New American Standard Bible (©1995) Now the word of the LORD came to Solomon saying,1 Kings 6:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ ᾠκοδόμησεν τοὺς τοίχους τοῦ οἴκου διὰ ξύλων κεδρίνων ἀπὸ τοῦ ἐδάφους τοῦ οἴκου καὶ ἕως τῶν δοκῶν καὶ ἕως τῶν τοίχων ἐκοιλοστάθμησεν συνεχόμενα ξύλοις ἔσωθεν καὶ περιέσχεν τὸ ἔσω τοῦ οἴκου ἐν πλευραῖς πευκίναις Latin: Biblia Sacra Vulgata et factus est sermo Domini ad Salomonem dicens 1 Reyes 6:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y la palabra del SEÑOR vino a Salomón, diciendo: 1 Koenige 6:11 German: Luther (1912) Und es geschah des HERRN Wort zu Salomo und sprach: 1 Rois 6:11 French: Louis Segond (1910) L'Eternel adressa la parole à Salomon, et lui dit: 列 王 紀 上 6:11 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 的 话 临 到 所 罗 门 说 : King James Bible And the word of the LORD came to Solomon, saying, American King James Version And the word of the LORD came to Solomon, saying, American Standard Version And the word of Jehovah came to Solomon, saying, Bible in Basic English (And the word of the Lord came to Solomon, saying, Douay-Rheims Bible And the word of the Lord came to Solomon, saying: Darby Bible Translation And the word of Jehovah came to Solomon saying, English Revised Version And the word of the LORD came to Solomon, saying, GOD'S WORD® Translation (©1995) The LORD spoke to Solomon, saying, Webster's Bible Translation And the word of the LORD came to Solomon, saying, World English Bible The word of Yahweh came to Solomon, saying, Young's Literal Translation And the word of Jehovah is unto Solomon, saying, 列 王 紀 上 6:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 的 話 臨 到 所 羅 門 說 : 列 王 紀 上 6:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶和華的話臨到所羅門說: 列 王 紀 上 6:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶和华的话临到所罗门说: 1 Rois 6:11 French: Darby Et la parole de l'Éternel vint à Salomon, disant: 1 Rois 6:11 French: Martin (1744) Alors la parole de l'Eternel fut adressée à Salomon, en disant : 1 Rois 6:11 French: Ostervald (1744) Alors la parole de l'Éternel fut adressée à Salomon, en ces termes: 1 Koenige 6:11 German: Luther (1545) Und es geschah des HERRN Wort zu Salomo und sprach: 1 Koenige 6:11 German: Elberfelder (1871) Und das Wort Jehovas geschah zu Salomo, indem er sprach: | 1 i Mbretërve 6:11 Albanian Fjala e Zotit iu drejtua Salomonit, duke i thënë:3 Царе 6:11 Bulgarian Тогава Господното слово дойде до Соломона, и рече: 1 Kings 6:11 Croatian Bible I riječ Jahvina stiže Salomonu: První Královská 6:11 Czech BKR Stala se pak řeč Hospodinova k Šalomounovi, řkoucí: Første Kongebog 6:11 Danish Da kom HERRENs Ord til Salomo således: 1 Koningen 6:11 Dutch Staten Vertaling Toen geschiedde het woord des HEEREN tot Salomo, zeggende: 1 Királyok 6:11 Hungarian: Karoli És lõn az Úrnak beszéde Salamonhoz, ezt mondván: Reĝoj 1 6:11 Esperanto Kaj la Eternulo ekparolis al Salomono, dirante: ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 6:11 Finnish: Bible (1776) Ja Herran sana tuli Salomolle, sanoen: ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 6:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Ja Salomolle tuli tämä Herran sana: 1 Kings 6:11 Greek OT: Septuagint και ωκοδομησεν τους τοιχους του οικου δια ξυλων κεδρινων απο του εδαφους του οικου και εως των δοκων και εως των τοιχων εκοιλοσταθμησεν συνεχομενα ξυλοις εσωθεν και περιεσχεν το εσω του οικου εν πλευραις πευκιναις 1 Kings 6:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai ōkodomēsen tous toichous tou oikou dia xulōn kedrinōn apo tou edaphous tou oikou kai eōs tōn dokōn kai eōs tōn toichōn ekoilostathmēsen sunechomena xulois esōthen kai perieschen to esō tou oikou en pleurais peukinais kai OkodomEsen tous toichous tou oikou dia xulOn kedrinOn apo tou edaphous tou oikou kai eOs tOn dokOn kai eOs tOn toichOn ekoilostathmEsen sunechomena xulois esOthen kai perieschen to esO tou oikou en pleurais peukinais 1 Wa 6:11 Haitian Creole Bible Seyè a pale ak Salomon, li di l' konsa: | 1 Re 6:11 Italian: Riveduta Bible (1927) E la parola dell’Eterno fu rivolta a Salomone dicendo:1 RAJA-RAJA 6:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Hata, maka pada masa itu datanglah firman Tuhan kepada raja Sulaiman, bunyinya: 열왕기상 6:11 Korean 여호와의 말씀이 솔로몬에게 임하여 가라사대 Pirmoji Karaliø knyga 6:11 Lithuanian Viešpaties žodis buvo Saliamonui: 1 Kings 6:11 Maori Na ko te putanga o te kupu a Ihowa ki a Horomona, i mea ia, 1 Kongebok 6:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Da kom Herrens ord til Salomo, og det lød således: Polish: Biblia Gdanska I stało się słowo Pańskie do Salomona, mówiąc: 1 Reis 6:11 Portugese Bible Então veio a palavra do Senhor a Salomão, dizendo: 1 Imparati 6:11 Romanian: Cornilescu Domnul a vorbit lui Solomon, şi i -a zis: 3-я Царств 6:11 Russian: Synodal Translation (1876) И было слово Господа к Соломону, и сказано ему: 3-я Царств 6:11 Russian koi8r И было слово Господа к Соломону, и сказано ему:[] 1 Reyes 6:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y la palabra del SEÑOR vino a Salomón, diciéndole: 1 Reyes 6:11 Spanish: Reina Valera (1909) Y fué palabra de Jehová á Salomón, diciendo: 1 Reyes 6:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y vino palabra del SEÑOR a Salomón, diciendo: 1 Reyes 6:11 Spanish: Modern Entonces vino la palabra de Jehovah a Salomón, diciendo: 1 Kungaboken 6:11 Swedish (1917) Och HERRENS ord kom till Salomo; han sade: 1 Kings 6:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At ang salita ng Panginoon ay dumating kay Salomon, na sinasabi, 1 Krallar 6:11 Turkish RAB, Süleymana şöyle seslendi: 1 Caùc Vua 6:11 Vietnamese (1934) Bấy giờ có lời Ðức Giê-hô-va phán với Sa-lô-môn rằng: 1 Re 6:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E la parola del Signore fu indirizzata a Salomone, dicendo: 1 RAJA-RAJA 6:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Maka berkatalah TUHAN kepada Salomo, 1 RAJA-RAJA 6:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Kemudian datanglah firman TUHAN kepada Salomo, demikian: Solomon .......... Word Solomon .......... Word Alphabetical: came .......... LORD .......... Now .......... of .......... saying .......... Solomon .......... The .......... to .......... word OT History ............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11 Scripturetext.com Multilingual Bible |