1 Kings 6:32

<< 1 Kings 6:32 >>

New American Standard Bible (©1995)
.......................................................
So he made two doors of olive wood, and he carved on them carvings of cherubim, palm trees, and open flowers, and overlaid them with gold; and he spread the gold on the cherubim and on the palm trees.
.......................................................
1 Kings 6:32 Greek OT: Septuagint with Diacritics
.......................................................

מלכים א 6:32 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
.......................................................
וּשְׁתֵּי דַּלְתֹות עֲצֵי־שֶׁמֶן וְקָלַע עֲלֵיהֶם מִקְלְעֹות כְּרוּבִים וְתִמֹרֹות וּפְטוּרֵי צִצִּים וְצִפָּה זָהָב וַיָּרֶד עַל־הַכְּרוּבִים וְעַל־הַתִּמֹרֹות אֶת־הַזָּהָב׃

.......................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
.......................................................
et duo ostia de lignis olivarum et scalpsit in eis picturam cherubin et palmarum species et anaglyfa valde prominentia et texit ea auro et operuit tam cherubin quam palmas et cetera auro
.......................................................
1 Reyes 6:32 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
.......................................................
Las dos puertas eran de madera de olivo, y talló en ellas figuras de querubines, palmeras y flores abiertas, y las revistió de oro; cubrió también de oro los querubines y las palmeras.
.......................................................
1 Koenige 6:32 German: Luther (1912)
.......................................................
und ließ Schnitzwerk darauf machen von Cherubim, Palmen und Blumenwerk und überzog sie mit goldenen Blechen. {~} {~} {~} {~} {~}
.......................................................
1 Rois 6:32 French: Louis Segond (1910)
.......................................................
Les deux battants étaient de bois d'olivier sauvage. Il y fit sculpter des chérubins, des palmes et des fleurs épanouies, et il les couvrit d'or; il étendit aussi l'or sur les chérubins et sur les palmes.
.......................................................
列 王 紀 上 6:32 Chinese Bible: Union (Simplified)
.......................................................
在 橄 榄 木 做 的 两 门 扇 上 刻 着 基 路 伯 、 棕 树 , 和 初 开 的 花 , 都 贴 上 金 子 。
.......................................................
King James Bible
.......................................................
The two doors also were of olive tree; and he carved upon them carvings of cherubim and palm trees and open flowers, and overlaid them with gold, and spread gold upon the cherubim, and upon the palm trees.
.......................................................
American King James Version
.......................................................
The two doors also were of olive tree; and he carved on them carvings of cherubim and palm trees and open flowers, and overlaid them with gold, and spread gold on the cherubim, and on the palm trees.
.......................................................
American Standard Version
.......................................................
So he made two doors of olive-wood; and he carved upon them carvings of cherubim and palm-trees and open flowers, and overlaid them with gold; and he spread the gold upon the cherubim, and upon the palm-trees.
.......................................................
Bible in Basic English
.......................................................
On the olive-wood doors were cut designs of winged ones and palm-trees and open flowers, all of them, with the doors, plated with gold.
.......................................................
Douay-Rheims Bible
.......................................................
And two doors of olive tree: and he carved upon them figures of cherubims, and figures of palm trees, and carvings very much projecting: and he overlaid them with gold: and he covered both the cherubims and the palm trees, and the other things with gold.
.......................................................
Darby Bible Translation
.......................................................
The two doors were of olive-wood; and he carved on them carvings of cherubim, and palm-trees and half-open flowers, and overlaid them with gold, and spread gold on the cherubim and on the palm-trees.
.......................................................
English Revised Version
.......................................................
So he made two doors of olive wood; and he carved upon them carvings of cherubim and palm trees and open flowers, and overlaid them with gold; and he spread the gold upon the cherubim, and upon the palm trees.
.......................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
.......................................................
The two doors were made out of olive wood. He carved angels, palm trees, and flowers into them and covered them with gold. The gold was hammered onto the angels and the palm trees.
.......................................................
Webster's Bible Translation
.......................................................
The two doors also were of olive tree; and he carved upon them carvings of cherubim, and palm trees, and open flowers, and overlaid them with gold, and spread gold upon the cherubim, and upon the palm trees.
.......................................................
World English Bible
.......................................................
So [he made] two doors of olive wood; and he carved on them carvings of cherubim and palm trees and open flowers, and overlaid them with gold; and he spread the gold on the cherubim, and on the palm trees.
.......................................................
Young's Literal Translation
.......................................................
And the two doors are of the oil-tree, and he hath carved upon them carvings of cherubs, and palm-trees, and openings of flowers, and overlaid with gold, and he causeth the gold to go down on the cherubs and on the palm-trees.

.......................................................
1 i Mbretërve 6:32 Albanian
.......................................................
Të dy kanatet ishin me dru ulliri. Mbi to gdhendi figura kerubinësh, palma dhe lulesh të çelura, i veshi me ar duke e shtrirë arin mbi kerubinët dhe mbi palmash.
.......................................................
3 Царе 6:32 Bulgarian
.......................................................
И двете [крила] на вратата бяха от маслинено дърво; и по тях [Соломон] изряза херувими и палми и цъфнали цветове, и обкова ги със злато, като разстла златото върху херувимите и върху палмите.
.......................................................
列 王 紀 上 6:32 Chinese Bible: Union (Traditional)
.......................................................
在 橄 欖 木 做 的 兩 門 扇 上 刻 著 基 路 伯 、 棕 樹 , 和 初 開 的 花 , 都 貼 上 金 子 。
.......................................................
列 王 紀 上 6:32 Chinese Bible: NCV (Traditional)
.......................................................
他在橄欖木做的兩門上,雕刻上基路伯、棕樹和初開的花朵。他又在基路伯和棕樹上包上了金子。
.......................................................
列 王 紀 上 6:32 Chinese Bible: NCV (Simplified)
.......................................................
他在橄榄木做的两门上,雕刻上基路伯、棕树和初开的花朵。他又在基路伯和棕树上包上了金子。
.......................................................
1 Kings 6:32 Croatian Bible
.......................................................
Oba krila na vratima od maslinova drveta ukrasi likovima kerubina, palma i rastvorenih cvjetova, i sve ih obloži zlatom; listićima zlata oblijepi kerubine i palme.
.......................................................
První Královská 6:32 Czech BKR
.......................................................
Oboje pak ty dvéře byly z dříví olivového, kteréž ozdobil řezbami cherubínů a palm a rozvitých květů, a obložil zlatem; potáhl také i cherubíny a palmy zlatem.
.......................................................
Første Kongebog 6:32 Danish
.......................................................
Og på de to Oliventræsfløje lod han udskære Keruber, Palmer og Blomsterkranse og overtrak dem med Guld, idet han lod Guldet trykke ned i de udskårne Keruber og Palmer.
.......................................................
1 Koningen 6:32 Dutch Staten Vertaling
.......................................................
De twee deuren ook waren van olieachtige bomen; en hij graveerde daarop graveringen van cherubs, en van palmbomen, en van open bloemen, dewelke hij met goud overtoog; ook trok hij goud over de cherubs en over de palmbomen.
.......................................................
1 Királyok 6:32 Hungarian: Karoli
.......................................................
És két ajtószárnyat olajfából, és metszete reájok Kérubokat, pálmafákat és kinyilt virágokat, és beborítá azokat aranynyal; a Kérubokat is és a pálmafákat is megaranyoztatá.
.......................................................
Reĝoj 1 6:32 Esperanto
.......................................................
Sur du pordoj el oleastra ligno li faris skulptitajn kerubojn kaj palmojn kaj florojn kaj tegis per oro; li tegis per oro la kerubojn kaj la palmojn.
.......................................................
ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 6:32 Finnish: Bible (1776)
.......................................................
Ja niihin molempiin oviin antoi hän leikata pyörtyjä töitä, Kerubimeja, palmuja ja avoimia kukkaisia, ja silasi ne kullalla, ja levitti kultaa Kerubimein ja palmuin päälle.
.......................................................
ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 6:32 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
.......................................................
Ja molempiin öljypuusta tehtyihin oviin hän leikkautti kerubeja, palmuja ja kukkakiehkuroita, ja päällysti ne kullalla; hän levitti kultaa kerubien ja palmujen päälle.
.......................................................
1 Rois 6:32 French: Darby
.......................................................
Et les deux battants étaient de bois d'olivier; et il sculpta dessus des figures de chérubins, et de palmiers, et de fleurs entr'ouvertes, et recouvrit d'or le tout, et étendit l'or sur les chérubins et sur les palmiers.
.......................................................
1 Rois 6:32 French: Martin (1744)
.......................................................
[Il fit] donc une porte à deux battants de bois d'olivier, et entailla sur elle des moulures de Chérubins, de palmes, et de boutons de fleurs épanouies, et les couvrit d'or, étendant l'or sur les Chérubins et sur les palmes.
.......................................................
1 Rois 6:32 French: Ostervald (1744)
.......................................................
Les deux battants étaient de bois d'olivier; et il y fit sculpter des chérubins, des palmes et des fleurs épanouies, et il les couvrit d'or, étendant l'or sur les chérubins et sur les palmes.
.......................................................
1 Koenige 6:32 German: Luther (1545)
.......................................................
Und ließ Schnitzwerk darauf machen von Cherubim, Palmen und Blumenwerk; und überzog sie mit güldenen Blechen.
.......................................................
1 Koenige 6:32 German: Elberfelder (1871)
.......................................................
Und in die zwei Türflügel von Ölbaumholz, darein schnitzte er Schnitzwerk von Cherubim und Palmen und aufbrechenden Blumen, und er überzog sie mit Gold: er breitete das Gold aus über die Cherubim und über die Palmen.
.......................................................
1 Kings 6:32 Greek OT: Septuagint
.......................................................

.......................................................
1 Kings 6:32 Greek OT: Septuagint - Transliterated
.......................................................

.......................................................
1 Wa 6:32 Haitian Creole Bible
.......................................................
Batan pòt yo te dekore ak pòtre zanj cheriben, pye palmis ak flè yo te travay nan bwa a. Tout pòt la ansanm ak pòtre yo te kouvri nèt ak lò.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 6:32 Arabic: Smith & Van Dyke
.......................................................
والمصراعان من خشب الزيتون. ورسم عليهما نقش كروبيم ونخيل وبراعم زهور وغشّاهما بذهب ورصّع الكروبيم والنخيل بذهب.
.......................................................
מלכים א 6:32 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
.......................................................
ושתי דלתות עצי־שמן וקלע עליהם מקלעות כרובים ותמרות ופטורי צצים וצפה זהב וירד על־הכרובים ועל־התמרות את־הזהב׃
.......................................................
מלכים א 6:32 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
.......................................................
וּשְׁתֵּי֮ דַּלְתֹ֣ות עֲצֵי־שֶׁמֶן֒ וְקָלַ֣ע עֲ֠לֵיהֶם מִקְלְעֹ֨ות כְּרוּבִ֧ים וְתִמֹרֹ֛ות וּפְטוּרֵ֥י צִצִּ֖ים וְצִפָּ֣ה זָהָ֑ב וַיָּ֛רֶד עַל־הַכְּרוּבִ֥ים וְעַל־הַתִּֽמֹרֹ֖ות אֶת־הַזָּהָֽב׃
.......................................................
מלכים א 6:32 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
.......................................................
ושתי דלתות עצי־שמן וקלע עליהם מקלעות כרובים ותמרות ופטורי צצים וצפה זהב וירד על־הכרובים ועל־התמרות את־הזהב׃
.......................................................
מלכים א 6:32 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
.......................................................
וּשְׁתֵּי דַּלְתֹות עֲצֵי־שֶׁמֶן וְקָלַע עֲלֵיהֶם מִקְלְעֹות כְּרוּבִים וְתִמֹרֹות וּפְטוּרֵי צִצִּים וְצִפָּה זָהָב וַיָּרֶד עַל־הַכְּרוּבִים וְעַל־הַתִּמֹרֹות אֶת־הַזָּהָב׃
.......................................................
מלכים א 6:32 Hebrew OT: Aleppo Codex
.......................................................
לב ושתי דלתות עצי שמן וקלע עליהם מקלעות כרובים ותמרת ופטורי צצים וצפה זהב וירד על הכרובים ועל התמרות את הזהב
.......................................................
מלכים א 6:32 Hebrew Bible
.......................................................
ושתי דלתות עצי שמן וקלע עליהם מקלעות כרובים ותמרות ופטורי צצים וצפה זהב וירד על הכרובים ועל התמרות את הזהב׃

.......................................................
1 Re 6:32 Italian: Riveduta Bible (1927)
.......................................................
I due battenti erano di legno d’ulivo. Egli vi fece scolpire dei cherubini, delle palme e dei fiori sbocciati, e li ricoprì d’oro, stendendo l’oro sui cherubini e sulle palme.
.......................................................
1 Re 6:32 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
.......................................................
E sopra quelle due reggi di legno di ulivo, fece intagliare delle figure di Cherubini, e di palme, e di fiori aperti, e li coperse d’oro; e distese l’oro sopra i Cherubini, e sopra le palme.
.......................................................
1 RAJA-RAJA 6:32 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
.......................................................
Kedua daun pintu itu dihiasi dengan ukiran kerub, pohon palem dan bunga-bunga mekar. Daun pintu, patung kerub dan ukiran pohon-pohon palem, semuanya dilapisi dengan emas.
.......................................................
1 RAJA-RAJA 6:32 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
.......................................................
Pada kedua daun pintu yang dari kayu minyak itu ia mengukir gambar kerub, pohon korma dan bunga mengembang, kemudian dilapisinya dengan emas; juga pada kerub dan pada pohon korma itu disalutkannya emas.
.......................................................
1 RAJA-RAJA 6:32 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
.......................................................
Maka kedua papan tudung itupun dari pada kayu zait, diukirnya dengan tatahan rupa kerubiun dan pohon kurma dan bunga berkembang dan disalutnya dengan emas, maka segala kerubiun dan pohon kurma itu disalutnya dengan emas perada.
.......................................................
열왕기상 6:32 Korean
.......................................................
감람목으로 만든 그 두 문짝에 그룹과 종려와 핀 꽃을 아로새기고 금으로 입히되 곧 그룹들과 종려에 금으로 입혔더라
.......................................................
Pirmoji Karaliø knyga 6:32 Lithuanian
.......................................................
Abejos durys buvo išpuoštos cherubų, palmių bei gėlių raižiniais ir padengtos auksu.
.......................................................
1 Kings 6:32 Maori
.......................................................
Heoi hanga ana e ia e rua nga tatau, he oriwa te rakau; tuhia iho e ia, he kerupima nga mea i tuhia, he nikau, he puawai kowhera, whakakikoruatia ana e ia ki te koura; i tohaina iho ano e ia te koura ki runga ki nga kerupima, ki nga nikau.
.......................................................
1 Kongebok 6:32 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
.......................................................
Og de to dører av oljetre prydet han med utskårne billeder av kjeruber og palmer og utsprungne blomster og klædde dem med gull; han bredte gullet ut over kjerubene og palmene.
.......................................................
Polish: Biblia Gdanska
.......................................................
A te obie drzwi były z drzewa oliwnego, i przyozdobił je wyryciem Cherubinów, i palm, i rozkwitłych kwiatów, i powlókł je złotem; obłożył też Cherubiny i palmy złotem.
.......................................................
1 Reis 6:32 Portugese Bible
.......................................................
Assim fez as duas portas de madeira de oliveira; e entalhou-as de querubins, de palmas e de flores abertas, que cobriu de ouro também estendeu ouro sobre os querubins e sobre as palmas.   
.......................................................
1 Imparati 6:32 Romanian: Cornilescu
.......................................................
Cele două uşi erau făcute din lemn de măslin sălbatic. A pus să sape pe ele chipuri de heruvimi, de finici, şi de flori deschise, şi le -a acoperit cu aur, a întins aurul şi peste heruvimi şi peste finici.
.......................................................
3-я Царств 6:32 Russian: Synodal Translation (1876)
.......................................................
На двух половинах дверей из масличного дерева он сделал резных херувимов и пальмы и распускающиеся цветы и обложил золотом; покрыл золотом и херувимов и пальмы.
.......................................................
3-я Царств 6:32 Russian koi8r
.......................................................
На двух половинах дверей из масличного дерева он сделал резных херувимов и пальмы и распускающиеся цветы и обложил золотом; покрыл золотом и херувимов и пальмы.[]
.......................................................
1 Reyes 6:32 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
.......................................................
Las dos puertas eran de madera de olivo, y talló en ellas figuras de querubines, palmeras y flores abiertas, y las revistió de oro; cubrió también de oro los querubines y las palmeras.
.......................................................
1 Reyes 6:32 Spanish: Reina Valera (1909)
.......................................................
Las dos puertas eran de madera de oliva; y entalló en ellas figuras de querubines y de palmas y de botones de flores, y cubriólas de oro: cubrió también de oro los querubines y las palmas.
.......................................................
1 Reyes 6:32 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
.......................................................
Las dos puertas eran de madera de oliva; y entalló en ellas figuras de querubines y de palmas y de botones de flores, y las cubrió de oro; cubrió también de oro los querubines y las palmas.
.......................................................
1 Reyes 6:32 Spanish: Modern
.......................................................
Las dos puertas eran de madera de olivo, y talló en ellas bajorrelieves de querubines, palmeras y flores abiertas, y las recubrió de oro; también recubrió de oro los querubines y las palmeras.
.......................................................
1 Kungaboken 6:32 Swedish (1917)
.......................................................
Och de båda dörrarna av olivträ prydde han med utsirningar i form av keruber, palmer och blomsterband, och överdrog dem med guld; han lade ut guldet över keruberna och palmerna.
.......................................................
1 Kings 6:32 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
.......................................................
Sa gayo'y gumawa siya ng dalawang pinto na kahoy na olibo; at kaniyang inukitan ng mga ukit na mga querubin, at mga puno ng palma, at mga bukang bulaklak, at binalot niya ng ginto; at kaniyang ikinalat ang ginto sa mga querubin, at sa mga puno ng palma,
.......................................................
Tamil Bible
.......................................................
ஒலிவமரமான அந்த இரட்டைக் கதவுகளில் அவன் கேருபீன்களும் பேரீந்துகளும் மலர்ந்த பூக்களுமான சித்திரங்களைச் செய்து, அந்தக் கேருபீன்களிலும் பேரீந்துகளிலும் பொன்பதியத்தக்கதாய்ப் பொன்தகட்டால் மூடினான்.
.......................................................
1 Krallar 6:32 Turkish
.......................................................
İğde ağacından yapılan iki kapı kanadının üstüne kabartma Keruvlar, hurma ağaçları ve çiçek motifleri oydurdu. Keruvlar ve hurma ağaçlarını altınla kaplattı.
.......................................................
1 Caùc Vua 6:32 Vietnamese (1934)
.......................................................
Người khiến chạm nổi lên trên hai cánh cửa bằng gỗ ô-li-ve ấy những hình chê-ru-bin, cây chà là và hoa nở; rồi bọc bằng vàng, tráng vàng ra trên hình chê-ru-bin và hình cây chà là.

Beaten .......... Carved .......... Carvings .......... Causeth .......... Cherubim .......... Cherubs .......... Covered .......... Cut .......... Designs .......... Doors .......... Flowers .......... Gold .......... Oil-Tree .......... Olive .......... Olivewood .......... Olive-Wood .......... Ones .......... Open .......... Openings .......... Overlaid .......... Palm .......... Palm-Trees .......... Spread .......... Tree .......... Trees .......... Winged .......... Wood

Beaten .......... Carved .......... Carvings .......... Causeth .......... Cherubim .......... Cherubs .......... Covered .......... Cut .......... Designs .......... Doors .......... Flowers .......... Gold .......... Oil-Tree .......... Olive .......... Olivewood .......... Olive-Wood .......... Ones .......... Open .......... Openings .......... Overlaid .......... Palm .......... Palm-Trees .......... Spread .......... Tree .......... Trees .......... Winged .......... Wood

Alphabetical: And .......... beaten .......... carved .......... carvings .......... cherubim .......... doors .......... flowers .......... gold .......... he .......... made .......... of .......... olive .......... on .......... open .......... overlaid .......... palm .......... So .......... spread .......... the .......... them .......... trees .......... two .......... with .......... wood

OT History

............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 32

Scripturetext.com Multilingual Bible