New American Standard Bible (©1995) He overlaid the whole house with gold, until all the house was finished. Also the whole altar which was by the inner sanctuary he overlaid with gold.1 Kings 6:22 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ ἀμφότερα τὰ χερουβιν ἐν μέσῳ τοῦ οἴκου τοῦ ἐσωτάτου καὶ διεπέτασεν τὰς πτέρυγας αὐτῶν καὶ ἥπτετο πτέρυξ μία τοῦ τοίχου καὶ πτέρυξ ἥπτετο τοῦ τοίχου τοῦ δευτέρου καὶ αἱ πτέρυγες αὐτῶν αἱ ἐν μέσῳ τοῦ οἴκου ἥπτοντο πτέρυξ πτέρυγος Latin: Biblia Sacra Vulgata nihilque erat in templo quod non auro tegeretur sed et totum altare oraculi texit auro 1 Reyes 6:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Revistió de oro toda la casa, hasta que toda la casa estuvo terminada. También revistió de oro todo el altar que estaba junto al santuario interior. 1 Koenige 6:22 German: Luther (1912) also daß das ganze Haus ganz mit Gold überzogen war; dazu auch den ganzen Altar vor dem Chor überzog er mit Gold. {~} {~} 1 Rois 6:22 French: Louis Segond (1910) Il couvrit d'or toute la maison, la maison tout entière, et il couvrit d'or tout l'autel qui était devant le sanctuaire. 列 王 紀 上 6:22 Chinese Bible: Union (Simplified) 全 殿 都 贴 上 金 子 , 直 到 贴 完 ; 内 殿 前 的 坛 , 也 都 用 金 包 裹 。 King James Bible And the whole house he overlaid with gold, until he had finished all the house: also the whole altar that was by the oracle he overlaid with gold. American King James Version And the whole house he overlaid with gold, until he had finished all the house: also the whole altar that was by the oracle he overlaid with gold. American Standard Version And the whole house he overlaid with gold, until all the house was finished: also the whole altar that belonged to the oracle he overlaid with gold. Bible in Basic English Plates of gold were put all through the house till it was covered completely (and the altar in the inmost room was all covered with gold). Douay-Rheims Bible And there was nothing in the temple that was not covered with gold: the whole altar of the oracle he covered also with gold. Darby Bible Translation And the whole house he overlaid with gold, the whole house entirely; also the whole altar that was by the oracle he overlaid with gold. English Revised Version And the whole house he overlaid with gold, until all the house was finished: also the whole altar that belonged to the oracle he overlaid with gold. GOD'S WORD® Translation (©1995) He covered the entire inside of the temple with gold. He also covered the entire altar in the inner room with gold. Webster's Bible Translation And the whole house he overlaid with gold, until he had finished all the house: also the whole altar that was by the oracle he overlaid with gold. World English Bible The whole house he overlaid with gold, until all the house was finished: also the whole altar that belonged to the oracle he overlaid with gold. Young's Literal Translation And the whole of the house he hath overlaid with gold, till the completion of all the house; and the whole of the altar that the oracle hath, he hath overlaid with gold. 列 王 紀 上 6:22 Chinese Bible: Union (Traditional) 全 殿 都 貼 上 金 子 , 直 到 貼 完 ; 內 殿 前 的 壇 , 也 都 用 金 包 裹 。 列 王 紀 上 6:22 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他把整個的殿都貼上金子,直到整個的殿都貼完;在內殿的壇,整個都貼上了金子。 列 王 紀 上 6:22 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他把整个的殿都贴上金子,直到整个的殿都贴完;在内殿的坛,整个都贴上了金子。 1 Rois 6:22 French: Darby Et il recouvrit d'or toute la maison, toute la maison entièrement. Et il recouvrit d'or tout l'autel qui appartenait à l'oracle. 1 Rois 6:22 French: Martin (1744) Ainsi il couvrit d'or toute la maison entièrement. Il couvrit aussi d'or tout l'autel qui était devant l'Oracle. 1 Rois 6:22 French: Ostervald (1744) Ainsi il couvrit d'or la maison tout entière; il couvrit aussi d'or tout l'autel du sanctuaire. 1 Koenige 6:22 German: Luther (1545) also daß das ganze Haus gar mit Golde überzogen war; dazu auch den ganzen Altar vor dem Chor überzog er mit Golde. 1 Koenige 6:22 German: Elberfelder (1871) Und das ganze Haus überzog er mit Gold, das ganze Haus vollständig; auch den ganzen Altar, der zum Sprachorte gehörte, überzog er mit Gold. | 1 i Mbretërve 6:22 Albanian Veshi me ar tërë tempullin deri sa mbaroi së ndërtuari dhe veshi me ar gjithashtu tërë altarin që i takonte vendit shumë të shenjtë.3 Царе 6:22 Bulgarian Обковаваше със злато и целия дом, докато свърши целия дом; обкова със злато и целия олтар, който бе при светилището. 1 Kings 6:22 Croatian Bible I sav je Hram obložio zlatom, sav Hram i sav oltar koji je pred Debirom obložio je zlatom. První Královská 6:22 Czech BKR Anobrž všecken dům obložil zlatem, žádné strany nepomíjeje; též všecken oltář, kterýž byl před svatyní svatých, obložil zlatem. Første Kongebog 6:22 Danish Hele Templet overtrak han med Guld, hele Templet fra den ene Ende til den anden; også hele Alteret foran inderhallen overtrak han med Guld. 1 Koningen 6:22 Dutch Staten Vertaling Alzo overtoog hij het ganse huis met goud, totdat het ganse huis volmaakt was; daartoe overtoog hij met goud het gehele altaar, dat voor de aanspraakplaats was. 1 Királyok 6:22 Hungarian: Karoli Úgy, hogy az egész ház be volt vonva merõ aranynyal, sõt az oltárt is, a mely a szentek-szentje elõtt volt, egészen beborítá aranynyal. Reĝoj 1 6:22 Esperanto Kaj la tutan domon li tegis per oro, absolute la tutan domon, kaj la tutan altaron antaux la plejsanktejo li tegis per oro. ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 6:22 Finnish: Bible (1776) Ja hän silasi koko huoneen kullalla siihenasti että koko huone valmiiksi tuli, niin myös koko alttarin, joka kuorissa oli, silasi hän kullalla. ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 6:22 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Koko temppelin hän päällysti sisältä kullalla, koko temppelin yltyleensä. Myöskin koko sen alttarin, joka oli kaikkeinpyhimmän edessä, hän päällysti kullalla. 1 Kings 6:22 Greek OT: Septuagint και αμφοτερα τα χερουβιν εν μεσω του οικου του εσωτατου και διεπετασεν τας πτερυγας αυτων και ηπτετο πτερυξ μια του τοιχου και πτερυξ ηπτετο του τοιχου του δευτερου και αι πτερυγες αυτων αι εν μεσω του οικου ηπτοντο πτερυξ πτερυγος 1 Kings 6:22 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai amphotera ta cheroubin en mesō tou oikou tou esōtatou kai diepetasen tas pterugas autōn kai ēpteto pterux mia tou toichou kai pterux ēpteto tou toichou tou deuterou kai ai pteruges autōn ai en mesō tou oikou ēptonto pterux pterugos kai amphotera ta cheroubin en mesO tou oikou tou esOtatou kai diepetasen tas pterugas autOn kai Epteto pterux mia tou toichou kai pterux Epteto tou toichou tou deuterou kai ai pteruges autOn ai en mesO tou oikou Eptonto pterux pterugos 1 Wa 6:22 Haitian Creole Bible Konsa, tout anndan Tanp lan nèt ansanm ak lotèl ki te devan pyès ki apa pou Seyè a te kouvri nèt ak lò. | 1 Re 6:22 Italian: Riveduta Bible (1927) Ricoprì d’oro tutta la casa, tutta quanta la casa, e ricoprì pur d’oro tutto l’altare che apparteneva al santuario.1 RAJA-RAJA 6:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Demikianlah segenap tempat itu disalut dengan emas pada segala pihaknya, dan segenap mezbah, yang hampir dengan tempat firman itupun disalutnya dengan emas. 열왕기상 6:22 Korean 온 전을 금으로 입히기를 마치고 내소에 속한 단의 전부를 금으로 입혔더라 Pirmoji Karaliø knyga 6:22 Lithuanian Visas namų vidus, taip pat ir aukuras prieš Šventų švenčiausiąją buvo padengti auksu. 1 Kings 6:22 Maori I whakakikoruatia ano e ia te whare katoa ki te koura a oti noa te whare katoa: i whakakikoruatia katoatia ano e ia te aata, to te ahurewa, ki te koura. 1 Kongebok 6:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Hele huset klædde han med gull fra ende til annen; og hele alteret som hørte til koret, klædde han med gull. Polish: Biblia Gdanska Także wszystek dom obił złotem, nie opuszczając żadnej strony, i cały ołtarz, który był przed świątnicą najświętszą, powlókł złotem. 1 Reis 6:22 Portugese Bible Assim cobriu inteiramente de ouro a casa toda; também cobriu de ouro todo oe altar doe oráculo. 1 Imparati 6:22 Romanian: Cornilescu A căptuşit toată casa cu aur, casa întreagă, şi a acoperit cu aur tot altarul care era înaintea Locului prea sfînt. 3-я Царств 6:22 Russian: Synodal Translation (1876) Весь храм он обложил золотом, весь храм до конца, и весь жертвенник, который пред давиром, обложил золотом. 3-я Царств 6:22 Russian koi8r Весь храм он обложил золотом, весь храм до конца, и весь жертвенник, который пред давиром, обложил золотом.[] 1 Reyes 6:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Revistió de oro toda la casa, hasta que toda la casa estuvo terminada. También revistió de oro todo el altar que estaba junto al santuario interior. 1 Reyes 6:22 Spanish: Reina Valera (1909) Cubrió pues de oro toda la casa hasta el cabo; y asimismo vistió de oro todo el altar que estaba delante del oráculo. 1 Reyes 6:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Vistió pues de oro toda la Casa hasta el cabo; y asimismo vistió de oro todo el altar que estaba delante del oratorio. 1 Reyes 6:22 Spanish: Modern Y recubrió de oro todo el templo, hasta que todo el templo fue terminado. También recubrió de oro todo el altar que estaba delante del santuario interior. 1 Kungaboken 6:22 Swedish (1917) Alltså överdrog han hela huset med guld, till dess att hela huset var helt och hållet överdraget med guld. Han överdrog ock med guld hela det altare som hörde till koret. 1 Kings 6:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At binalot ng ginto ang buong bahay, hanggang sa ang bahay ay nayari: gayon din ang buong dambana na nauukol sa sanggunian ay kaniyang binalot ng ginto. 1 Krallar 6:22 Turkish Böylece iç odadaki sunak dahil, tapınağın içini tamamen altınla kaplatmış oldu. 1 Caùc Vua 6:22 Vietnamese (1934) Người cũng bọc vàng toàn cả nhà; người cũng lót vàng khắp mặt bàn thờ ở đằng trước nơi chí thánh. 1 Re 6:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Così coperse d’oro interamente tutta la Casa. Coperse eziandio d’oro tutto l’Altare ch’era presso all’Oracolo. 1 RAJA-RAJA 6:22 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) (6:20) 1 RAJA-RAJA 6:22 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Seluruh rumah itu dilapisinya dengan emas, ya rumah itu seluruhnya; juga seluruh mezbah yang di depan ruang belakang itu dilapisinya dengan emas. Altar .......... Belonged .......... Completely .......... Covered .......... Entirely .......... Finished .......... Gold .......... House .......... Inmost .......... Inner .......... Interior .......... Oracle .......... Overlaid .......... Plates .......... Sanctuary .......... Whole Altar .......... Belonged .......... Completely .......... Covered .......... Entirely .......... Finished .......... Gold .......... House .......... Inmost .......... Inner .......... Interior .......... Oracle .......... Overlaid .......... Plates .......... Sanctuary .......... Whole Alphabetical: all .......... also .......... altar .......... belonged .......... by .......... finished .......... gold .......... he .......... house .......... inner .......... interior .......... overlaid .......... sanctuary .......... So .......... that .......... the .......... to .......... until .......... was .......... which .......... whole .......... with OT History ............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 22 Scripturetext.com Multilingual Bible |