1 Kings 7:18
New American Standard Bible (©1995)
So he made the pillars, and two rows around on the one network to cover the capitals which were on the top of the pomegranates; and so he did for the other capital.

1 Kings 7:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics
καὶ χεῖρες ἐν τοῖς τροχοῖς ἐν τῇ μεχωνωθ καὶ τὸ ὕψος τοῦ τροχοῦ τοῦ ἑνὸς πήχεος καὶ ἡμίσους

מלכים א 7:18 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וַיַּעַשׂ אֶת־הָעַמּוּדִים וּשְׁנֵי טוּרִים סָבִיב עַל־הַשְּׂבָכָה הָאֶחָת לְכַסֹּות אֶת־הַכֹּתָרֹת אֲשֶׁר עַל־רֹאשׁ הָרִמֹּנִים וְכֵן עָשָׂה לַכֹּתֶרֶת הַשֵּׁנִית׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et perfecit columnas et duos ordines per circuitum retiaculorum singulorum ut tegerent capitella quae erant super summitatem malogranatorum eodem modo fecit et capitello secundo

1 Reyes 7:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Así hizo las columnas y dos hileras alrededor de la malla que cubría los capiteles que estaban sobre las granadas; y así hizo para el otro capitel.

1 Koenige 7:18 German: Luther (1912)
Und machte an jeglichem Knauf zwei Reihen Granatäpfel umher an dem Gitterwerk, womit der Knauf bedeckt ward. {~} {~} {~} {~} {~} {~}

1 Rois 7:18 French: Louis Segond (1910)
Il fit deux rangs de grenades autour de l'un des treillis, pour couvrir le chapiteau qui était sur le sommet d'une des colonnes; il fit de même pour le second chapiteau.

列 王 紀 上 7:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
网 子 周 围 有 两 行 石 榴 遮 盖 柱 顶 , 两 个 柱 顶 都 是 如 此 。

King James Bible
And he made the pillars, and two rows round about upon the one network, to cover the chapiters that were upon the top, with pomegranates: and so did he for the other chapiter.

American King James Version
And he made the pillars, and two rows round about on the one network, to cover the capitals that were on the top, with pomegranates: and so did he for the other capital.

American Standard Version
So he made the pillars; and there were two rows round about upon the one network, to cover the capitals that were upon the top of the pillars: and so did he for the other capital.

Bible in Basic English
And he made ornaments of apples; and two lines of apples all round over the network, covering the crowns of the pillars, the two crowns in the same way.

Douay-Rheims Bible
And he made the pillars, and two rows round about each network to cover the chapiters, that were upon the top, with pomegranates: and in like manner did he to the other chapiter.

Darby Bible Translation
And he made pomegranates, namely two rows round about upon the one network, to cover the capitals that were upon the top of the pillars; and so he did for the other capital.

English Revised Version
So he made the pillars; and there were two rows round about upon the one network, to cover the chapiters that were upon the top of the pillars: and so did he for the other chapiter.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
After he made the pillars, he made two rows of decorations around the filigree to cover the capitals which were above the pillars. He made the capitals identical to each other.

Webster's Bible Translation
And he made the pillars, and two rows around upon the one net-work, to cover the capitals that were upon the top, with pomegranates: and so he did for the other capital.

World English Bible
So he made the pillars; and there were two rows around on the one network, to cover the capitals that were on the top of the pillars: and so did he for the other capital.

Young's Literal Translation
And he maketh the pillars, and two rows round about on the one net-work, to cover the chapiters that are on the top, with the pomegranates, and so he hath made for the second chapiter.

列 王 紀 上 7:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
網 子 周 圍 有 兩 行 石 榴 遮 蓋 柱 頂 , 兩 個 柱 頂 都 是 如 此 。

列 王 紀 上 7:18 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他又做了兩行石榴圍繞在柱頭上,柱頂的網子上,兩個柱頂都是這樣。

列 王 紀 上 7:18 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他又做了两行石榴围绕在柱头上,柱顶的网子上,两个柱顶都是这样。

1 Rois 7:18 French: Darby
Il fit aussi des grenades, savoir deux rangées à l'entour, sur un réseau, pour couvrir les chapiteaux qui étaient sur le sommet des colonnes; et il en fit de même pour l'autre chapiteau.

1 Rois 7:18 French: Martin (1744)
Et il les appropria aux colonnes, avec deux rangs de pommes de grenade sur un rets, tout autour, pour couvrir l'[un] des chapiteaux qui était sur le sommet d'une des colonnes, et il fit la même chose pour l'autre chapiteau.

1 Rois 7:18 French: Ostervald (1744)
Et il fit les colonnes avec deux rangs de pommes de grenade sur un réseau, tout autour, pour couvrir l'un des chapiteaux qui était sur le sommet d'une des colonnes; et il fit la même chose pour l'autre chapiteau.

1 Koenige 7:18 German: Luther (1545)
Und machte an jeglichem Knauf zwo Riegen Granatäpfel umher an einem Reife, damit der Knauf bedeckt ward.

1 Koenige 7:18 German: Elberfelder (1871)
Und er machte Granatäpfel, und zwar zwei Reihen ringsum, über (O. auf, an) das eine Netzwerk, zur Bedeckung der Kapitäle, die auf der Spitze der Säulen waren; und ebenso machte er es an dem anderen Kapitäl.

1 i Mbretërve 7:18 Albanian
Kështu bëri shtyllat e dy radhëve të shegës rreth e qark rrjetëzës, për të mbuluar kapitelet që ishin në majën e shtyllave; bëri të njëjtën gjë për secilin nga kapitelet.

3 Царе 7:18 Bulgarian
Така направи стълбовете, и два реда [нарове], изоколо върху всяка мрежа, за да покрие с нарове капителите, които бяха на върховете [на стълбовете]; и направи същото на другия капител.

1 Kings 7:18 Croatian Bible
Onda izradi mogranje: bili su u dva reda oko svake mreže.

První Královská 7:18 Czech BKR
A udělav sloupy, přidal k mřežování jednomu dva řady jablek zrnatých vůkol, aby makovice, kteréž byly na vrchu, přikrývaly. A tak učinil makovici druhé.

Første Kongebog 7:18 Danish
og han lavede Granatæblerne, to Rækker rundt om det ene Fletværk; der var 200 Granatæbler i Rækker rundt om det ene Søjlehoved; på samme Måde gjorde han også ved det andet.

1 Koningen 7:18 Dutch Staten Vertaling
Zo maakte hij de pilaren, mitsgaders twee rijen rondom over het ene net, om de kapitelen, die boven het hoofd der granaatappelen waren, te bedekken; alzo deed hij ook aan het andere kapiteel.

1 Királyok 7:18 Hungarian: Karoli
És megkészíté az oszlopokat, és két sor [díszítést tett] köröskörül az egyik hálón, hogy befedje a gömböket, a melyek az oszlopfõkön voltak; és így csinálá a másik gömböt is.

Reĝoj 1 7:18 Esperanto
Kaj li faris la kolonojn tiel, ke du vicoj da granatoj estis cxirkaux unu reto, por kovri la kapitelon; tiel same li faris ankaux por la dua kapitelo.

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 7:18 Finnish: Bible (1776)
Ja teki patsaat ja kaksi riviä ympäri yhden verkon päälle, peittämään kruunuja, jotka olivat granatin omenain päällä, ja niin hän myös teki toiselle kruunulle.

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 7:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Ja hän teki granaattiomenia kahteen riviin toisen ristikkokoristeen päälle yltympäri, peittämään pylväänpäät, jotka olivat pylväiden päässä; ja samoin hän teki niitä toiseen pylväänpäähän.

1 Kings 7:18 Greek OT: Septuagint
και χειρες εν τοις τροχοις εν τη μεχωνωθ και το υψος του τροχου του ενος πηχεος και ημισους

1 Kings 7:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated
kai cheires en tois trochois en tē mechōnōth kai to upsos tou trochou tou enos pēcheos kai ēmisous
kai cheires en tois trochois en tE mechOnOth kai to upsos tou trochou tou enos pEcheos kai Emisous

1 Wa 7:18 Haitian Creole Bible
Li mete de ranje grenad an kwiv anwo ak anba desen ti chenn lan sou tout wonn chak tèt poto yo.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 7:18 Arabic: Smith & Van Dyke
وعمل للعمودين صفين من الرمان في مستديرهما على الشبكة الواحدة لتغطية التاج الذي على راس العمود وهكذا عمل للتاج الآخر.

מלכים א 7:18 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
ויעש את־העמודים ושני טורים סביב על־השבכה האחת לכסות את־הכתרת אשר על־ראש הרמנים וכן עשה לכתרת השנית׃

מלכים א 7:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיַּ֖עַשׂ אֶת־הָעַמּוּדִ֑ים וּשְׁנֵי֩ טוּרִ֨ים סָבִ֜יב עַל־הַשְּׂבָכָ֣ה הָאֶחָ֗ת לְכַסֹּ֤ות אֶת־הַכֹּֽתָרֹת֙ אֲשֶׁר֙ עַל־רֹ֣אשׁ הָֽרִמֹּנִ֔ים וְכֵ֣ן עָשָׂ֔ה לַכֹּתֶ֖רֶת הַשֵּׁנִֽית׃

מלכים א 7:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויעש את־העמודים ושני טורים סביב על־השבכה האחת לכסות את־הכתרת אשר על־ראש הרמנים וכן עשה לכתרת השנית׃

מלכים א 7:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיַּעַשׂ אֶת־הָעַמּוּדִים וּשְׁנֵי טוּרִים סָבִיב עַל־הַשְּׂבָכָה הָאֶחָת לְכַסֹּות אֶת־הַכֹּתָרֹת אֲשֶׁר עַל־רֹאשׁ הָרִמֹּנִים וְכֵן עָשָׂה לַכֹּתֶרֶת הַשֵּׁנִית׃

מלכים א 7:18 Hebrew OT: Aleppo Codex
יח ויעש את העמודים ושני טורים סביב על השבכה האחת לכסות את הכתרת אשר על ראש הרמנים וכן עשה לכתרת השנית

מלכים א 7:18 Hebrew Bible
ויעש את העמודים ושני טורים סביב על השבכה האחת לכסות את הכתרת אשר על ראש הרמנים וכן עשה לכתרת השנית׃

1 Re 7:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
E fece due ordini di melagrane attorno all’uno di que’ graticolati, per coprire il capitello ch’era in cima all’una delle colonne; e lo stesso fece per l’altro capitello.

1 RAJA-RAJA 7:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan lagi diperbuatkannya beberapa buah delima, maka dua jajar buah itu bergantung pada kerawang jala-jala berkeliling akan menudungi ganja yang di atas kepala tiang itu, maka seperti pada ganja itu demikianpun diperbuatkannya pada ganja satunya.

열왕기상 7:18 Korean
기둥을 이렇게 만들었고 또 두줄 석류를 한 그물 위에 둘러 만들어서 기둥 꼭대기에 있는 머리에 두르게 하였고 다른 기둥 머리에도 그렇게 하였으며

Pirmoji Karaliø knyga 7:18 Lithuanian
Jis padarė kolonas ir po dvi eiles granato vaisių ant visų kapitelius dengiančių grotelių.

1 Kings 7:18 Maori
Heoi hanga ana e ia nga pou; e rua nga rarangi i tetahi kupenga a ta, a noa, no ka kapi nga pane i runga i nga pou: i pera ano ia ki te rua o nga pane.

1 Kongebok 7:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og han gjorde to rader med granatepler rundt omkring ved det ene av de nettverk som skulde dekke søilehodene på toppen av søilene, og således gjorde han også med det andre søilehode.

Polish: Biblia Gdanska
A uczyniwszy słupy sprawił dwa rzędy jabłek granatowych w około na siatce jednej, aby okrywały gałki, które były na wierzchu; także też uczynił i na drugiej gałce.

1 Reis 7:18 Portugese Bible
Assim fez as colunas; e havia duas fileiras de romãs em redor sobre uma rede, para cobrir os capitéis que estavam sobre o alto das colunas; assim fez com um e outro capitel.   

1 Imparati 7:18 Romanian: Cornilescu
A făcut cîte două şiruri de rodii împrejurul uneia din reţele, ca să acopere coperişul de pe vîrful unuia din stîlpi; tot aşa a făcut şi pentru al doilea.

3-я Царств 7:18 Russian: Synodal Translation (1876)
Так сделал он столбы и два ряда гранатовых яблок вокруг сетки, чтобы покрыть венцы, которые на верху столбов; то же сделал и для другого венца.

3-я Царств 7:18 Russian koi8r
Так сделал он столбы и два ряда гранатовых яблок вокругсетки, чтобы покрыть венцы, которые на верху столбов; то жесделал и для другого венца.[]

1 Reyes 7:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Así hizo las columnas y dos hileras alrededor de la malla que cubría los capiteles que estaban sobre las granadas; y así hizo para el otro capitel.

1 Reyes 7:18 Spanish: Reina Valera (1909)
Y cuando hubo hecho las columnas, hizo también dos órdenes de granadas alrededor en el un enredado, para cubrir los capiteles que estaban en las cabezas de las columnas con las granadas: y de la misma forma hizo en el otro capitel.

1 Reyes 7:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y cuando hubo hecho las columnas, hizo también dos órdenes de granadas alrededor en el enredado, para cubrir los capiteles que estaban en las cabezas de las columnas con las granadas; y de la misma forma hizo en el otro capitel.

1 Reyes 7:18 Spanish: Modern
Hizo las granadas en dos hileras alrededor de cada red, para cubrir los capiteles de la parte superior de las columnas. Lo mismo hizo para el otro capitel.

1 Kungaboken 7:18 Swedish (1917)
Och han gjorde pelarna så, att två rader gingo runt omkring över det ena av de nätverk som tjänade till att betäcka pelarhuvudena, vilka höjde sig över granatäpplena; och likadant gjorde han på det andra pelarhuvudet.

1 Kings 7:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Gayon ginawa niya ang mga haligi: at mayroong dalawang hanay sa palibot ng isang yaring lambat, upang takpan ang mga kapitel na nasa dulo ng mga haligi; at gayon ang ginawa niya sa kabilang kapitel.

1 Krallar 7:18 Turkish

1 Caùc Vua 7:18 Vietnamese (1934)
Hi-ram vấn chung quanh mặt võng này hai hàng trái lựu đặng trang sức cho đầu trụ này, và cũng làm như vậy cho đầu kia.

1 Re 7:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed avendo fatte le colonne, fece ancora due ordini di melegrane d’intorno, presso a ciascuna di quelle reti, per coprire di melegrane i capitelli ch’erano in cima delle colonne.

1 RAJA-RAJA 7:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
(7:17)

1 RAJA-RAJA 7:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Kemudian dibuatnya juga buah-buah delima, dua jajar berkeliling pada jala-jala yang satu, untuk menutupi ganja yang di ujung tiang itu, dan demikian pula dibuatnya pada ganja yang kedua.

Apples .......... Capital .......... Capitals .......... Chapiter .......... Chapiters .......... Cover .......... Covering .......... Crowns .......... Decorate .......... Encircling .......... Likewise .......... Maketh .......... Namely .......... Network .......... Net-Work .......... Ornaments .......... Pillar .......... Pillars .......... Pomegranates .......... Round .......... Rows .......... Top .......... Way

Apples .......... Capital .......... Capitals .......... Chapiter .......... Chapiters .......... Cover .......... Covering .......... Crowns .......... Decorate .......... Encircling .......... Likewise .......... Maketh .......... Namely .......... Network .......... Net-Work .......... Ornaments .......... Pillar .......... Pillars .......... Pomegranates .......... Round .......... Rows .......... Top .......... Way

Alphabetical: and .......... around .......... capital .......... capitals .......... cover .......... decorate .......... did .......... each .......... encircling .......... for .......... He .......... in .......... made .......... network .......... of .......... on .......... one .......... other .......... pillars .......... pomegranates .......... rows .......... same .......... So .......... the .......... to .......... top .......... two .......... were .......... which

OT History

............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18

Scripturetext.com Multilingual Bible