New American Standard Bible (©1995) Also for the house he made windows with artistic frames.1 Kings 6:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ ἐποίησεν τῷ οἴκῳ θυρίδας παρακυπτομένας κρυπτάς Latin: Biblia Sacra Vulgata fecitque in templo fenestras obliquas 1 Reyes 6:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) También para la casa hizo ventanas con celosías. 1 Koenige 6:4 German: Luther (1912) Und er machte an das Haus Fenster mit festen Stäben davor. 1 Rois 6:4 French: Louis Segond (1910) Le roi fit à la maison des fenêtres solidement grillées. 列 王 紀 上 6:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 又 为 殿 做 了 严 紧 的 窗 棂 。 King James Bible And for the house he made windows of narrow lights. American King James Version And for the house he made windows of narrow lights. American Standard Version And for the house he made windows of fixed lattice-work. Bible in Basic English And for the house he made windows, with network across. Douay-Rheims Bible And he made in the temple oblique windows. Darby Bible Translation And for the house he made closed windows with fixed lattices. English Revised Version And for the house he made windows of fixed lattice-work. GOD'S WORD® Translation (©1995) He also made latticed windows for the temple. Webster's Bible Translation And for the house he made windows of narrow lights. World English Bible For the house he made windows of fixed lattice work. Young's Literal Translation and he maketh for the house windows of narrow lights. 列 王 紀 上 6:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 又 為 殿 做 了 嚴 緊 的 窗 櫺 。 列 王 紀 上 6:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) 又為殿做了窗架子內寬外窄的窗戶。 列 王 紀 上 6:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) 又为殿做了窗架子内宽外窄的窗户。 1 Rois 6:4 French: Darby Et il fit à la maison des fenêtres fermées à linteaux saillants. 1 Rois 6:4 French: Martin (1744) Il fit aussi des fenêtres à la maison, larges par dedans, [et] rétrécies par dehors. 1 Rois 6:4 French: Ostervald (1744) Il fit aussi à la maison des fenêtres à jalousies fixes. 1 Koenige 6:4 German: Luther (1545) Und er machte an das Haus Fenster, inwendig weit, auswendig enge. 1 Koenige 6:4 German: Elberfelder (1871) Und er machte dem Hause Fenster, die mit unbeweglichen Querstäben vergittert waren. | 1 i Mbretërve 6:4 Albanian Në tempull vuri dritare me hekura.3 Царе 6:4 Bulgarian И направи за дома неподвижни прозорци с решетки. 1 Kings 6:4 Croatian Bible Na Hramu je napravio prozore zatvorene rešetkama. První Královská 6:4 Czech BKR Udělal také v domě okna porozšířená vnitř, ale possoužená zevnitř. Første Kongebog 6:4 Danish Han forsynede Templet med Gittervinduer i Bjælkerammer, 1 Koningen 6:4 Dutch Staten Vertaling En hij maakte vensteren aan het huis van gesloten uitzichten. 1 Királyok 6:4 Hungarian: Karoli És építe a házon ablakokat is lezárt rostélyzattal. Reĝoj 1 6:4 Esperanto Kaj li faris en la domo fenestrojn fermeblajn kaj kovreblajn. ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 6:4 Finnish: Bible (1776) Ja teki akkunan huoneen päälle, sisältä avaraksi ja ahtaaksi ulkoa. ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 6:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Ja hän teki temppeliin sisäänpäin avartuvat ikkuna-aukot. 1 Kings 6:4 Greek OT: Septuagint και εποιησεν τω οικω θυριδας παρακυπτομενας κρυπτας 1 Kings 6:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai epoiēsen tō oikō thuridas parakuptomenas kruptas kai epoiEsen tO oikO thuridas parakuptomenas kruptas 1 Wa 6:4 Haitian Creole Bible Miray tanp lan te gen fennèt ak griyaj bare yo. | 1 Re 6:4 Italian: Riveduta Bible (1927) E il re fece alla casa delle finestre a reticolato fisso.1 RAJA-RAJA 6:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka diperbuatkannya pada rumah itu beberapa tingkap yang bernatang sempit-sempit. 열왕기상 6:4 Korean 전을 위하여 붙박이 교창을 내고 Pirmoji Karaliø knyga 6:4 Lithuanian Namams jis padarė siaurus langus. 1 Kings 6:4 Maori Na i hanga e ia etahi matapihi mo te whare, he tu arapaki mau tonu. 1 Kongebok 6:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) På huset gjorde han vinduer med fast gitterverk. Polish: Biblia Gdanska I poczynił w domu okna wewnątrz przestronne, a z dworu wąskie. 1 Reis 6:4 Portugese Bible E fez para a casa janelas de gelósias fixas. 1 Imparati 6:4 Romanian: Cornilescu Împăratul a făcut casei ferestre largi înlăuntru şi strîmte afară. 3-я Царств 6:4 Russian: Synodal Translation (1876) И сделал он в доме окна решетчатые, глухие с откосами. 3-я Царств 6:4 Russian koi8r И сделал он в доме окна решетчатые, глухие с откосами.[] 1 Reyes 6:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) También para la casa hizo ventanas con celosías. 1 Reyes 6:4 Spanish: Reina Valera (1909) E hizo á la casa ventanas anchas por de dentro, y estrechas por de fuera. 1 Reyes 6:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) E hizo a la Casa ventanas anchas por dentro , y estrechas por fuera . 1 Reyes 6:4 Spanish: Modern También hizo al edificio ventanas anchas por dentro y angostas por fuera. 1 Kungaboken 6:4 Swedish (1917) Och han gjorde fönster på huset, slutna fönster, med bjälkramar. 1 Kings 6:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At iginawa ang bahay ng mga dungawan na may silahia. 1 Krallar 6:4 Turkish Süleyman tapınakta dışa doğru daralan kafesli pencereler yaptırdı. 1 Caùc Vua 6:4 Vietnamese (1934) Vua cũng làm cho đến những cửa sổ có song, khuôn cây. 1 Re 6:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Fece eziandio alla Casa delle finestre reticolate. 1 RAJA-RAJA 6:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Pada tembok rumah itu terdapat lubang-lubang jendela yang melebar ke dalam. 1 RAJA-RAJA 6:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Dibuatnya juga pada rumah itu jendela-jendela yang rapat bidainya. Artistic .......... Broad .......... Closed .......... Fixed .......... Frames .......... House .......... Lattice .......... Lattices .......... Maketh .......... Narrow .......... Network .......... Recessed .......... Temple .......... Windows .......... Within .......... Work Artistic .......... Broad .......... Closed .......... Fixed .......... Frames .......... House .......... Lattice .......... Lattices .......... Maketh .......... Narrow .......... Network .......... Recessed .......... Temple .......... Windows .......... Within .......... Work Alphabetical: Also .......... artistic .......... clerestory .......... for .......... frames .......... He .......... house .......... in .......... made .......... narrow .......... temple .......... the .......... windows .......... with OT History ............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4 Scripturetext.com Multilingual Bible |