New American Standard Bible (©1995) As for the house which King Solomon built for the LORD, its length was sixty cubits and its width twenty cubits and its height thirty cubits.1 Kings 6:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ ὁ οἶκος ὃν ᾠκοδόμησεν ὁ βασιλεὺς σαλωμων τῷ κυρίῳ τεσσαράκοντα πήχεων μῆκος αὐτοῦ καὶ εἴκοσι ἐν πήχει πλάτος αὐτοῦ καὶ πέντε καὶ εἴκοσι ἐν πήχει τὸ ὕψος αὐτοῦ Latin: Biblia Sacra Vulgata domus autem quam aedificabat rex Salomon Domino habebat sexaginta cubitos in longitudine et viginti cubitos in latitudine et triginta cubitos in altitudine 1 Reyes 6:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) La casa que el rey Salomón edificó para el SEÑOR tenía sesenta codos de largo, veinte codos de ancho y treinta codos de alto. 1 Koenige 6:2 German: Luther (1912) Das Haus aber, das der König Salomo dem HERRN baute, war sechzig Ellen lang, zwanzig Ellen breit und dreißig Ellen hoch. 1 Rois 6:2 French: Louis Segond (1910) La maison que le roi Salomon bâtit à l'Eternel avait soixante coudées de longueur, vingt de largeur, et trente de hauteur. 列 王 紀 上 6:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 所 罗 门 王 为 耶 和 华 所 建 的 殿 , 长 六 十 肘 , 宽 二 十 肘 , 高 三 十 肘 。 King James Bible And the house which king Solomon built for the LORD, the length thereof was threescore cubits, and the breadth thereof twenty cubits, and the height thereof thirty cubits. American King James Version And the house which king Solomon built for the LORD, the length thereof was three score cubits, and the breadth thereof twenty cubits, and the height thereof thirty cubits. American Standard Version And the house which king Solomon built for Jehovah, the length thereof was threescore cubits, and the breadth thereof twenty cubits , and the height thereof thirty cubits. Bible in Basic English The house which Solomon made for the Lord was sixty cubits long, twenty cubits wide and thirty cubits high. Douay-Rheims Bible And the house, which king Solomon built to the Lord, was threescore cubits in length, and twenty cubits in breadth, and thirty cubits in height. Darby Bible Translation And the house that king Solomon built for Jehovah was sixty cubits in length, and twenty in breadth, and thirty cubits in height. English Revised Version And the house which king Solomon built for the LORD, the length thereof was threescore cubits, and the breadth thereof twenty cubits, and the height thereof thirty cubits. GOD'S WORD® Translation (©1995) The temple that King Solomon built for the LORD was 90 feet long, 30 feet wide, and 45 feet high. Webster's Bible Translation And the house which king Solomon built for the LORD, the length of it was sixty cubits, and the breadth of it twenty cubits, and the hight of it thirty cubits. World English Bible The house which king Solomon built for Yahweh, its length was sixty cubits, and its breadth twenty [cubits], and its height thirty cubits. Young's Literal Translation As to the house that king Solomon hath built for Jehovah, sixty cubits is its length, and twenty its breadth, and thirty cubits its height. 列 王 紀 上 6:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 所 羅 門 王 為 耶 和 華 所 建 的 殿 , 長 六 十 肘 , 寬 二 十 肘 , 高 三 十 肘 。 列 王 紀 上 6:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) 所羅門為耶和華所建的殿,長二十七公尺,寬九公尺,高十三公尺半。 列 王 紀 上 6:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) 所罗门为耶和华所建的殿,长二十七公尺,宽九公尺,高十三公尺半。 1 Rois 6:2 French: Darby Et la maison que le roi Salomon bâtit à l'Éternel avait soixante coudées de longueur, et vingt coudées de largeur, et trente coudées de hauteur. 1 Rois 6:2 French: Martin (1744) Et la maison que le Roi Salomon bâtit à l'Eternel avait soixante coudées de long, et vingt de large, et trente coudées de haut. 1 Rois 6:2 French: Ostervald (1744) Et la maison que le roi Salomon bâtit à l'Éternel avait soixante coudées de long, vingt de large, et trente coudées de haut. 1 Koenige 6:2 German: Luther (1545) Das Haus aber, das der König Salomo dem HERRN bauete, war sechzig Ellen lang und zwanzig Ellen breit und dreißig Ellen hoch. 1 Koenige 6:2 German: Elberfelder (1871) Und das Haus, das der König Salomo Jehova baute: sechzig Ellen war seine Länge, und zwanzig Ellen seine Breite, und dreißig Ellen seine Höhe. | 1 i Mbretërve 6:2 Albanian Tempulli që ndërtoi mbreti Salomon për Zotin ishte gjashtëdhjetë kubitë i gjatë, njëzet i gjerë dhe tridhjetë i lartë.3 Царе 6:2 Bulgarian И дължината на дома, който цар Соломон построи за Господа, беше шестдесет лакътя, широчината му двадесет, а височината му тридесет лакътя. 1 Kings 6:2 Croatian Bible Hram što ga je kralj Salomon gradio Jahvi bio je dug šezdeset lakata, širok dvadeset, a visok dvadeset i pet lakata. První Královská 6:2 Czech BKR Dům pak, kterýž stavěl král Šalomoun Hospodinu, byl zdélí šedesáti loktů, a zšíří dvadcíti, a zvýší třidcíti loktů. Første Kongebog 6:2 Danish Templet, som Kong Salomo byggede HERREN, var tresindstyve Alen langt, tyve Alen bredt og tredive Alen højt. 1 Koningen 6:2 Dutch Staten Vertaling En dat huis, hetwelk de koning Salomo den HEERE bouwde, was van zestig ellen in zijn lengte, en van twintig in zijn breedte, en van dertig ellen in zijn hoogte. 1 Királyok 6:2 Hungarian: Karoli És a ház, a melyet Salamon király az Úrnak építe, hatvan sing hosszú, húsz sing széles és harmincz sing magas volt. Reĝoj 1 6:2 Esperanto Kaj la domo, kiun la regxo Salomono konstruis por la Eternulo, havis la longon de sesdek ulnoj, la largxon de dudek, kaj la alton de tridek ulnoj. ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 6:2 Finnish: Bible (1776) Ja huone, jonka kuningas Salomo rakensi Herralle, oli kuusikymmentä kyynärää pitkä, kaksikymmentä kyynärää leviä ja kolmekymmentä kyynärää korkia. ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 6:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Temppeli, jonka kuningas Salomo Herralle rakensi, oli kuuttakymmentä kyynärää pitkä, kahtakymmentä kyynärää leveä ja kolmeakymmentä kyynärää korkea. 1 Kings 6:2 Greek OT: Septuagint και ο οικος ον ωκοδομησεν ο βασιλευς σαλωμων τω κυριω τεσσαρακοντα πηχεων μηκος αυτου και εικοσι εν πηχει πλατος αυτου και πεντε και εικοσι εν πηχει το υψος αυτου 1 Kings 6:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai o oikos on ōkodomēsen o basileus salōmōn tō kuriō tessarakonta pēcheōn mēkos autou kai eikosi en pēchei platos autou kai pente kai eikosi en pēchei to upsos autou kai o oikos on OkodomEsen o basileus salOmOn tO kuriO tessarakonta pEcheOn mEkos autou kai eikosi en pEchei platos autou kai pente kai eikosi en pEchei to upsos autou 1 Wa 6:2 Haitian Creole Bible Kay wa Salomon bati pou Seyè a te gen katrevendis pye longè, trant pye lajè ak karantsenk pye wotè. | 1 Re 6:2 Italian: Riveduta Bible (1927) La casa che il re Salomone costruì per l’Eterno, avea sessanta cubiti di lunghezza, venti di larghezza, trenta di altezza.1 RAJA-RAJA 6:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Adapun rumah yang dibangunkan oleh baginda raja Sulaiman akan Tuhan itu adalah enam puluh hasta panjangnya dan dua puluh hasta lebarnya dan tiga puluh hasta tingginya. 열왕기상 6:2 Korean 솔로몬 왕이 여호와를 위하여 건축한 전은 장이 육십 규빗이요, 광이 이십 규빗이요, 고가 삼십 규빗이며 Pirmoji Karaliø knyga 6:2 Lithuanian Namai, kuriuos karalius Saliamonas statė Viešpačiui, buvo šešiasdešimties uolekčių ilgio, dvidešimties uolekčių pločio ir trisdešimties uolekčių aukščio. 1 Kings 6:2 Maori Na, ko te whare i hanga nei e Kingi Horomona mo Ihowa, e ono tekau whatianga te roa, e rua tekau whatianga te whanui, a ko te tiketike e toru tekau whatianga. 1 Kongebok 6:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Huset som kong Salomo bygget for Herren, var seksti alen langt og tyve alen bredt og tretti alen høit. Polish: Biblia Gdanska A ten dom, który budował król Salomon Panu, był wdłuż na sześćdziesiąt łokci, a wszerz na dwadzieścia, a wzwyż na trzydzieści łokci. 1 Reis 6:2 Portugese Bible Ora, a casa que e rei Salomão edificou ao Senhor era de sessenta côvados de comprimento, vinte côvados de largura, e trinta côvados de altura. 1 Imparati 6:2 Romanian: Cornilescu Casa pe care a zidit -o împăratul Solomon Domnului, era lungă de şase zeci de coţi, lată de douăzeci, şi înaltă de treizeci. 3-я Царств 6:2 Russian: Synodal Translation (1876) Храм, который построил царь Соломон Господу, длиною был в шестьдесят локтей, шириною в двадцать и вышиною в тридцать локтей, 3-я Царств 6:2 Russian koi8r Храм, который построил царь Соломон Господу, длиною был в шестьдесят локтей, шириною в двадцать и вышиною в тридцать локтей,[] 1 Reyes 6:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) La casa que el rey Salomón edificó para el SEÑOR tenía 24 metros (60 codos) de largo, 9 metros de ancho y 13.5 metros de alto. 1 Reyes 6:2 Spanish: Reina Valera (1909) La casa que el rey Salomón edificó á Jehová, tuvo sesenta codos de largo y veinte de ancho, y treinta codos de alto. 1 Reyes 6:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) La Casa que el rey Salomón edificó al SEÑOR, tuvo sesenta codos de largo y veinte de ancho, y treinta codos de alto. 1 Reyes 6:2 Spanish: Modern La casa que el rey Salomón edificó para Jehovah tenía 60 codos de largo, 20 codos de ancho y 30 codos de alto. 1 Kungaboken 6:2 Swedish (1917) Huset som konung Salomo byggde åt HERREN var sextio alnar långt, tjugu alnar brett och trettio alnar högt. 1 Kings 6:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At ang bahay na itinayo ng haring Salomon ukol sa Panginoon, ang haba niyao'y anim na pung siko, at ang luwang ay dalawang pung siko, at ang taas ay tatlong pung siko. 1 Krallar 6:2 Turkish Kral Süleymanın RAB için yaptığı tapınağın uzunluğu altmış, genişliği yirmi, yüksekliği otuz arşındı. 1 Caùc Vua 6:2 Vietnamese (1934) Cái đền mà vua Sa-lô-môn cất cho Ðức Giê-hô-va, bề dài có sáu mươi thước, bề ngang hai mươi thước. 1 Re 6:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E la Casa che il re Salomone edificò al Signore, avea sessanta cubiti di lunghezza, e venti di larghezza, e trenta di altezza. 1 RAJA-RAJA 6:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Ukuran Rumah TUHAN, bagian dalam adalah sebagai berikut: panjang 27 meter, lebar 9 meter, dan tinggi 13,5 meter. 1 RAJA-RAJA 6:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Rumah yang didirikan raja Salomo bagi TUHAN itu enam puluh hasta panjangnya dan dua puluh hasta lebarnya dan tiga puluh hasta tingginya. Breadth .......... Built .......... Cubits .......... Height .......... High .......... Hight .......... House .......... Length .......... Sixty .......... Solomon .......... Temple .......... Thereof .......... Thirty .......... Threescore .......... Twenty .......... Wide .......... Width Breadth .......... Built .......... Cubits .......... Height .......... High .......... Hight .......... House .......... Length .......... Sixty .......... Solomon .......... Temple .......... Thereof .......... Thirty .......... Threescore .......... Twenty .......... Wide .......... Width Alphabetical: and .......... As .......... built .......... cubits .......... for .......... height .......... high .......... house .......... its .......... King .......... length .......... long .......... LORD .......... sixty .......... Solomon .......... temple .......... that .......... The .......... thirty .......... twenty .......... was .......... which .......... wide .......... width OT History ............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2 Scripturetext.com Multilingual Bible |