1 Kings 7:35
New American Standard Bible (©1995)
On the top of the stand there was a circular form half a cubit high, and on the top of the stand its stays and its borders were part of it.

1 Kings 7:35 Greek OT: Septuagint with Diacritics
καὶ τὰς λυχνίας πέντε ἐκ δεξιῶν καὶ πέντε ἐξ ἀριστερῶν κατὰ πρόσωπον τοῦ δαβιρ χρυσᾶς συγκλειομένας καὶ τὰ λαμπάδια καὶ τοὺς λύχνους καὶ τὰς ἐπαρυστρίδας χρυσᾶς

מלכים א 7:35 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וּבְרֹאשׁ הַמְּכֹונָה חֲצִי הָאַמָּה קֹומָה עָגֹל סָבִיב וְעַל רֹאשׁ הַמְּכֹנָה יְדֹתֶיהָ וּמִסְגְּרֹתֶיהָ מִמֶּנָּה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
in summitate autem basis erat quaedam rotunditas dimidii cubiti ita fabrefacta ut luter desuper possit inponi habens celaturas suas et scalpturas varias ex semet ipso

1 Reyes 7:35 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y en la parte superior de la basa había una pieza redonda de medio codo de alto, y en la parte superior de la basa sus soportes y sus bordes formaban parte de ella.

1 Koenige 7:35 German: Luther (1912)
Und am Hals oben auf dem Gestühl, eine halbe Elle hoch, rundumher, waren Leisten und Seiten am Gestühl. {~} {~}

1 Rois 7:35 French: Louis Segond (1910)
La partie supérieure de la base se terminait par un cercle d'une demi-coudée de hauteur, et elle avait ses appuis et ses panneaux de la même pièce.

列 王 紀 上 7:35 Chinese Bible: Union (Simplified)
座 上 有 圆 架 , 高 半 肘 ; 座 上 有 撑 子 和 心 子 , 是 与 座 一 同 铸 的 。

King James Bible
And in the top of the base was there a round compass of half a cubit high: and on the top of the base the ledges thereof and the borders thereof were of the same.

American King James Version
And in the top of the base was there a round compass of half a cubit high: and on the top of the base the ledges thereof and the borders thereof were of the same.

American Standard Version
And in the top of the base was there a round compass half a cubit high; and on the top of the base the stays thereof and the panels thereof were of the same.

Bible in Basic English
And at the top of the base there was a round vessel, half a cubit high;

Douay-Rheims Bible
And in the top of the base there was a round compass of half a cubit, so wrought that the laver might be set thereon, having its gravings, and divers sculptures of itself.

Darby Bible Translation
And in the top of the base there was a circular elevation of half a cubit round about; and on the top of the base its stays and its panels were of the same.

English Revised Version
And in the top of the base was there a round compass of half a cubit high: and on the top of the base the stays thereof and the borders thereof were of the same.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The top of each stand had a round, nine-inch-high band. Above the stand were supports which were part of the panels.

Webster's Bible Translation
And in the top of the base was there a round compass of half a cubit high: and on the top of the base its ledges and its borders were of the same.

World English Bible
In the top of the base was there a round compass half a cubit high; and on the top of the base its stays and its panels were of the same.

Young's Literal Translation
And in the top of the base is the half of a cubit in the height all round about; and on the top of the base its spokes and its borders are of the same.

列 王 紀 上 7:35 Chinese Bible: Union (Traditional)
座 上 有 圓 架 , 高 半 肘 ; 座 上 有 撐 子 和 心 子 , 是 與 座 一 同 鑄 的 。

列 王 紀 上 7:35 Chinese Bible: NCV (Traditional)
盆座頂上有一個圓圈,高二十二公分;在盆座頂的座的撐子和邊緣是與座一塊鑄成的。

列 王 紀 上 7:35 Chinese Bible: NCV (Simplified)
盆座顶上有一个圆圈,高二十二公分;在盆座顶的座的撑子和边缘是与座一块铸成的。

1 Rois 7:35 French: Darby
Et à la partie supérieure de la base, il y avait une élévation d'une demi-coudée, ronde, tout autour, et, sur la partie supérieure de la base, les supports et les panneaux, de la même pièce.

1 Rois 7:35 French: Martin (1744)
Il y avait aussi au sommet de chaque soubassement une demi-coudée de hauteur, qui était ronde tout autour; de sorte que chaque soubassement avait à son sommet ses tenons et ses châssis, qui en [étaient tirés].

1 Rois 7:35 French: Ostervald (1744)
Et la tête du socle s'élevait d'une demi-coudée, en forme de cercle; et contre cette tête étaient ses appuis et ses panneaux qui en étaient tirés.

1 Koenige 7:35 German: Luther (1545)
Und am Hals oben auf dem Gestühle, einer halben Elle hoch, rund umher, waren Leisten und Seiten am Gestühle.

1 Koenige 7:35 German: Elberfelder (1871)
Und am oberen Teile des Gestelles war eine Erhöhung von einer halben Elle, gerundet ringsum; und am oberen Teile des Gestelles waren seine Halter und seine Felder aus demselben. (d. h. aus einem Guß mit ihm)

1 i Mbretërve 7:35 Albanian
Në majë të qerres kishte një mbajtëse të rrumbullakët, e cila ishte gjysmë kubit e lartë; dhe në majë të qerres, kornizat dhe panelet e saj përbënin një tërësi me të.

3 Царе 7:35 Bulgarian
На върха на подножието имаше кръгла препаска половин лакът висока; а отверстието и страничните плочи на върха на подножието съставляваха едно цяло с него.

1 Kings 7:35 Croatian Bible
Pri vrhu podnožja bio je sve unaokolo krug visok pol lakta; povrh podnožja bili su klinovi; prepone su s njima sačinjavale cjelinu.

První Královská 7:35 Czech BKR
Na vrchu pak podstavku byl sloupek na půl lokte zvýší, okrouhlý vůkol, a na vrchu sloupku toho byli krajové vypuštění, a lištování na nich.

Første Kongebog 7:35 Danish
og oven på Stellet var der en Slags Fatning, en halv Alen høj og helt rund; og Akselholdere og Mellemstykker sad fast på Stellet.

1 Koningen 7:35 Dutch Staten Vertaling
En op het hoofd ener stelling was een ronde hoogte van een halve el rondom; ook waren op het hoofd der stelling haar handhaven, en haar lijsten uit denzelve.

1 Királyok 7:35 Hungarian: Karoli
És e talp tetején fél singnyi kerekded magasság volt köröskörül, és a talp tetején voltak annak tartókezei és pártázatai a maga [öntésébõl.]

Reĝoj 1 7:35 Esperanto
Supre de la bazajxo estis rondajxo, havanta la alton de duono de ulno; kaj supre de la bazajxo gxiaj teniloj kaj muretoj elstaris el gxi mem.

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 7:35 Finnish: Bible (1776)
Ja istuimen päässä oli puolen kyynärän korkeus, joka oli kokonansa ympyriäinen; oli myös kunkin istuimen päässä heidän kahvansa, ja hänen laitansa olivat itse hänestä.

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 7:35 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Ylinnä telineen päällä oli puolen kyynärän korkuinen laite, ympärinsä pyöreä; ja telineen pitimet ja kehäpienat olivat yhtä sen kanssa.

1 Kings 7:35 Greek OT: Septuagint
και τας λυχνιας πεντε εκ δεξιων και πεντε εξ αριστερων κατα προσωπον του δαβιρ χρυσας συγκλειομενας και τα λαμπαδια και τους λυχνους και τας επαρυστριδας χρυσας

1 Kings 7:35 Greek OT: Septuagint - Transliterated
kai tas luchnias pente ek dexiōn kai pente ex aristerōn kata prosōpon tou dabir chrusas sunkleiomenas kai ta lampadia kai tous luchnous kai tas eparustridas chrusas
kai tas luchnias pente ek dexiOn kai pente ex aristerOn kata prosOpon tou dabir chrusas sunkleiomenas kai ta lampadia kai tous luchnous kai tas eparustridas chrusas

1 Wa 7:35 Haitian Creole Bible
Pati plat anwo kabwa a te dekore ak yon wonn nèf pous wotè ki te fè rebò ouvèti a. Zepòlman ki te nan kwen anwo yo ak panno yo te fè yon sèl pyès ak kabwa a.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 7:35 Arabic: Smith & Van Dyke
واعلى القاعدة مقبّب مستدير على ارتفاع نصف ذراع من اعلى القاعدة. اياديها واتراسها منها.

מלכים א 7:35 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
ובראש המכונה חצי האמה קומה עגל סביב ועל ראש המכנה ידתיה ומסגרתיה ממנה׃

מלכים א 7:35 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וּבְרֹ֣אשׁ הַמְּכֹונָ֗ה חֲצִ֧י הָאַמָּ֛ה קֹומָ֖ה עָגֹ֣ל ׀ סָבִ֑יב וְעַ֨ל רֹ֤אשׁ הַמְּכֹנָה֙ יְדֹתֶ֔יהָ וּמִסְגְּרֹתֶ֖יהָ מִמֶּֽנָּה׃

מלכים א 7:35 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ובראש המכונה חצי האמה קומה עגל ׀ סביב ועל ראש המכנה ידתיה ומסגרתיה ממנה׃

מלכים א 7:35 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וּבְרֹאשׁ הַמְּכֹונָה חֲצִי הָאַמָּה קֹומָה עָגֹל ׀ סָבִיב וְעַל רֹאשׁ הַמְּכֹנָה יְדֹתֶיהָ וּמִסְגְּרֹתֶיהָ מִמֶּנָּה׃

מלכים א 7:35 Hebrew OT: Aleppo Codex
לה ובראש המכונה חצי האמה קומה--עגל סביב ועל ראש המכנה ידתיה ומסגרתיה ממנה

מלכים א 7:35 Hebrew Bible
ובראש המכונה חצי האמה קומה עגל סביב ועל ראש המכנה ידתיה ומסגרתיה ממנה׃

1 Re 7:35 Italian: Riveduta Bible (1927)
La parte superiore della base terminava con un cerchio di mezzo cubito d’altezza, ed aveva i suoi sostegni e i suoi riquadri tutti d’un pezzo con la base.

1 RAJA-RAJA 7:35 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka pada sebelah atas pelapik itu adalah tepi berkeliling, tingginya setengah hasta, ia itupun bulat, dan lagi pada sebelah atas tiap-tiap pelapik itu adalah pemegangnya setuangan dengan papan tutup itu.

열왕기상 7:35 Korean
받침 위에 둥근 테두리가 있는데 고가 반 규빗이요, 또 받침 위의 버팀대와 옆판들이 받침과 연하였고

Pirmoji Karaliø knyga 7:35 Lithuanian
Stovo viršuje buvo pusės uolekties aukščio apskritas lankas; rėmai ir šoninės plokštės buvo išlietos išvien.

1 Kings 7:35 Maori
Na he hawhe whatianga te ikeike o te wahi porotaka i runga i te turanga: a runga o te turanga, ona karapiti, me ona awhi, kotahi tonu.

1 Kongebok 7:35 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Øverst på fotstykket var det en halv alens forhøining, aldeles rund, og oventil på fotstykket satt håndtakene og fyllingene, som var i ett med det.

Polish: Biblia Gdanska
A na wierzchu podstawka był słupek wzwyż na pół łokcia zewsząd okrągły, i na wierzchu tegoż podstawka były krańce jego i listwowania, które wychodziły z niego.

1 Reis 7:35 Portugese Bible
No alto de cada base havia um cinto redondo, de meio côvado de altura; também sobre o topo de cada base havia esteios e almofadas que faziam parte dela.   

1 Imparati 7:35 Romanian: Cornilescu
Partea de sus a temeliei se sfîrşea cu un cerc înalt de o jumătate de cot, şi îşi avea proptelele cu tăbliile ei făcute dintr'o bucată cu ea.

3-я Царств 7:35 Russian: Synodal Translation (1876)
И на верху подставы круглое возвышение на поллоктя вышины; и на верху подставы рукоятки ее и стенки ее из одной с нею массы.

3-я Царств 7:35 Russian koi8r
И на верху подставы круглое возвышение на полглоктя вышины; и на верху подставы рукоятки ее и стенки ее из одной с нею массы.[]

1 Reyes 7:35 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
En la parte superior de la basa había una pieza redonda de 23 centímetros de alto, y en la parte superior de la basa sus soportes y sus bordes formaban parte de ella.

1 Reyes 7:35 Spanish: Reina Valera (1909)
Y en lo alto de la basa había medio codo de altura redondo por todas partes: y encima de la basa sus molduras y cintas, las cuales eran de ella misma.

1 Reyes 7:35 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y en lo alto de la basa había medio codo de altura redondo por todas partes; y encima de la basa sus molduras y cintas, las cuales eran de ella misma.

1 Reyes 7:35 Spanish: Modern
En la parte superior de la base había un soporte circular de medio codo de alto, y sobre la base había soportes y marcos que salían de la misma.

1 Kungaboken 7:35 Swedish (1917)
Överst på vart ställ var en helt och hållet rund uppsats, en halv aln hög; och ovantill på vart ställ sutto dess hållare, så ock dess sidolister gjorda i ett stycke därmed.

1 Kings 7:35 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sa ibabaw ng patungan ay may isang nakababakod na mabilog na may kalahating siko ang taas: at sa ibabaw ng patunga'y nandoon ang mga panghawak, at ang mga gilid ay kaputol niyaon.

1 Krallar 7:35 Turkish
Ayaklıkların üstünde yarım arşın yüksekliğinde yuvarlak birer halka vardı. Ayaklıkların başındaki dayanaklar ve yan aynalıklar da ayaklıklara bitişikti.

1 Caùc Vua 7:35 Vietnamese (1934)
Ðầu viên táng hình tròn nhọn, và cao nửa thước; nó cũng có biên và trám.

1 Re 7:35 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed in cima di ciascun basamento vi era un mezzo cubito di altezza, tondo d’intorno; ed in cima del basamento vi erano i suoi spazii ed aiuole, di uno stesso pezzo col basamento.

1 RAJA-RAJA 7:35 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Di sekeliling bagian atas kereta itu ada pinggiran selebar 22 sentimeter. Tiang penahannya dan papan-papannya semuanya merupakan satu bagian dengan keretanya.

1 RAJA-RAJA 7:35 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Dan di sebelah atas kereta penopang itu ada leher bundar berkeliling, setengah hasta tingginya; di sebelah atas kereta itu ada pula topang-topang dan papan penutup yang seiras dengan dia.

Band .......... Base .......... Borders .......... Circular .......... Compass .......... Cubit .......... Deep .......... Form .......... Half .......... Height .......... High .......... Ledges .......... Panels .......... Part .......... Piece .......... Round .......... Spokes .......... Stand .......... Stays .......... Supports .......... Thereof .......... Therewith .......... Top .......... Vessel

Band .......... Base .......... Borders .......... Circular .......... Compass .......... Cubit .......... Deep .......... Form .......... Half .......... Height .......... High .......... Ledges .......... Panels .......... Part .......... Piece .......... Round .......... Spokes .......... Stand .......... Stays .......... Supports .......... Thereof .......... Therewith .......... Top .......... Vessel

Alphabetical: a .......... and .......... At .......... attached .......... band .......... borders .......... circular .......... cubit .......... deep .......... form .......... half .......... high .......... it .......... its .......... of .......... On .......... panels .......... part .......... stand .......... stays .......... supports .......... the .......... there .......... to .......... top .......... was .......... were

OT History

............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 35

Scripturetext.com Multilingual Bible