New American Standard Bible (©1995) So he built the house and finished it; and he covered the house with beams and planks of cedar.1 Kings 6:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ ᾠκοδόμησεν τὸν οἶκον καὶ συνετέλεσεν αὐτόν καὶ ἐκοιλοστάθμησεν τὸν οἶκον κέδροις Latin: Biblia Sacra Vulgata et aedificavit domum et consummavit eam texit quoque domum laquearibus cedrinis 1 Reyes 6:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Edificó, pues, la casa y la terminó; y cubrió la casa con vigas y tablas de cedro. 1 Koenige 6:9 German: Luther (1912) Also baute er das Haus und vollendete es; und er deckte das Haus mit Balken und Tafelwerk von Zedern. 1 Rois 6:9 French: Louis Segond (1910) Après avoir achevé de bâtir la maison, Salomon la couvrit de planches et de poutres de cèdre. 列 王 紀 上 6:9 Chinese Bible: Union (Simplified) 所 罗 门 建 殿 , 安 置 香 柏 木 的 栋 梁 , 又 用 香 柏 木 板 遮 盖 。 King James Bible So he built the house, and finished it; and covered the house with beams and boards of cedar. American King James Version So he built the house, and finished it; and covered the house with beams and boards of cedar. American Standard Version So he built the house, and finished it; and he covered the house with beams and planks of cedar. Bible in Basic English So he put up the house and made it complete, roofing it with boards of cedar-wood. Douay-Rheims Bible So he built the house, and finished it: end he covered the house with roofs of cedar. Darby Bible Translation And he built the house, and finished it; and covered the house with beams and boards of cedar. English Revised Version So he built the house, and finished it; and he covered the house with beams and planks of cedar. GOD'S WORD® Translation (©1995) When he had finished building the walls, he roofed the temple with rows of cedar beams and planks. Webster's Bible Translation So he built the house and finished it; and covered the house with beams and boards of cedar. World English Bible So he built the house, and finished it; and he covered the house with beams and planks of cedar. Young's Literal Translation And he buildeth the house, and completeth it, and covereth the house with beams and rows of cedars. 列 王 紀 上 6:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 所 羅 門 建 殿 , 安 置 香 柏 木 的 棟 梁 , 又 用 香 柏 木 板 遮 蓋 。 列 王 紀 上 6:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) 所羅門建殿,建造完成以後,就用香柏木的棟梁和香柏木的木板做殿的天花板。 列 王 紀 上 6:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) 所罗门建殿,建造完成以后,就用香柏木的栋梁和香柏木的木板做殿的天花板。 1 Rois 6:9 French: Darby Et il bâtit la maison et l'acheva; et il couvrit la maison de poutres et de rangées de planches de cèdre. 1 Rois 6:9 French: Martin (1744) Il bâtit donc la maison, et l'acheva, et il couvrit la maison de lambris en voûte, et de poutres de cèdre. 1 Rois 6:9 French: Ostervald (1744) Il bâtit donc la maison et l'acheva. Et il couvrit la maison de planches et de poutres de cèdre. 1 Koenige 6:9 German: Luther (1545) Also bauete er das Haus und vollendete es; und spündete das Haus mit Zedern, beide oben und an Wänden. 1 Koenige 6:9 German: Elberfelder (1871) Und er baute das Haus und vollendete es, und er deckte das Haus mit Balken und Reihen von Cedern. | 1 i Mbretërve 6:9 Albanian Mbasi përfundoi ndërtimin e tempullit, Salomoni e mbuloi me trarë dhe me dërrasa kedri.3 Царе 6:9 Bulgarian Така построи дома и го свърши; и покри дома с кедрови греди и дъски. 1 Kings 6:9 Croatian Bible Sagradio je tako Hram i dovršio ga; i pokrio ga cedrovim gredama i daskama. První Královská 6:9 Czech BKR A tak vystavěl dům ten, a dokonal jej, a přikryl jej krokvemi ohnutými a prkny cedrovými. Første Kongebog 6:9 Danish Således byggede han Templet færdigt, og han lagde Taget med Bjælker og Planker af Cedertræ. 1 Koningen 6:9 Dutch Staten Vertaling Alzo bouwde hij het huis, en volmaakte het; en bedekte dat huis met gewelven en rijen van cederen. 1 Királyok 6:9 Hungarian: Karoli Megépíté ekként azt a házat és elvégezé, és befedé a házat gerendákkal és czédrusfadeszkákkal. Reĝoj 1 6:9 Esperanto Kaj li konstruis la domon kaj finis gxin, kaj li kovris la domon per traboj kaj tabuloj el cedroj. ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 6:9 Finnish: Bible (1776) Ja niin rakensi hän huoneen ja päätti sen, ja kattoi huoneen sedripuisilla kaarimaloilla. ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 6:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Rakennettuaan temppelin valmiiksi hän laudoitti sen sisältä setripuisilla parruilla ja laudoilla. 1 Kings 6:9 Greek OT: Septuagint και ωκοδομησεν τον οικον και συνετελεσεν αυτον και εκοιλοσταθμησεν τον οικον κεδροις 1 Kings 6:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai ōkodomēsen ton oikon kai sunetelesen auton kai ekoilostathmēsen ton oikon kedrois kai OkodomEsen ton oikon kai sunetelesen auton kai ekoilostathmEsen ton oikon kedrois 1 Wa 6:9 Haitian Creole Bible Lè Salomon fin bati Tanp lan, li mete yon plafon fèt ak travès ak planch sèd. | 1 Re 6:9 Italian: Riveduta Bible (1927) Dopo aver finito di costruire la casa, Salomone la coperse di travi e di assi di legno di cedro.1 RAJA-RAJA 6:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Demikianlah dibangunkan baginda akan rumah itu dan disudahkannyalah, lalu ditudunginya akan rumah itu lengkungnya dan jajarnya dengan kayu araz. 열왕기상 6:9 Korean 전의 건축이 마치니라 그 전은 백향목 서까래와 널판으로 덮었고 Pirmoji Karaliø knyga 6:9 Lithuanian Taip jis pastatė namus ir užbaigė juos. Ir padengė namus kedro rąstais ir lentomis. 1 Kings 6:9 Maori Heoi hanga ana e ia te whare a oti ake; he hita nga kurupae me nga papa i hipokina ai e ia te whare. 1 Kongebok 6:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Således bygget han huset, og da han hadde gjort det ferdig, tekte han det med bjelker og med sederplanker i rader. Polish: Biblia Gdanska A tak zbudował on dom, i dokończył go, i nakrył go balkami na kształt zasklepienia, i deskami cedrowemi. 1 Reis 6:9 Portugese Bible Assim, pois, edificou a casa, e a acabou, cobrindo-a com traves e pranchas de cedro. 1 Imparati 6:9 Romanian: Cornilescu Dupăce a isprăvit de zidit casa, Solomon a acoperit -o cu scînduri şi cu grinzi de cedru. 3-я Царств 6:9 Russian: Synodal Translation (1876) И построил он храм, и кончил его, и обшил храм кедровыми досками. 3-я Царств 6:9 Russian koi8r И построил он храм, и кончил его, и обшил храм кедровыми досками.[] 1 Reyes 6:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Edificó, pues, la casa y la terminó; y cubrió la casa con vigas y tablas de cedro. 1 Reyes 6:9 Spanish: Reina Valera (1909) Labró pues la casa, y acabóla; y cubrió la casa con artesonados de cedro. 1 Reyes 6:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Labró pues la Casa, y la acabó; y cubrió la Casa de labrados y de maderas de cedro puestas por orden. 1 Reyes 6:9 Spanish: Modern Construyó, pues, el templo y lo terminó. Luego cubrió el edificio con vigas y tablas de cedro. 1 Kungaboken 6:9 Swedish (1917) Så byggde han huset och fullbordade det. Och han panelade huset med inläggningar och med cederplankor i rader. 1 Kings 6:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Gayon itinayo niya ang bahay, at tinapos at binubungan ang bahay ng mga sikang at mga tabla ng sedro. 1 Krallar 6:9 Turkish Süleyman tapınağı yapıp tamamladı. Üstünü sedir ağacından direklerle, kalın tahtalarla kapattı. 1 Caùc Vua 6:9 Vietnamese (1934) Khi cất đền xong; thì Sa-lô-môn lợp nó bằng đòn tay và ván gỗ bá hương, 1 Re 6:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Egli adunque edificò la Casa, e la compiè; e la coperse di soffitti, e di riquadrature di cedro. 1 RAJA-RAJA 6:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) (6:7) 1 RAJA-RAJA 6:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Setelah ia selesai mendirikan rumah itu, dibuatnyalah langit-langit rumah itu dari bingkai dan pemapan dari kayu aras. Beams .......... Boards .......... Buildeth .......... Built .......... Cedar .......... Cedars .......... Cedar-Wood .......... Ceiling .......... Complete .......... Completed .......... Completeth .......... Covered .......... Covereth .......... Finished .......... House .......... Planks .......... Rows .......... Temple Beams .......... Boards .......... Buildeth .......... Built .......... Cedar .......... Cedars .......... Cedar-Wood .......... Ceiling .......... Complete .......... Completed .......... Completeth .......... Covered .......... Covereth .......... Finished .......... House .......... Planks .......... Rows .......... Temple Alphabetical: and .......... beams .......... built .......... cedar .......... completed .......... covered .......... finished .......... he .......... house .......... it .......... of .......... planks .......... roofing .......... So .......... temple .......... the .......... with OT History ............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9 Scripturetext.com Multilingual Bible |