1 Kings 6:9
New American Standard Bible (©1995)
So he built the house and finished it; and he covered the house with beams and planks of cedar.

1 Kings 6:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics
καὶ ᾠκοδόμησεν τὸν οἶκον καὶ συνετέλεσεν αὐτόν καὶ ἐκοιλοστάθμησεν τὸν οἶκον κέδροις

מלכים א 6:9 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וַיִּבֶן אֶת־הַבַּיִת וַיְכַלֵּהוּ וַיִּסְפֹּן אֶת־הַבַּיִת גֵּבִים וּשְׂדֵרֹת בָּאֲרָזִים׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et aedificavit domum et consummavit eam texit quoque domum laquearibus cedrinis

1 Reyes 6:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Edificó, pues, la casa y la terminó; y cubrió la casa con vigas y tablas de cedro.

1 Koenige 6:9 German: Luther (1912)
Also baute er das Haus und vollendete es; und er deckte das Haus mit Balken und Tafelwerk von Zedern.

1 Rois 6:9 French: Louis Segond (1910)
Après avoir achevé de bâtir la maison, Salomon la couvrit de planches et de poutres de cèdre.

列 王 紀 上 6:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
所 罗 门 建 殿 , 安 置 香 柏 木 的 栋 梁 , 又 用 香 柏 木 板 遮 盖 。

King James Bible
So he built the house, and finished it; and covered the house with beams and boards of cedar.

American King James Version
So he built the house, and finished it; and covered the house with beams and boards of cedar.

American Standard Version
So he built the house, and finished it; and he covered the house with beams and planks of cedar.

Bible in Basic English
So he put up the house and made it complete, roofing it with boards of cedar-wood.

Douay-Rheims Bible
So he built the house, and finished it: end he covered the house with roofs of cedar.

Darby Bible Translation
And he built the house, and finished it; and covered the house with beams and boards of cedar.

English Revised Version
So he built the house, and finished it; and he covered the house with beams and planks of cedar.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
When he had finished building the walls, he roofed the temple with rows of cedar beams and planks.

Webster's Bible Translation
So he built the house and finished it; and covered the house with beams and boards of cedar.

World English Bible
So he built the house, and finished it; and he covered the house with beams and planks of cedar.

Young's Literal Translation
And he buildeth the house, and completeth it, and covereth the house with beams and rows of cedars.

列 王 紀 上 6:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
所 羅 門 建 殿 , 安 置 香 柏 木 的 棟 梁 , 又 用 香 柏 木 板 遮 蓋 。

列 王 紀 上 6:9 Chinese Bible: NCV (Traditional)
所羅門建殿,建造完成以後,就用香柏木的棟梁和香柏木的木板做殿的天花板。

列 王 紀 上 6:9 Chinese Bible: NCV (Simplified)
所罗门建殿,建造完成以后,就用香柏木的栋梁和香柏木的木板做殿的天花板。

1 Rois 6:9 French: Darby
Et il bâtit la maison et l'acheva; et il couvrit la maison de poutres et de rangées de planches de cèdre.

1 Rois 6:9 French: Martin (1744)
Il bâtit donc la maison, et l'acheva, et il couvrit la maison de lambris en voûte, et de poutres de cèdre.

1 Rois 6:9 French: Ostervald (1744)
Il bâtit donc la maison et l'acheva. Et il couvrit la maison de planches et de poutres de cèdre.

1 Koenige 6:9 German: Luther (1545)
Also bauete er das Haus und vollendete es; und spündete das Haus mit Zedern, beide oben und an Wänden.

1 Koenige 6:9 German: Elberfelder (1871)
Und er baute das Haus und vollendete es, und er deckte das Haus mit Balken und Reihen von Cedern.

1 i Mbretërve 6:9 Albanian
Mbasi përfundoi ndërtimin e tempullit, Salomoni e mbuloi me trarë dhe me dërrasa kedri.

3 Царе 6:9 Bulgarian
Така построи дома и го свърши; и покри дома с кедрови греди и дъски.

1 Kings 6:9 Croatian Bible
Sagradio je tako Hram i dovršio ga; i pokrio ga cedrovim gredama i daskama.

První Královská 6:9 Czech BKR
A tak vystavěl dům ten, a dokonal jej, a přikryl jej krokvemi ohnutými a prkny cedrovými.

Første Kongebog 6:9 Danish
Således byggede han Templet færdigt, og han lagde Taget med Bjælker og Planker af Cedertræ.

1 Koningen 6:9 Dutch Staten Vertaling
Alzo bouwde hij het huis, en volmaakte het; en bedekte dat huis met gewelven en rijen van cederen.

1 Királyok 6:9 Hungarian: Karoli
Megépíté ekként azt a házat és elvégezé, és befedé a házat gerendákkal és czédrusfadeszkákkal.

Reĝoj 1 6:9 Esperanto
Kaj li konstruis la domon kaj finis gxin, kaj li kovris la domon per traboj kaj tabuloj el cedroj.

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 6:9 Finnish: Bible (1776)
Ja niin rakensi hän huoneen ja päätti sen, ja kattoi huoneen sedripuisilla kaarimaloilla.

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 6:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Rakennettuaan temppelin valmiiksi hän laudoitti sen sisältä setripuisilla parruilla ja laudoilla.

1 Kings 6:9 Greek OT: Septuagint
και ωκοδομησεν τον οικον και συνετελεσεν αυτον και εκοιλοσταθμησεν τον οικον κεδροις

1 Kings 6:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated
kai ōkodomēsen ton oikon kai sunetelesen auton kai ekoilostathmēsen ton oikon kedrois
kai OkodomEsen ton oikon kai sunetelesen auton kai ekoilostathmEsen ton oikon kedrois

1 Wa 6:9 Haitian Creole Bible
Lè Salomon fin bati Tanp lan, li mete yon plafon fèt ak travès ak planch sèd.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 6:9 Arabic: Smith & Van Dyke
فبنى البيت واكمله وسقف البيت بألواح وجوائز من الارز.

מלכים א 6:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
ויבן את־הבית ויכלהו ויספן את־הבית גבים ושדרת בארזים׃

מלכים א 6:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיִּ֥בֶן אֶת־הַבַּ֖יִת וַיְכַלֵּ֑הוּ וַיִּסְפֹּ֤ן אֶת־הַבַּ֙יִת֙ גֵּבִ֔ים וּשְׂדֵרֹ֖ת בָּאֲרָזִֽים׃

מלכים א 6:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויבן את־הבית ויכלהו ויספן את־הבית גבים ושדרת בארזים׃

מלכים א 6:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיִּבֶן אֶת־הַבַּיִת וַיְכַלֵּהוּ וַיִּסְפֹּן אֶת־הַבַּיִת גֵּבִים וּשְׂדֵרֹת בָּאֲרָזִים׃

מלכים א 6:9 Hebrew OT: Aleppo Codex
ט ויבן את הבית ויכלהו ויספן את הבית גבים ושדרת בארזים

מלכים א 6:9 Hebrew Bible
ויבן את הבית ויכלהו ויספן את הבית גבים ושדרת בארזים׃

1 Re 6:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
Dopo aver finito di costruire la casa, Salomone la coperse di travi e di assi di legno di cedro.

1 RAJA-RAJA 6:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Demikianlah dibangunkan baginda akan rumah itu dan disudahkannyalah, lalu ditudunginya akan rumah itu lengkungnya dan jajarnya dengan kayu araz.

열왕기상 6:9 Korean
전의 건축이 마치니라 그 전은 백향목 서까래와 널판으로 덮었고

Pirmoji Karaliø knyga 6:9 Lithuanian
Taip jis pastatė namus ir užbaigė juos. Ir padengė namus kedro rąstais ir lentomis.

1 Kings 6:9 Maori
Heoi hanga ana e ia te whare a oti ake; he hita nga kurupae me nga papa i hipokina ai e ia te whare.

1 Kongebok 6:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Således bygget han huset, og da han hadde gjort det ferdig, tekte han det med bjelker og med sederplanker i rader.

Polish: Biblia Gdanska
A tak zbudował on dom, i dokończył go, i nakrył go balkami na kształt zasklepienia, i deskami cedrowemi.

1 Reis 6:9 Portugese Bible
Assim, pois, edificou a casa, e a acabou, cobrindo-a com traves e pranchas de cedro.   

1 Imparati 6:9 Romanian: Cornilescu
Dupăce a isprăvit de zidit casa, Solomon a acoperit -o cu scînduri şi cu grinzi de cedru.

3-я Царств 6:9 Russian: Synodal Translation (1876)
И построил он храм, и кончил его, и обшил храм кедровыми досками.

3-я Царств 6:9 Russian koi8r
И построил он храм, и кончил его, и обшил храм кедровыми досками.[]

1 Reyes 6:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Edificó, pues, la casa y la terminó; y cubrió la casa con vigas y tablas de cedro.

1 Reyes 6:9 Spanish: Reina Valera (1909)
Labró pues la casa, y acabóla; y cubrió la casa con artesonados de cedro.

1 Reyes 6:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Labró pues la Casa, y la acabó; y cubrió la Casa de labrados y de maderas de cedro puestas por orden.

1 Reyes 6:9 Spanish: Modern
Construyó, pues, el templo y lo terminó. Luego cubrió el edificio con vigas y tablas de cedro.

1 Kungaboken 6:9 Swedish (1917)
Så byggde han huset och fullbordade det. Och han panelade huset med inläggningar och med cederplankor i rader.

1 Kings 6:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Gayon itinayo niya ang bahay, at tinapos at binubungan ang bahay ng mga sikang at mga tabla ng sedro.

1 Krallar 6:9 Turkish
Süleyman tapınağı yapıp tamamladı. Üstünü sedir ağacından direklerle, kalın tahtalarla kapattı.

1 Caùc Vua 6:9 Vietnamese (1934)
Khi cất đền xong; thì Sa-lô-môn lợp nó bằng đòn tay và ván gỗ bá hương,

1 Re 6:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Egli adunque edificò la Casa, e la compiè; e la coperse di soffitti, e di riquadrature di cedro.

1 RAJA-RAJA 6:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
(6:7)

1 RAJA-RAJA 6:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Setelah ia selesai mendirikan rumah itu, dibuatnyalah langit-langit rumah itu dari bingkai dan pemapan dari kayu aras.

Beams .......... Boards .......... Buildeth .......... Built .......... Cedar .......... Cedars .......... Cedar-Wood .......... Ceiling .......... Complete .......... Completed .......... Completeth .......... Covered .......... Covereth .......... Finished .......... House .......... Planks .......... Rows .......... Temple

Beams .......... Boards .......... Buildeth .......... Built .......... Cedar .......... Cedars .......... Cedar-Wood .......... Ceiling .......... Complete .......... Completed .......... Completeth .......... Covered .......... Covereth .......... Finished .......... House .......... Planks .......... Rows .......... Temple

Alphabetical: and .......... beams .......... built .......... cedar .......... completed .......... covered .......... finished .......... he .......... house .......... it .......... of .......... planks .......... roofing .......... So .......... temple .......... the .......... with

OT History

............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9

Scripturetext.com Multilingual Bible