1 Kings 6:34
New American Standard Bible (©1995)
and two doors of cypress wood; the two leaves of the one door turned on pivots, and the two leaves of the other door turned on pivots.

1 Kings 6:34 Greek OT: Septuagint with Diacritics

מלכים א 6:34 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וּשְׁתֵּי דַלְתֹות עֲצֵי בְרֹושִׁים שְׁנֵי צְלָעִים הַדֶּלֶת הָאַחַת גְּלִילִים וּשְׁנֵי קְלָעִים הַדֶּלֶת הַשֵּׁנִית גְּלִילִים׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et duo ostia de lignis abiegnis altrinsecus et utrumque ostium duplex erat et se invicem tenens aperiebatur

1 Reyes 6:34 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
y dos puertas de madera de ciprés; las dos hojas de una puerta eran giratorias, y las dos hojas de la otra puerta también eran giratorias.

1 Koenige 6:34 German: Luther (1912)
und zwei Türen von Tannenholz, daß eine jegliche Tür zwei Blatt hatte aneinander hangen in ihren Angeln, {~} {~} {~}

1 Rois 6:34 French: Louis Segond (1910)
et deux battants de bois de cyprès; chacun des battants était formé de deux planches brisées.

列 王 紀 上 6:34 Chinese Bible: Union (Simplified)
用 松 木 做 门 两 扇 。 这 扇 分 两 扇 , 是 摺 叠 的 ; 那 扇 分 两 扇 ; 也 是 摺 叠 的 。

King James Bible
And the two doors were of fir tree: the two leaves of the one door were folding, and the two leaves of the other door were folding.

American King James Version
And the two doors were of fir tree: the two leaves of the one door were folding, and the two leaves of the other door were folding.

American Standard Version
and two doors of fir-wood: the two leaves of the one door were folding, and the two leaves of the other door were folding.

Bible in Basic English
And two folding doors of cypress-wood, with two leaves.

Douay-Rheims Bible
And two doors of fir tree, one of each side : and each door was double, and so opened with folding leaves.

Darby Bible Translation
And the two folding-doors were of cypress-wood: the two leaves of the one door were folding, and the two leaves of the other door were folding.

English Revised Version
and two doors of fir wood; the two leaves of the one door were folding, and the two leaves of the other door were folding.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
He made two doors from cypress. Each of the doors had two folding panels.

Webster's Bible Translation
And the two doors were of fir tree: the two leaves of the one door were folding, and the two leaves of the other door were folding.

World English Bible
and two doors of fir wood: the two leaves of the one door were folding, and the two leaves of the other door were folding.

Young's Literal Translation
And the two doors are of fir-tree, the two sides of the one door are revolving, and the two hangings of the second door are revolving.

列 王 紀 上 6:34 Chinese Bible: Union (Traditional)
用 松 木 做 門 兩 扇 。 這 扇 分 兩 扇 , 是 摺 疊 的 ; 那 扇 分 兩 扇 ; 也 是 摺 疊 的 。

列 王 紀 上 6:34 Chinese Bible: NCV (Traditional)
用松木做的兩扇門,這一扇有兩葉,是疊合在一起的,那一扇也有兩葉,也是疊合在一起的。

列 王 紀 上 6:34 Chinese Bible: NCV (Simplified)
用松木做的两扇门,这一扇有两叶,是叠合在一起的,那一扇也有两叶,也是叠合在一起的。

1 Rois 6:34 French: Darby
et deux battants en bois de cyprès; les deux vantaux de l'un des battants tournaient sur eux-mêmes, et les deux vantaux de l'autre battant tournaient sur eux-mêmes.

1 Rois 6:34 French: Martin (1744)
Et une porte à deux battants de bois de sapin ; les deux pièces d'un des battants étaient brisées; et les deux pièces de l'autre battant étaient aussi brisées.

1 Rois 6:34 French: Ostervald (1744)
Et deux battants de bois de cyprès; les deux pièces d'un des battants étaient brisées; et les deux pièces de l'autre battant étaient aussi brisées.

1 Koenige 6:34 German: Luther (1545)
und zwo Türen von Tannenholz, daß eine jegliche Tür zwei Blatt hatte aneinander hangen in ihren Angeln.

1 Koenige 6:34 German: Elberfelder (1871)
und zwei Türflügel von Cypressenholz: aus zwei drehbaren Blättern war der eine Flügel, und aus zwei drehbaren Blättern der andere Flügel.

1 i Mbretërve 6:34 Albanian
dhe dy kanate me dru qiparisi; çdo kanat përbëhej nga dy pjesë që hapeshin dhe mbylleshin.

3 Царе 6:34 Bulgarian
И две врати от елхово дърво; двете крила на едната врата се сгъваха и двете крила на другата врата се сгъваха.

1 Kings 6:34 Croatian Bible
Oba krila na vratima bijahu od čempresova drveta i oba se otvarahu na jednu i na drugu stranu.

První Královská 6:34 Czech BKR
A oboje dvéře byly z dříví jedlového. Na dvě strany jedny dvéře otvíraly se, též na dvě strany druhé dvéře se otvíraly.

Første Kongebog 6:34 Danish
og to Dørfløje af Cyprestræ, således at hver af de to Dørfløje bestod af to bevægelige Dørflader;

1 Koningen 6:34 Dutch Staten Vertaling
En de twee deuren waren van dennenhout; de twee zijden der ene deur waren omdraaiende; alzo waren de twee gegraveerde zijden der andere deur omdraaiende.

1 Királyok 6:34 Hungarian: Karoli
És csinált két ajtót cziprusfából, és az egyik ajtón is két forgó ajtószárny volt, a másik ajtón is két forgó ajtószárny.

Reĝoj 1 6:34 Esperanto
kaj du pordojn el cipresa ligno; ambaux duonoj de unu pordo estis kunmeteblaj, kaj ambaux duonoj de la dua pordo estis kunmeteblaj.

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 6:34 Finnish: Bible (1776)
Ja kaksi ovea hongasta, niin että kummassakin ovessa oli kaksi osaa ja molemmat saranoillansa juoksevat.

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 6:34 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
ja kypressipuusta kaksi ovea; toisen oven molemmat laudat olivat kääntyviä, ja toisen oven molemmat laudat olivat kääntyviä.

1 Kings 6:34 Greek OT: Septuagint

1 Kings 6:34 Greek OT: Septuagint - Transliterated

1 Wa 6:34 Haitian Creole Bible
Pòt la menm te fèt an pichpen. Li te gen kat batan, de batan chak bò ki ka fèmen yonn sou lòt.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 6:34 Arabic: Smith & Van Dyke
ومصراعين من خشب السرو. المصراع الواحد دفّتان تنطويان والمصراع الآخر دفّتان تنطويان.

מלכים א 6:34 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
ושתי דלתות עצי ברושים שני צלעים הדלת האחת גלילים ושני קלעים הדלת השנית גלילים׃

מלכים א 6:34 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וּשְׁתֵּ֥י דַלְתֹ֖ות עֲצֵ֣י בְרֹושִׁ֑ים שְׁנֵ֨י צְלָעִ֜ים הַדֶּ֤לֶת הָֽאַחַת֙ גְּלִילִ֔ים וּשְׁנֵ֧י קְלָעִ֛ים הַדֶּ֥לֶת הַשֵּׁנִ֖ית גְּלִילִֽים׃

מלכים א 6:34 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ושתי דלתות עצי ברושים שני צלעים הדלת האחת גלילים ושני קלעים הדלת השנית גלילים׃

מלכים א 6:34 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וּשְׁתֵּי דַלְתֹות עֲצֵי בְרֹושִׁים שְׁנֵי צְלָעִים הַדֶּלֶת הָאַחַת גְּלִילִים וּשְׁנֵי קְלָעִים הַדֶּלֶת הַשֵּׁנִית גְּלִילִים׃

מלכים א 6:34 Hebrew OT: Aleppo Codex
לד ושתי דלתות עצי ברושים שני צלעים הדלת האחת גלילים ושני קלעים הדלת השנית גלילים

מלכים א 6:34 Hebrew Bible
ושתי דלתות עצי ברושים שני צלעים הדלת האחת גלילים ושני קלעים הדלת השנית גלילים׃

1 Re 6:34 Italian: Riveduta Bible (1927)
e due battenti di legno di cipresso; ciascun battente si componeva di due pezzi mobili.

1 RAJA-RAJA 6:34 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan kedua papan tudungnya dari pada kayu senobar, papan tudung itu sebelah-menyebelah berlipat dua dan berpusing pada sekerinya.

열왕기상 6:34 Korean
그 두 문짝은 잣나무라 이 문짝도 두 짝으로 접게 되었고 저 문짝도 두 짝으로 접게 되었으며

Pirmoji Karaliø knyga 6:34 Lithuanian
Dvejos durys buvo iš kipariso medžio. Vienos pusės durys buvo iš dviejų dalių ir kitos pusės durys buvo iš dviejų dalių.

1 Kings 6:34 Maori
A e rua nga tatau, he kauri te rakau; he mea whakakopa nga taha e rua o tetahi tatau, a he mea whakakopa nga taha e rua o tetahi tatau.

1 Kongebok 6:34 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og to dørfløier av cypresstre; begge dørfløiene var i to deler, som kunne svinges hver for sig.

Polish: Biblia Gdanska
A obie drzwi były z drzewa jodłowego; na dwie się strony jedne drzwi otwierały, także na dwie strony drzwi drugie otwierały się.

1 Reis 6:34 Portugese Bible
E eram as duas partes de madeira de cipreste; e as duas folhas duma porta eram dobradiças, como também as duas folhas da outra porta.   

1 Imparati 6:34 Romanian: Cornilescu
şi cu două uşi de lemn de chiparos; fiecare uşă era făcută din două scînduri despărţite.

3-я Царств 6:34 Russian: Synodal Translation (1876)
и две двери из кипарисового дерева; обе половинки одной дверибыли подвижные, и обе половинки другой двери были подвижные.

3-я Царств 6:34 Russian koi8r
и две двери из кипарисового дерева; обе половинки одной двери были подвижные, и обе половинки другой двери были подвижные.[]

1 Reyes 6:34 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
y dos puertas de madera de ciprés; las dos hojas de una puerta eran giratorias, y las dos hojas de la otra puerta también eran giratorias.

1 Reyes 6:34 Spanish: Reina Valera (1909)
Pero las dos puertas eran de madera de haya; y los dos lados de la una puerta eran redondos, y los otros dos lados de la otra puerta también redondos.

1 Reyes 6:34 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Las dos puertas eran de madera de haya; y los dos lados de una puerta eran redondos, y los otros dos lados de la otra puerta también redondos.

1 Reyes 6:34 Spanish: Modern
Las dos puertas eran de madera de ciprés. Las dos hojas de una puerta eran giratorias. Y las dos hojas de la otra puerta también eran giratorias.

1 Kungaboken 6:34 Swedish (1917)
och två dörrar av cypressträ, var dörr bestående av två dörrhalvor som kunde vridas.

1 Kings 6:34 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At dalawang pinto na kahoy na abeto; ang dalawang pohas ng isang pinto ay naititiklop, at ang dalawang pohas ng kabilang pinto ay naititiklop.

1 Krallar 6:34 Turkish
Ayrıca, çam ağacından, her biri iki kanatlı, katlanabilen iki kapı yaptırdı.

1 Caùc Vua 6:34 Vietnamese (1934)
lại làm hai cánh cửa bằng gỗ tòng; mỗi cánh có hai miếng trá khép lại được.

1 Re 6:34 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
e due reggi di legno di abete, ciascuna delle quali si ripiegava in due.

1 RAJA-RAJA 6:34 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Juga dibuat dua daun pintu dari kayu cemara biasa, yang masing-masing dapat dilipat.

1 RAJA-RAJA 6:34 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
dan dua pintu dari kayu sanobar; kedua papan pintu dari pintu yang satu dapat dilipat dan demikian juga kedua papan pintu yang lain.

Cypress .......... Cypress-Wood .......... Door .......... Doors .......... Fir .......... Fir-Tree .......... Fir-Wood .......... Folding .......... Folding-Doors .......... Hangings .......... Leaves .......... Pine .......... Second .......... Sides .......... Sockets .......... Tree .......... Turned .......... Wood

Cypress .......... Cypress-Wood .......... Door .......... Doors .......... Fir .......... Fir-Tree .......... Fir-Wood .......... Folding .......... Folding-Doors .......... Hangings .......... Leaves .......... Pine .......... Second .......... Sides .......... Sockets .......... Tree .......... Turned .......... Wood

Alphabetical: also .......... and .......... cypress .......... door .......... doors .......... each .......... having .......... He .......... in .......... leaves .......... made .......... of .......... on .......... one .......... other .......... pine .......... pivots .......... sockets .......... that .......... the .......... turned .......... two .......... wood

OT History

............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 34

Scripturetext.com Multilingual Bible