New American Standard Bible (©1995) It happened that when the priests came from the holy place, the cloud filled the house of the LORD,1 Kings 8:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ ἐγένετο ὡς ἐξῆλθον οἱ ἱερεῖς ἐκ τοῦ ἁγίου καὶ ἡ νεφέλη ἔπλησεν τὸν οἶκον Latin: Biblia Sacra Vulgata factum est autem cum exissent sacerdotes de sanctuario nebula implevit domum Domini 1 Reyes 8:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y sucedió que cuando los sacerdotes salieron del lugar santo, la nube llenó la casa del SEÑOR 1 Koenige 8:10 German: Luther (1912) Da aber die Priester aus dem Heiligtum gingen, erfüllte die Wolke das Haus des HERRN, 1 Rois 8:10 French: Louis Segond (1910) Au moment où les sacrificateurs sortirent du lieu saint, la nuée remplit la maison de l'Eternel. 列 王 紀 上 8:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 祭 司 从 圣 所 出 来 的 时 候 , 有 云 充 满 耶 和 华 的 殿 ; King James Bible And it came to pass, when the priests were come out of the holy place, that the cloud filled the house of the LORD, American King James Version And it came to pass, when the priests were come out of the holy place, that the cloud filled the house of the LORD, American Standard Version And it came to pass, when the priests were come out of the holy place, that the cloud filled the house of Jehovah, Bible in Basic English Now when the priests had come out of the holy place, the house of the Lord was full of the cloud, Douay-Rheims Bible And it came to pass, when the priests were come out of the sanctuary, that a cloud filled the house of the Lord, Darby Bible Translation And it came to pass when the priests were come out of the holy place, that the cloud filled the house of Jehovah, English Revised Version And it came to pass, when the priests were come out of the holy place, that the cloud filled the house of the LORD, GOD'S WORD® Translation (©1995) When the priests left the holy place, a cloud filled the LORD's temple. Webster's Bible Translation And it came to pass, when the priests had come out of the holy place, that the cloud filled the house of the LORD, World English Bible It came to pass, when the priests were come out of the holy place, that the cloud filled the house of Yahweh, Young's Literal Translation And it cometh to pass, in the going out of the priests from the holy place, that the cloud hath filled the house of Jehovah, 列 王 紀 上 8:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 祭 司 從 聖 所 出 來 的 時 候 , 有 雲 充 滿 耶 和 華 的 殿 ; 列 王 紀 上 8:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) 祭司從聖所裡出來的時候,有雲彩充滿耶和華的殿, 列 王 紀 上 8:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) 祭司从圣所里出来的时候,有云彩充满耶和华的殿, 1 Rois 8:10 French: Darby Et il arriva que, comme les sacrificateurs sortaient du lieu saint, la nuée remplit la maison de l'Éternel; 1 Rois 8:10 French: Martin (1744) Or il arriva que comme les Sacrificateurs furent sortis du lieu Saint, une nuée remplit la maison de l'Eternel. 1 Rois 8:10 French: Ostervald (1744) Or il arriva, comme les sacrificateurs sortaient du lieu saint, que la nuée remplit la maison de l'Éternel; 1 Koenige 8:10 German: Luther (1545) Da aber die Priester aus dem Heiligtum gingen, erfüllete eine Wolke das Haus des HERRN, 1 Koenige 8:10 German: Elberfelder (1871) Und es geschah, als die Priester aus dem Heiligen hinausgingen, da erfüllte die Wolke das Haus Jehovas; | 1 i Mbretërve 8:10 Albanian Por ndodhi që, ndërsa priftërinjtë po dilnin nga vendi i shenjtë, reja e mbushi shtëpinë e Zotit,3 Царе 8:10 Bulgarian А щом излязоха свещениците из светилището, облакът изпълни Господния дом; 1 Kings 8:10 Croatian Bible A kad su svećenici izašli iz Svetišta, oblak ispuni Dom Jahvin, První Královská 8:10 Czech BKR I stalo se, když vycházeli kněží z svatyně, že oblak naplnil dům Hospodinův, Første Kongebog 8:10 Danish Da Præsterne derpå gik ud af Helligdommen, fyldte Skyen HERRENs Hus, 1 Koningen 8:10 Dutch Staten Vertaling En het geschiedde, als de priesters uit het heilige uitgingen, dat een wolk het huis des HEEREN vervulde. 1 Királyok 8:10 Hungarian: Karoli Mikor pedig kijöttek a papok a szenthelybõl: köd tölté be az Úrnak házát, Reĝoj 1 8:10 Esperanto Kiam la pastroj eliris el la sanktejo, nubo plenigis la domon de la Eternulo. ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 8:10 Finnish: Bible (1776) Ja tapahtui, kun papit menivät pyhästä ulos, niin täytti pilvi Herran huoneen: ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 8:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Ja kun papit lähtivät pyhäköstä, täytti pilvi Herran temppelin, 1 Kings 8:10 Greek OT: Septuagint και εγενετο ως εξηλθον οι ιερεις εκ του αγιου και η νεφελη επλησεν τον οικον 1 Kings 8:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai egeneto ōs exēlthon oi iereis ek tou agiou kai ē nephelē eplēsen ton oikon kai egeneto Os exElthon oi iereis ek tou agiou kai E nephelE eplEsen ton oikon 1 Wa 8:10 Haitian Creole Bible Lè prèt yo fè sa y'ap soti nan pyès apa pou Seyè a, nwaj la plen Tanp Seyè a nèt. | 1 Re 8:10 Italian: Riveduta Bible (1927) Or avvenne che, mentre i sacerdoti uscivano dal luogo santo, la nuvola riempì la casa dell’Eterno,1 RAJA-RAJA 8:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Bermula, maka apabila keluarlah segala imam itu dari dalam tempat yang suci, tiba-tiba datanglah sebuah awan memenuhi rumah Tuhan, 열왕기상 8:10 Korean 제사장이 성소에서 나올 때에 구름이 여호와의 전에 가득하매 Pirmoji Karaliø knyga 8:10 Lithuanian Kunigams išėjus iš šventyklos, debesis pripildė Viešpaties namus 1 Kings 8:10 Maori A, no te putanga mai o nga tohunga i roto i te wahi tapu, na kua ki te whare o Ihowa i te kapua, 1 Kongebok 8:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Så skjedde det at da prestene gikk ut av helligdommen, da fylte skyen Herrens hus. Polish: Biblia Gdanska I stało się, gdy wychodzili kapłani z świątnicy, że obłok napełnił dom Pański. 1 Reis 8:10 Portugese Bible E sucedeu que, saindo os sacerdotes do santuário, uma nuvem encheu a casa do Senhor; 1 Imparati 8:10 Romanian: Cornilescu În clipa cînd au ieşit preoţii din Locul sfînt, norul a umplut casa Domnului. 3-я Царств 8:10 Russian: Synodal Translation (1876) Когда священники вышли из святилища, облако наполнило дом Господень; 3-я Царств 8:10 Russian koi8r Когда священники вышли из святилища, облако наполнило дом Господень;[] 1 Reyes 8:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y sucedió que cuando los sacerdotes salieron del lugar santo, la nube llenó la casa del SEÑOR, 1 Reyes 8:10 Spanish: Reina Valera (1909) Y como los sacerdotes salieron del santuario, la nube hinchió la casa de Jehová. 1 Reyes 8:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y cuando los sacerdotes salieron del santuario, la nube llenó la Casa del SEÑOR. 1 Reyes 8:10 Spanish: Modern Y sucedió que cuando los sacerdotes salieron del santuario, la nube llenó la casa de Jehovah. 1 Kungaboken 8:10 Swedish (1917) Men när prästerna gingo ut ur helgedomen, uppfyllde molnskyn HERRENS hus, 1 Kings 8:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At nangyari, nang ang mga saserdote ay magsilabas sa dakong banal, na napuno ng ulap ang bahay ng Panginoon. 1 Krallar 8:10 Turkish Kâhinler Kutsal Yerden çıkınca, RABbin Tapınağını bir bulut doldurdu. 1 Caùc Vua 8:10 Vietnamese (1934) Xảy ra khi những thầy tế lễ đã ra khỏi nơi thành, bèn có mây đầy dẫy nhà của Ðức Giê-hô-va, 1 Re 8:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Or avvenne che, dopo che i sacerdoti furono usciti fuori del Luogo santo, una nuvola riempiè la Casa del Signore. 1 RAJA-RAJA 8:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Pada saat para imam keluar dari Rumah TUHAN itu tiba-tiba rumah itu dipenuhi awan. 1 RAJA-RAJA 8:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Ketika imam-imam keluar dari tempat kudus, datanglah awan memenuhi rumah TUHAN, Cloud .......... Filled .......... Full .......... Holy .......... House .......... Priests .......... Temple .......... Withdrew Cloud .......... Filled .......... Full .......... Holy .......... House .......... Priests .......... Temple .......... Withdrew Alphabetical: came .......... cloud .......... filled .......... from .......... happened .......... Holy .......... house .......... It .......... LORD .......... of .......... Place .......... priests .......... temple .......... that .......... the .......... When .......... withdrew OT History ............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10 Scripturetext.com Multilingual Bible |