New American Standard Bible (©1995) He overlaid the floor of the house with gold, inner and outer sanctuaries.1 Kings 6:30 Greek OT: Septuagint with Diacritics ἐγκεκολαμμένα χερουβιν καὶ φοίνικες καὶ διαπεπετασμένα πέταλα καὶ περιεχόμενα χρυσίῳ καταγομένῳ ἐπὶ τὴν ἐκτύπωσιν Latin: Biblia Sacra Vulgata sed et pavimentum domus texit auro intrinsecus et extrinsecus 1 Reyes 6:30 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Revistió de oro el piso de la casa, el santuario interior y el exterior. 1 Koenige 6:30 German: Luther (1912) Auch überzog er den Boden des Hauses mit goldenen Blechen inwendig und auswendig. 1 Rois 6:30 French: Louis Segond (1910) Il couvrit d'or le sol de la maison, à l'intérieur et à l'extérieur. 列 王 紀 上 6:30 Chinese Bible: Union (Simplified) 内 殿 、 外 殿 的 地 板 都 贴 上 金 子 。 King James Bible And the floors of the house he overlaid with gold, within and without. American King James Version And the floors of the house he overlaid with gold, within and without. American Standard Version And the floor of the house he overlaid with gold, within and without. Bible in Basic English And the floor of the house was covered with gold, inside and out. Douay-Rheims Bible And the floor of the house he also overlaid with gold within and without. Darby Bible Translation And the floor of the house he overlaid with gold, within and without. English Revised Version And the floor of the house he overlaid with gold, within and without. GOD'S WORD® Translation (©1995) He covered the floor of the inner and outer rooms of the temple with gold. Webster's Bible Translation And the floor of the house he overlaid with gold, within and without. World English Bible The floor of the house he overlaid with gold, inside and outside. Young's Literal Translation And the floor of the house he hath overlaid with gold, within and without; 列 王 紀 上 6:30 Chinese Bible: Union (Traditional) 內 殿 、 外 殿 的 地 板 都 貼 上 金 子 。 列 王 紀 上 6:30 Chinese Bible: NCV (Traditional) 內殿和外殿的地板上也都貼上金子。 列 王 紀 上 6:30 Chinese Bible: NCV (Simplified) 内殿和外殿的地板上也都贴上金子。 1 Rois 6:30 French: Darby Et il recouvrit d'or le plancher de la maison, à l'intérieur et à l'extérieur. 1 Rois 6:30 French: Martin (1744) Il couvrit aussi d'or le sol de la maison, tant en [la partie] qui tirait vers le fond, qu'en celle du dehors. 1 Rois 6:30 French: Ostervald (1744) Et il revêtit d'or le sol de la maison, tant au-dedans qu'au-dehors. 1 Koenige 6:30 German: Luther (1545) Auch überzog er den Boden des Hauses mit güldenen Blechen, inwendig und auswendig. 1 Koenige 6:30 German: Elberfelder (1871) Und den Fußboden des Hauses überzog er mit Gold, innerhalb und außerhalb. | 1 i Mbretërve 6:30 Albanian Pastaj veshi me ar dyshemenë e tempullit, si nga brenda ashtu dhe nga jashtë.3 Царе 6:30 Bulgarian Също и пода на дома обкова със злато извътре и извън. 1 Kings 6:30 Croatian Bible zlatom je pokrio i pod Hramu iznutra i izvana. První Královská 6:30 Czech BKR I podlahu domu položil zlatem vnitř i zevnitř. Første Kongebog 6:30 Danish og Templets Gulv overtrak han med Guld, både i den inderste og den yderste Hal. 1 Koningen 6:30 Dutch Staten Vertaling Daartoe overtoog hij den vloer van het huis met goud van binnen en van buiten. 1 Királyok 6:30 Hungarian: Karoli És beborítá még a ház padlóját is aranynyal kivül és belõl. Reĝoj 1 6:30 Esperanto Ankaux la plankon de la domo li kovris per oro interne kaj ekstere. ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 6:30 Finnish: Bible (1776) Ja hän silasi huoneen permannon kullalla sisältä ja ulkoa. ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 6:30 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Ja temppelin lattian hän päällysti kullalla, sekä perä-että etuosan lattian. 1 Kings 6:30 Greek OT: Septuagint εγκεκολαμμενα χερουβιν και φοινικες και διαπεπετασμενα πεταλα και περιεχομενα χρυσιω καταγομενω επι την εκτυπωσιν 1 Kings 6:30 Greek OT: Septuagint - Transliterated enkekolammena cheroubin kai phoinikes kai diapepetasmena petala kai periechomena chrusiō katagomenō epi tēn ektupōsin enkekolammena cheroubin kai phoinikes kai diapepetasmena petala kai periechomena chrusiO katagomenO epi tEn ektupOsin 1 Wa 6:30 Haitian Creole Bible Menm planche a te kouvri ak lò anndan kou deyò. | 1 Re 6:30 Italian: Riveduta Bible (1927) E, tanto nella parte interiore quanto nella esteriore, ricoprì d’oro il pavimento della casa.1 RAJA-RAJA 6:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Dan lagi dasar tempat itupun disalutnya dengan emas, baik tempat yang di dalam itu baik yang di luarnya. 열왕기상 6:30 Korean 내외 전 마루에는 금으로 입혔으며 Pirmoji Karaliø knyga 6:30 Lithuanian Namų grindis padengė auksu išorėje ir viduje. 1 Kings 6:30 Maori I whakakikoruatia ano e ia nga papa o raro o te whare ki te koura, o roto, o waho. 1 Kongebok 6:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Og husets gulv klædde han med gull, både i det indre rum og i det ytre. Polish: Biblia Gdanska I tło domu położył złotem wewnątrz i zewnątrz. 1 Reis 6:30 Portugese Bible Também cobriu de ouro o soalho da casa, de uma e de outra parte. 1 Imparati 6:30 Romanian: Cornilescu A acoperit pardoseala casei cu aur, în partea din fund şi în faţă. 3-я Царств 6:30 Russian: Synodal Translation (1876) И пол в храме обложил золотом во внутренней и передней части. 3-я Царств 6:30 Russian koi8r И пол в храме обложил золотом во внутренней и передней части.[] 1 Reyes 6:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Revistió de oro el piso de la casa, del santuario interior y el exterior. 1 Reyes 6:30 Spanish: Reina Valera (1909) Y cubrió de oro el piso de la casa, de dentro y de fuera. 1 Reyes 6:30 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y cubrió de oro el solado de la casa, adentro y afuera. 1 Reyes 6:30 Spanish: Modern Y cubrió de oro el suelo del santuario, tanto el interior como el exterior. 1 Kungaboken 6:30 Swedish (1917) Och husets golv överdrog han med guld; så både i det inre rummet och i det yttre. 1 Kings 6:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At ang lapag ng bahay ay binalot niya ng ginto, sa loob at sa labas. 1 Krallar 6:30 Turkish Tapınağın hem iç, hem de dış odasının döşemelerini altınla kaplattı. 1 Caùc Vua 6:30 Vietnamese (1934) cũng phủ đất nhà bằng vàng, bề trong và bề ngoài. 1 Re 6:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Coperse eziandio d’oro il suolo della Casa, di dentro e di fuori. 1 RAJA-RAJA 6:30 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Lantai di dalam Rumah TUHAN itu seluruhnya dilapisi dengan emas. 1 RAJA-RAJA 6:30 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Juga lantai rumah itu dilapisinya dengan emas, baik di ruang sebelah dalam maupun di ruang sebelah luar. Covered .......... Floor .......... Floors .......... Gold .......... House .......... Inner .......... Inside .......... Outer .......... Outside .......... Overlaid .......... Rooms .......... Sanctuaries .......... Temple .......... Within Covered .......... Floor .......... Floors .......... Gold .......... House .......... Inner .......... Inside .......... Outer .......... Outside .......... Overlaid .......... Rooms .......... Sanctuaries .......... Temple .......... Within Alphabetical: also .......... and .......... both .......... covered .......... floor .......... floors .......... gold .......... He .......... house .......... inner .......... of .......... outer .......... overlaid .......... rooms .......... sanctuaries .......... temple .......... the .......... with OT History ............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 30 Scripturetext.com Multilingual Bible |