1 Kings 8:26
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Now therefore, O God of Israel, let Your word, I pray, be confirmed which You have spoken to Your servant, my father David.
................................................................................
1 Kings 8:26 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ νῦν κύριε ὁ θεὸς ισραηλ πιστωθήτω δὴ τὸ ῥῆμά σου τῷ δαυιδ τῷ πατρί μου
................................................................................
מלכים א 8:26 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְעַתָּה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל יֵאָמֶן נָא [כ דְּבָרֶיךָ] [ק דְּבָרְךָ] אֲשֶׁר דִּבַּרְתָּ לְעַבְדְּךָ דָּוִד אָבִי׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et nunc Deus Israhel firmentur verba tua quae locutus es servo tuo David patri meo

................................................................................
1 Reyes 8:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Ahora pues, oh Dios de Israel, te ruego que se cumpla tu palabra que hablaste a tu siervo, mi padre David.
................................................................................
1 Koenige 8:26 German: Luther (1912)
................................................................................
Nun, Gott Israels, laß deine Worte wahr werden, die du deinem Knecht, meinem Vater David, geredet hast.
................................................................................
1 Rois 8:26 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Oh! qu'elle s'accomplisse, Dieu d'Israël, la promesse que tu as faite à ton serviteur David, mon père!
................................................................................
列 王 紀 上 8:26 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
以 色 列 的   神 啊 , 求 你 成 就 向 你 仆 人 ─ 我 父 大 卫 所 应 许 的 话 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And now, O God of Israel, let thy word, I pray thee, be verified, which thou spakest unto thy servant David my father.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And now, O God of Israel, let your word, I pray you, be verified, which you spoke to your servant David my father.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Now therefore, O God of Israel, let thy word, I pray thee, be verified, which thou spakest unto thy servant David my father.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
So now, O God of Israel, it is my prayer that you will make your word come true which you said to your servant David, my father.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And now, Lord God of Israel, let thy words be established, which thou hast spoken to thy servant David my father
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And now, O God of Israel, let thy words, I pray thee, be verified, which thou hast spoken unto thy servant David my father.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Now therefore, O God of Israel, let thy word, I pray thee, be verified, which thou spakest unto thy servant David my father.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
"So now, God of Israel, may the promise you made to my father David, your servant, come true.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And now, O God of Israel, let thy word, I pray thee, be verified, which thou didst speak to thy servant David my father.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
"Now therefore, God of Israel, please let your word be verified, which you spoke to your servant David my father.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
'And now, O God of Israel, let it be established, I pray Thee, Thy word which Thou hast spoken to Thy servant, David my father.
................................................................................
列 王 紀 上 8:26 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
以 色 列 的   神 啊 , 求 你 成 就 向 你 僕 人 ─ 我 父 大 衛 所 應 許 的 話 。
................................................................................
列 王 紀 上 8:26 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
以色列的 神啊,現在求你成就你應許你僕人我父大衛的話吧!
................................................................................
列 王 紀 上 8:26 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
以色列的 神啊,现在求你成就你应许你仆人我父大卫的话吧!
................................................................................
1 Rois 8:26 French: Darby
................................................................................
Et maintenant, ô Dieu d'Israël, je te prie, que tes paroles, que tu as dites à ton serviteur David, mon père, soient fermes.
................................................................................
1 Rois 8:26 French: Martin (1744)
................................................................................
Et maintenant, ô Dieu d'Israël! je te prie, que ta parole, laquelle tu as prononcée à ton serviteur David mon père, soit ratifiée.
................................................................................
1 Rois 8:26 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et maintenant, ô Dieu d'Israël, je t'en prie, que la parole que tu as adressée à ton serviteur David, mon père, soit ratifiée.
................................................................................
1 Koenige 8:26 German: Luther (1545)
................................................................................
Nun, Gott Israels, laß deine Worte wahr werden, die du deinem Knechte, meinem Vater David, geredet hast.
................................................................................
1 Koenige 8:26 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und nun, Gott Israels, mögen sich doch deine Worte bewähren, die du zu deinem Knechte David, meinem Vater, geredet hast! -
1 i Mbretërve 8:26 Albanian
................................................................................
Prandaj të lutem tani, o Perëndi i Izraelit, të plotësosh fjalën që i ke thënë shërbëtorit tënd David, atit tim!
................................................................................
3 Царе 8:26 Bulgarian
................................................................................
Сега, прочее, Боже Израилев, нека се потвърди, моля, словото, което си говорил на слугата Си Давида баща ми.
................................................................................
1 Kings 8:26 Croatian Bible
................................................................................
Sada, dakle, Jahve, Bože Izraelov, neka se ispuni tvoje obećanje koje si dao svome sluzi Davidu, mome ocu!
................................................................................
První Královská 8:26 Czech BKR
................................................................................
Protož nyní, ó Bože Izraelský, prosím, nechť jest upevněno slovo tvé, kteréž jsi mluvil služebníku svému, Davidovi otci mému.
................................................................................
Første Kongebog 8:26 Danish
................................................................................
Så lad nu, HERRE, Israels Gud, det Ord opfyldes, som du tilsagde din Tjener, min Fader David!
................................................................................
1 Koningen 8:26 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Nu dan, o God van Israel, laat toch Uw woord waar worden, hetwelk Gij gesproken hebt tot Uw knecht, mijn vader David.
................................................................................
1 Királyok 8:26 Hungarian: Karoli
................................................................................
Most teljesítsd be, Izráel Istene, a te szavaidat, a melyeket szólottál a te szolgádnak, Dávidnak, az én atyámnak.
................................................................................
Reĝoj 1 8:26 Esperanto
................................................................................
Nun, ho Dio de Izrael, verigxu Via vorto, kiun Vi diris al Via servanto David, mia patro.
................................................................................
ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 8:26 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Nyt, Israelin Jumala! anna sanas olla totinen, jonka sinä palvelialles Davidille minun isälleni puhunut olet:
................................................................................
ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 8:26 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niin toteutukoot nyt, Israelin Jumala, sinun sanasi, jotka puhuit palvelijallesi Daavidille, minun isälleni.
................................................................................
1 Kings 8:26 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και νυν κυριε ο θεος ισραηλ πιστωθητω δη το ρημα σου τω δαυιδ τω πατρι μου
................................................................................
1 Kings 8:26 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai nun kurie o theos israēl pistōthētō dē to rēma sou tō dauid tō patri mou
................................................................................
kai nun kurie o theos israEl pistOthEtO dE to rEma sou tO dauid tO patri mou

................................................................................
1 Wa 8:26 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se konsa, Bondye pèp Izrayèl la, tanpri, fè tout bagay rive jan ou te fè pwomès la bay David, papa m', sèvitè ou la.
................................................................................
ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 8:26 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
والآن يا اله اسرائيل فليتحقق كلامك الذي كلمت به عبدك داود ابي.
................................................................................
מלכים א 8:26 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ועתה אלהי ישראל יאמן נא [כ דבריך] [ק דברך] אשר דברת לעבדך דוד אבי׃
................................................................................
מלכים א 8:26 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְעַתָּ֖ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל יֵאָ֤מֶן נָא֙ [דְּבָרֶיךָ כ] (דְּבָ֣רְךָ֔ ק) אֲשֶׁ֣ר דִּבַּ֔רְתָּ לְעַבְדְּךָ֖ דָּוִ֥ד אָבִֽי׃
................................................................................
מלכים א 8:26 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ועתה אלהי ישראל יאמן נא [דבריך כ] (דברך ק) אשר דברת לעבדך דוד אבי׃
................................................................................
מלכים א 8:26 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְעַתָּה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל יֵאָמֶן נָא [דְּבָרֶיךָ כ] (דְּבָרְךָ ק) אֲשֶׁר דִּבַּרְתָּ לְעַבְדְּךָ דָּוִד אָבִי׃
................................................................................
מלכים א 8:26 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כו ועתה אלהי ישראל--יאמן נא דבריך (דברך) אשר דברת לעבדך דוד אבי
................................................................................
מלכים א 8:26 Hebrew Bible
................................................................................
ועתה אלהי ישראל יאמן נא דבריך אשר דברת לעבדך דוד אבי׃
1 Re 8:26 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Or dunque, o Dio d’Israele, s’avveri la parola che dicesti al tuo servo Davide mio padre!
................................................................................
1 RAJA-RAJA 8:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka sekarangpun, ya Allah orang Israel, biarlah kiranya firman-Mu itu jadi dengan sebenarnya, yaitu yang telah Kaukatakan kepada hamba-Mu Daud, ayahku.
................................................................................
열왕기상 8:26 Korean
................................................................................
그런즉 이스라엘 하나님이여 ! 원컨대 주는 주의 종 내 아비 다윗에게 하신 말씀이 확실하게 하옵소서 !
................................................................................
Pirmoji Karaliø knyga 8:26 Lithuanian
................................................................................
Izraelio Dieve, meldžiu: įvykdyk pažadą, kurį davei savo tarnui Dovydui, mano tėvui.
................................................................................
1 Kings 8:26 Maori
................................................................................
Na kia mana aianei, e te Atua o Iharaira, au kupu i korero ai koe ki tau pononga, ki toku papa, ki a Rawiri.
................................................................................
1 Kongebok 8:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Så la nu, Israels Gud, de ord bli sannhet som du har talt til din tjener David, min far.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Przetoż teraz, o Boże Izraelski, niech będzie utwierdzone proszę słowo twoje, któreś mówił do sługi twego Dawida, ojca mego.
................................................................................
1 Reis 8:26 Portugese Bible
................................................................................
Agora também, ó Deus de Israel, cumpra-se a tua palavra, que disseste a teu servo Davi, meu pai.   
................................................................................
1 Imparati 8:26 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Oh, Dumnezeul lui Israel, împlinească-se făgăduinţa pe care ai făcut -o robului tău David, tatăl meu!
................................................................................
3-я Царств 8:26 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И ныне, Боже Израилев, да будет верно слово Твое,которое Ты изрек рабу Твоему Давиду, отцу моему!
................................................................................
3-я Царств 8:26 Russian koi8r
................................................................................
И ныне, Боже Израилев, да будет верно слово Твое, которое Ты изрек рабу Твоему Давиду, отцу моему![]
................................................................................
1 Reyes 8:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Ahora pues, oh Dios de Israel, Te ruego que se cumpla Tu palabra que hablaste a Tu siervo, mi padre David.
................................................................................
1 Reyes 8:26 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Ahora pues, oh Dios de Israel, verifíquese tu palabra que dijiste á tu siervo David mi padre.
................................................................................
1 Reyes 8:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Ahora pues, oh Dios de Israel, que sea firme tu palabra que dijiste a tu siervo David mi padre.
................................................................................
1 Reyes 8:26 Spanish: Modern
................................................................................
Ahora pues, oh Dios de Israel, sea confirmada tu palabra que hablaste a tu siervo David, mi padre.
................................................................................
1 Kungaboken 8:26 Swedish (1917)
................................................................................
Så låt nu, o Israels Gud, de ord som du har talat till din tjänare David, min fader, bliva sanna.
................................................................................
1 Kings 8:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ngayon nga, Oh Dios ng Israel, idinadalangin ko sa iyo na papangyarihin mo ang iyong salita na iyong sinalita sa iyong lingkod na kay David na aking ama.
................................................................................
1 Krallar 8:26 Turkish
................................................................................
Ey İsrailin Tanrısı, şimdi kulun babam Davuta verdiğin sözleri yerine getirmeni istiyorum.
................................................................................
1 Caùc Vua 8:26 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hỡi Ðức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên! xin hãy làm cho ứng nghiệm lời Chúa đã hứa cùng kẻ tôi tớ Chúa, là Ða-vít, cha tôi.
................................................................................
1 Re 8:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ora dunque, o Dio d’Israele, sia, ti prego, verificata la tua parola, che tu hai detta al tuo servitore Davide, mio padre.
................................................................................
1 RAJA-RAJA 8:26 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(8:25)
................................................................................
1 RAJA-RAJA 8:26 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Maka sekarang, ya Allah Israel, biarlah kiranya menjadi nyata keteguhan janji yang telah Kauucapkan kepada hamba-Mu Daud, ayahku.
................................................................................
Confirmed .......... David .......... Established .......... Israel .......... Please .......... Prayer .......... Promised .......... Servant .......... Spakest .......... Speak .......... True. .......... Verified .......... Word .......... Words
................................................................................
Confirmed .......... David .......... Established .......... Israel .......... Please .......... Prayer .......... Promised .......... Servant .......... Spakest .......... Speak .......... True. .......... Verified .......... Word .......... Words
................................................................................
Alphabetical: And .......... be .......... come .......... confirmed .......... David .......... father .......... God .......... have .......... I .......... Israel .......... let .......... my .......... now .......... O .......... of .......... pray .......... promised .......... servant .......... spoken .......... that .......... therefore .......... to .......... which .......... word .......... you .......... your
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 26
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible