtes und für das Flehen deines Volkes Israel, daß du auf sie hörest in allem, um was sie zu dir rufen. | 1 i Mbretërve 8:52 Albanian Mbaji sytë e hapur ndaj lutjes së shërbëtorit tënd dhe lutjes së popullit tënd të Izraelit, në mënyrë që të plotësosh tërësisht gjithë ato që të kërkojnë,3 Царе 8:52 Bulgarian Нека, прочее, бъдат отворени очите Ти към молението на слугата Ти и към молението на людете Ти Израиля, за да ги слушаш за каквото и да Те призоват; 1 Kings 8:52 Croatian Bible Neka oči tvoje budu otvorene na prošnju tvoga sluge i na prošnju naroda tvoga Izraela da čuješ sve njihove molbe što će ih tebi uputiti. První Královská 8:52 Czech BKR Nechať jsou tedy oči tvé otevřené k modlitbě služebníka tvého a k modlitbě lidu tvého Izraelského, abys je vyslýchal vždycky, když by tě koli vzývali. Første Kongebog 8:52 Danish Lad dine Øjne være åbne for din Tjeners og dit Folk Israels Begæring, så du hører dem, hver Gang de råber til dig. 1 Koningen 8:52 Dutch Staten Vertaling Opdat Uw ogen open zijn tot de smeking van Uw knecht en tot de smeking van Uw volk Israel, om naar hen te horen, in al hun roepen tot U. 1 Királyok 8:52 Hungarian: Karoli Hogy a te szemeid nézzenek a te szolgádnak imádságára és a te népednek az Izráelnek könyörgésére; meghallgatván õket mindenkor, mikor téged segítségül hívnak. Reĝoj 1 8:52 Esperanto Viaj okuloj estu malfermitaj al la petego de Via servanto kaj al la petego de Via popolo Izrael, por ke Vi auxdu ilin pri cxio, pri kio ili vokas al Vi. ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 8:52 Finnish: Bible (1776) Että sinun silmäs olisivat avoinna sinun palvelias anomiseen ja sinun kansas Israelin rukoukseen; ettäs heitä kaikissa kuulisit, joiden tähden he sinun tykös huutavat. ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 8:52 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Olkoot siis sinun silmäsi avoinna palvelijasi ja sinun kansasi Israelin anomisen puoleen, niin että kuulet heitä kaikessa, mitä he sinulta rukoilevat. 1 Kings 8:52 Greek OT: Septuagint και εστωσαν οι οφθαλμοι σου και τα ωτα σου ηνεωγμενα εις την δεησιν του δουλου σου και εις την δεησιν του λαου σου ισραηλ εισακουειν αυτων εν πασιν οις αν επικαλεσωνται σε 1 Kings 8:52 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai estōsan oi ophthalmoi sou kai ta ōta sou ēneōgmena eis tēn deēsin tou doulou sou kai eis tēn deēsin tou laou sou israēl eisakouein autōn en pasin ois an epikalesōntai se kai estOsan oi ophthalmoi sou kai ta Ota sou EneOgmena eis tEn deEsin tou doulou sou kai eis tEn deEsin tou laou sou israEl eisakouein autOn en pasin ois an epikalesOntai se 1 Wa 8:52 Haitian Creole Bible Seyè, Bondye, louvri je ou! Koute lapriyè mwen menm, sèvitè ou, m'ap fè nan pye ou ansanm ak tout pèp Izrayèl la, chak fwa n'ap rele pou mande ou sekou. | 1 Re 8:52 Italian: Riveduta Bible (1927) Siano aperti gli occhi tuoi alle supplicazioni del tuo servo e alle supplicazioni del tuo popolo Israele, per esaudirli in tutto quello che ti chiederanno;1 RAJA-RAJA 8:52 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Demikian hendaklah mata-Mu menilik akan sembah hamba-Mu ini dan akan sembah umat-Mu Israel; hendaklah mendengar akan mereka itu seberapa berapa kali mereka itupun berseru kepada-Mu. 열왕기상 8:52 Korean 원컨대 주는 눈을 들어 종의 간구함과 주의 백성 이스라엘의 간구함을 보시고 무릇 주께 부르짖는 대로 들으시옵소서 Pirmoji Karaliø knyga 8:52 Lithuanian Viešpatie, pažvelk į savo tarno ir Izraelio tautos maldavimus, išklausyk juos, kai jie šaukiasi Tavęs. 1 Kings 8:52 Maori Kia titiro mai ai ano ou kanohi ki te karanga a tau pononga, ki te karanga ano a tau iwi, a Iharaira, ka whakarongo ki a ratou i a ratou karangatanga katoa ki a koe. 1 Kongebok 8:52 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) La da dine øine være oplatt for din tjeners ydmyke begjæring og for ditt folk Israels ydmyke begjæring, så du hører på dem, så ofte de roper til dig. Polish: Biblia Gdanska Niech będą oczy twoje otwarte na prośbę sługi twego, i na prośbę ludu twego Izraelskiego, abyś je wysłuchał we wszystkiem, o co cię wzywać będą. 1 Reis 8:52 Portugese Bible Estejam abertos os teus olhos à súplica do teu servo e à súplica do teu povo Israel, a fim de os ouvires sempre que clamarem a ti. 1 Imparati 8:52 Romanian: Cornilescu Ochii Tăi să fie deschişi la cererea robului Tău şi la cererea poporului Tău Israel, ca să -i asculţi în tot ce-Ţi vor cere! 3-я Царств 8:52 Russian: Synodal Translation (1876) Да будут очи Твои отверсты на молитву раба Твоегои на молитву народа Твоего Израиля, чтобы слышать их всегда, когда они будут призывать Тебя, 3-я Царств 8:52 Russian koi8r Да будут очи Твои отверсты на молитву раба Твоего и на молитву народа Твоего Израиля, чтобы слышать их всегда, когда они будут призывать Тебя,[] 1 Reyes 8:52 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Que Tus ojos estén abiertos a la súplica de Tu siervo y a la súplica de Tu pueblo Israel, para escucharlos siempre que Te invoquen. 1 Reyes 8:52 Spanish: Reina Valera (1909) Que tus ojos estén abiertos á la oración de tu siervo, y á la plegaria de tu pueblo Israel, para oirlos en todo aquello por lo que te invocaren: 1 Reyes 8:52 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Que tus ojos estén abiertos a la oración de tu siervo, y a la plegaria de tu pueblo Israel, para oírlos en todo aquello por lo que te invocaren; 1 Reyes 8:52 Spanish: Modern Estén abiertos tus ojos a la plegaria de tu siervo y a la plegaria de tu pueblo Israel, para escucharles en todo aquello que te invoquen. 1 Kungaboken 8:52 Swedish (1917) Ja, låt dina ögon vara öppna och vända till din tjänares och ditt folk Israels åkallan, så att du hör på dem, så ofta de ropa till dig. 1 Kings 8:52 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Upang ang iyong mga mata'y madilat sa dalangin ng iyong lingkod, at sa dalangin ng iyong bayang Israel, upang iyong dinggin sila sa anomang panahong kanilang idaing sa iyo. 1 Krallar 8:52 Turkish ‹‹Sana her yalvarışlarında onlara kulak ver, bu kulunun ve halkın İsrailin yalvarışlarını dinle. 1 Caùc Vua 8:52 Vietnamese (1934) Nguyện Chúa đoái xem kẻ tôi tớ Chúa và dân Y-sơ-ra-ên của Ngài, dủ nghe lời cầu nguyện nài xin của họ, mỗi lần họ kêu cầu cùng Chúa. 1 Re 8:52 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Sieno gli occhi tuoi aperti alla supplicazione del tuo servitore, ed alla supplicazione del tuo popolo Israele, per esaudirli in tutto ciò per che t’invocheranno. 1 RAJA-RAJA 8:52 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Semoga Engkau, ya TUHAN Allah, selalu memperhatikan umat-Mu Israel beserta rajanya. Dan sudilah Engkau mendengarkan doa mereka setiap kali mereka berseru minta tolong kepada-Mu. 1 RAJA-RAJA 8:52 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Hendaklah mata-Mu terbuka terhadap permohonan hamba-Mu dan terhadap permohonan umat-Mu Israel dan hendaklah Engkau mendengarkan mereka seberapa kali mereka berseru kepada-Mu. Cry .......... Ear .......... Eyes .......... Grace .......... Hearing .......... Hearken .......... Israel .......... Open .......... Plea .......... Prayer .......... Servant .......... Servant's .......... Supplication .......... Supplications .......... Whenever .......... Whensoever Cry .......... Ear .......... Eyes .......... Grace .......... Hearing .......... Hearken .......... Israel .......... Open .......... Plea .......... Prayer .......... Servant .......... Servant's .......... Supplication .......... Supplications .......... Whenever .......... Whensoever Alphabetical: and .......... be .......... call .......... cry .......... eyes .......... Israel .......... listen .......... May .......... of .......... open .......... out .......... people .......... plea .......... servant .......... servant's .......... supplication .......... that .......... the .......... them .......... they .......... to .......... whenever .......... you .......... your OT History ............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 52 Scripturetext.com Multilingual Bible |