New American Standard Bible (©1995) and the ten stands with the ten basins on the stands;1 Kings 7:43 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ τὸ αιλαμ τῶν στύλων πεντήκοντα πηχῶν μῆκος καὶ τριάκοντα ἐν πλάτει ἐζυγωμένα αιλαμ ἐπὶ πρόσωπον αὐτῶν καὶ στῦλοι καὶ πάχος ἐπὶ πρόσωπον αὐτῆς τοῖς αιλαμμιν Latin: Biblia Sacra Vulgata et bases decem et luteres decem super bases 1 Reyes 7:43 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) las diez basas con las diez pilas sobre las basas; 1 Koenige 7:43 German: Luther (1912) dazu die zehn Gestühle und zehn Kessel obendrauf; 1 Rois 7:43 French: Louis Segond (1910) les dix bases, et les dix bassins sur les bases; 列 王 紀 上 7:43 Chinese Bible: Union (Simplified) 十 个 座 和 其 上 的 十 个 盆 ; King James Bible And the ten bases, and ten lavers on the bases; American King James Version And the ten bases, and ten lavers on the bases; American Standard Version and the ten bases, and the ten lavers on the bases; Bible in Basic English And the ten bases, with the ten washing-vessels on them; Douay-Rheims Bible And the ten bases, and the ten lavers on the bases. Darby Bible Translation and the ten bases, and the ten lavers on the bases; English Revised Version and the ten bases, and the ten lavers on the bases; GOD'S WORD® Translation (©1995) 10 stands and 10 basins on the stands, Webster's Bible Translation And the ten bases, and ten lavers on the bases; World English Bible and the ten bases, and the ten basins on the bases; Young's Literal Translation and the ten bases, and the ten lavers on the bases; 列 王 紀 上 7:43 Chinese Bible: Union (Traditional) 十 個 座 和 其 上 的 十 個 盆 ; 列 王 紀 上 7:43 Chinese Bible: NCV (Traditional) 十個盆座和盆座上的十個銅盆; 列 王 紀 上 7:43 Chinese Bible: NCV (Simplified) 十个盆座和盆座上的十个铜盆; 1 Rois 7:43 French: Darby et les dix bases, et les dix cuves sur les bases; 1 Rois 7:43 French: Martin (1744) Dix soubassements; et dix cuviers [pour mettre] sur les soubassements; 1 Rois 7:43 French: Ostervald (1744) Et les dix socles, et les dix cuves sur les socles; 1 Koenige 7:43 German: Luther (1545) dazu die zehn Gestühle und zehn Kessel oben drauf; 1 Koenige 7:43 German: Elberfelder (1871) und die zehn Gestelle, und die zehn Becken auf den Gestellen; | 1 i Mbretërve 7:43 Albanian dhjetë qerrëza, dhjetë enë mbi qerret,3 Царе 7:43 Bulgarian Десетте подножия, и десетте умивалници върху подножията; 1 Kings 7:43 Croatian Bible deset podnožja i deset umivaonika na podnožjima; První Královská 7:43 Czech BKR Tolikéž podstavků deset, a umyvadel deset na podstavcích; Første Kongebog 7:43 Danish de ti Stel med de ti Bækkener på, 1 Koningen 7:43 Dutch Staten Vertaling Mitsgaders de tien stellingen, en de tien wasvaten op de stellingen; 1 Királyok 7:43 Hungarian: Karoli A tíz talpat és a talpakra való tíz mosdómedenczét; Reĝoj 1 7:43 Esperanto kaj la dek bazajxojn kaj la dek lavujojn sur la bazajxoj; ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 7:43 Finnish: Bible (1776) Ja ne kymmenen istuinta ja kymmenen kattilaa istuinten päällä; ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 7:43 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ja ne kymmenen telinettä ja ne kymmenen allasta telineiden päälle; 1 Kings 7:43 Greek OT: Septuagint και το αιλαμ των στυλων πεντηκοντα πηχων μηκος και τριακοντα εν πλατει εζυγωμενα αιλαμ επι προσωπον αυτων και στυλοι και παχος επι προσωπον αυτης τοις αιλαμμιν 1 Kings 7:43 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai to ailam tōn stulōn pentēkonta pēchōn mēkos kai triakonta en platei ezugōmena ailam epi prosōpon autōn kai stuloi kai pachos epi prosōpon autēs tois ailammin kai to ailam tOn stulOn pentEkonta pEchOn mEkos kai triakonta en platei ezugOmena ailam epi prosOpon autOn kai stuloi kai pachos epi prosOpon autEs tois ailammin 1 Wa 7:43 Haitian Creole Bible dis kabwa yo, dis basen ki pou ale sou kabwa yo, | 1 Re 7:43 Italian: Riveduta Bible (1927) le dieci basi, le dieci conche sulle basi,1 RAJA-RAJA 7:43 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Dan lagi sepuluh pelapik itu dan sepuluh buah tempat pembasuhan yang di atas pelapik. 열왕기상 7:43 Korean 또 열 받침과 받침위의 열 물두멍과 Pirmoji Karaliø knyga 7:43 Lithuanian dešimt stovų ir dešimt praustuvių ant stovų, 1 Kings 7:43 Maori I nga turanga kotahi tekau, i nga oko horoi kotahi tekau i runga o nga turanga; 1 Kongebok 7:43 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) og de ti fotstykker og de ti kar på fotstykkene, Polish: Biblia Gdanska Także dziesięć podstawków, i dziesięć wanien na podstawkach. 1 Reis 7:43 Portugese Bible as dez bases, e as dez pias sobre as bases; 1 Imparati 7:43 Romanian: Cornilescu cele zece temelii, şi cele zece lighene de pe temelii; 3-я Царств 7:43 Russian: Synodal Translation (1876) и десять подстав и десять умывальниц на подставах; 3-я Царств 7:43 Russian koi8r и десять подстав и десять умывальниц на подставах;[] 1 Reyes 7:43 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) las diez basas con las diez pilas sobre las basas; 1 Reyes 7:43 Spanish: Reina Valera (1909) Y las diez basas, y las diez fuentes sobre las basas; 1 Reyes 7:43 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) y las diez basas, y las diez fuentes sobre las basas; 1 Reyes 7:43 Spanish: Modern las diez bases y las diez pilas sobre las bases; 1 Kungaboken 7:43 Swedish (1917) Vidare de tio bäckenställen och de tio bäckenen på bäckenställen, 1 Kings 7:43 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At ang sangpung patungan, at ang sangpung hugasan sa ibabaw ng mga patungan; 1 Krallar 7:43 Turkish On kazan ve ayaklıkları, 1 Caùc Vua 7:43 Vietnamese (1934) mười viên táng và mười cái bồn trên táng; 1 Re 7:43 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) e i dieci basamenti, e le dieci conche per metter sopra i basamenti; 1 RAJA-RAJA 7:43 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) (7:40) 1 RAJA-RAJA 7:43 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) kesepuluh kereta penopang dan kesepuluh bejana pembasuhan yang di atas kereta itu; Bases .......... Basins .......... Lavers .......... Stands .......... Ten .......... Washing-Vessels Bases .......... Basins .......... Lavers .......... Stands .......... Ten .......... Washing-Vessels Alphabetical: and .......... basins .......... on .......... stands .......... ten .......... the .......... their .......... with OT History ............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 43 Scripturetext.com Multilingual Bible |