1 Kings 5:17
New American Standard Bible (©1995)
Then the king commanded, and they quarried great stones, costly stones, to lay the foundation of the house with cut stones.

1 Kings 5:17 Greek OT: Septuagint with Diacritics
καὶ ἡτοίμασαν τοὺς λίθους καὶ τὰ ξύλα τρία ἔτη

מלכים א 5:17 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וַיְצַו הַמֶּלֶךְ וַיַּסִּעוּ אֲבָנִים גְּדֹלֹות אֲבָנִים יְקָרֹות לְיַסֵּד הַבָּיִת אַבְנֵי גָזִית׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
praecepitque rex ut tollerent lapides grandes lapides pretiosos in fundamentum templi et quadrarent eos

1 Reyes 5:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Entonces el rey dio órdenes, y sacaron grandes piedras, piedras costosas, para echar los cimientos de la casa con piedras labradas.

1 Koenige 5:17 German: Luther (1912)
und der König gebot, daß sie große und köstliche Steine ausbrächen, gehauene Steine zum Grund des Hauses. {~}

1 Rois 5:17 French: Louis Segond (1910)
Le roi ordonna d'extraire de grandes et magnifiques pierres de taille pour les fondements de la maison.

列 王 紀 上 5:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
王 下 令 , 人 就 凿 出 又 大 又 宝 贵 的 石 头 来 , 用 以 立 殿 的 根 基 。

King James Bible
And the king commanded, and they brought great stones, costly stones, and hewed stones, to lay the foundation of the house.

American King James Version
And the king commanded, and they brought great stones, costly stones, and hewed stones, to lay the foundation of the house.

American Standard Version
And the king commanded, and they hewed out great stones, costly stones, to lay the foundation of the house with wrought stone.

Bible in Basic English
By the king's orders great stones, stones of high price, were cut out, so that the base of the house might be made of squared stone.

Douay-Rheims Bible
And the king commanded, that they should bring great stones, costly stones, for the foundation of the temple, and should square them:

Darby Bible Translation
And the king commanded, and they brought great stones, costly stones, hewn stones, to lay the foundation of the house.

English Revised Version
And the king commanded, and they hewed out great stones, costly stones, to lay the foundation of the house with wrought stone.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The king commanded them to quarry large, expensive blocks of stone in order to provide a foundation of cut stone for the temple.

Webster's Bible Translation
And the king commanded, and they brought great stones, costly stones, and hewed stones, to lay the foundation of the house.

World English Bible
The king commanded, and they cut out great stones, costly stones, to lay the foundation of the house with worked stone.

Young's Literal Translation
And the king commandeth, and they bring great stones, precious stone, to lay the foundation of the house, hewn stones;

列 王 紀 上 5:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
王 下 令 , 人 就 鑿 出 又 大 又 寶 貴 的 石 頭 來 , 用 以 立 殿 的 根 基 。

列 王 紀 上 5:17 Chinese Bible: NCV (Traditional)
王下令,人就開鑿出又大又貴重的石頭,用鑿好的石頭作殿的地基。

列 王 紀 上 5:17 Chinese Bible: NCV (Simplified)
王下令,人就开凿出又大又贵重的石头,用凿好的石头作殿的地基。

1 Rois 5:17 French: Darby
Et le roi commanda, et on transporta de grandes pierres, des pierres de prix, pour faire les fondements de la maison, des pierres de taille.

1 Rois 5:17 French: Martin (1744)
Et par le commandement du Roi, on amena de grandes pierres, et des pierres de prix, pour faire le fondement de la maison, qui étaient toutes taillées.

1 Rois 5:17 French: Ostervald (1744)
Et le roi commanda d'extraire de grandes pierres, des pierres de prix, pour faire de pierres de taille les fondements de la maison.

1 Koenige 5:17 German: Luther (1545)
Und der König gebot, daß sie große und köstliche Steine ausbrächen, nämlich gehauene Steine zum Grund des Hauses.

1 Koenige 5:17 German: Elberfelder (1871)
Und der König gebot, und sie brachen große Steine, wertvolle (And.: schwere; so auch Kap. 7,9. 10. 11) Steine, um den Grund des Hauses zu legen, behauene Steine.

1 i Mbretërve 5:17 Albanian
Mbreti urdhëroi të nxirreshin gurë të mëdhenj, gurë me vlerë dhe gurë katërkëndësh për të bërë themelet e tempullit.

3 Царе 5:17 Bulgarian
И по царската заповед изкараха големи камъни, камъни с голяма стойност, за да положат основите на дома с дялани камъни.

1 Kings 5:17 Croatian Bible
Kralj je zapovjedio da lome gromade biranog kamena i da ih klešu za temelje Hrama.

První Královská 5:17 Czech BKR
I přikázal král, aby navozili kamení velikého, kamení nákladného k založení toho domu, a kamení tesaného,

Første Kongebog 5:17 Danish
På Kongens Bud brød de store Stenblokke, kostbare Sten til Templets Grundvold, Kvadersten;

1 Koningen 5:17 Dutch Staten Vertaling
Als de koning het nu gebood, zo voerden zij grote stenen toe, kostelijke stenen, gehouwen stenen, om den grond van dat huis te leggen.

1 Királyok 5:17 Hungarian: Karoli
És megparancsolá a király, hogy nagy és drága köveket vágjanak ki, nevezetesen faragott köveket a ház fundamentomául;

Reĝoj 1 5:17 Esperanto
Kaj la regxo ordonis, ke oni elhaku grandajn sxtonojn, multekostajn sxtonojn, por arangxi por la domo fundamenton el sxtonoj cxirkauxhakitaj.

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 5:17 Finnish: Bible (1776)
Ja kuningas käski heidän vetää suuria kiviä, kalliita kiviä, hakatuita kiviä huoneen perustukseksi.

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 5:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Ja kuningas käski louhia suuria kiviä, kallisarvoisia kiviä, laskeakseen temppelin perustuksen hakatuista kivistä.

1 Kings 5:17 Greek OT: Septuagint
και ητοιμασαν τους λιθους και τα ξυλα τρια ετη

1 Kings 5:17 Greek OT: Septuagint - Transliterated
kai ētoimasan tous lithous kai ta xula tria etē
kai Etoimasan tous lithous kai ta xula tria etE

1 Wa 5:17 Haitian Creole Bible
Wa Salomon te bay lòd pou yo taye kèk gwo blòk nan bèl wòch pou sèvi fondasyon kay la.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 5:17 Arabic: Smith & Van Dyke
وامر الملك ان يقلعوا حجارة كبيرة حجارة كريمة لتأسيس البيت حجارة مربعة.

מלכים א 5:17 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
ויצו המלך ויסעו אבנים גדלות אבנים יקרות ליסד הבית אבני גזית׃

מלכים א 5:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיְצַ֣ו הַמֶּ֡לֶךְ וַיַּסִּעוּ֩ אֲבָנִ֨ים גְּדֹלֹ֜ות אֲבָנִ֧ים יְקָרֹ֛ות לְיַסֵּ֥ד הַבָּ֖יִת אַבְנֵ֥י גָזִֽית׃

מלכים א 5:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויצו המלך ויסעו אבנים גדלות אבנים יקרות ליסד הבית אבני גזית׃

מלכים א 5:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיְצַו הַמֶּלֶךְ וַיַּסִּעוּ אֲבָנִים גְּדֹלֹות אֲבָנִים יְקָרֹות לְיַסֵּד הַבָּיִת אַבְנֵי גָזִית׃

מלכים א 5:17 Hebrew OT: Aleppo Codex
לא ויצו המלך ויסעו אבנים גדלות אבנים יקרות ליסד הבית--אבני גזית

מלכים א 5:17 Hebrew Bible
ויצו המלך ויסעו אבנים גדלות אבנים יקרות ליסד הבית אבני גזית׃

1 Re 5:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
Il re comandò che si scavassero delle pietre grandi, delle pietre di pregio, per fare i fondamenti della casa con pietre da taglio.

1 RAJA-RAJA 5:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan lagi disuruh baginda orang menggali batu besar-besar, yaitu gumpal-gumpal batu yang amat berat, akan alas yang dibubuh pada rumah itu, semuanya batu pahat.

열왕기상 5:17 Korean
이에 왕이 영을 내려 크고 귀한 돌을 떠다가 다듬어서 전의 기초석으로 놓게 하매

Pirmoji Karaliø knyga 5:17 Lithuanian
Karalius įsakė paruošti didelius ir brangius akmenis, nutašytus namų pamatams.

1 Kings 5:17 Maori
Na ka whakahau te kingi, a ka haua e ratou he kohatu nunui, he kohatu utu nui, hei kohatu hahau mo te turanga o te whare.

1 Kongebok 5:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og kongen bød at de skulde bryte store og kostbare stener, så grunnvollen til huset kunde legges ned med huggen sten.

Polish: Biblia Gdanska
Rozkazał też król, aby wożono kamienie wielkie, kamienie drogie, i kamienie ciosane, na założenie gruntów domu.

1 Reis 5:17 Portugese Bible
Por ordem do rei eles cortaram grandes pedras, de grande preço, para fundarem a casa em pedras lavradas.   

1 Imparati 5:17 Romanian: Cornilescu
Împăratul a poruncit să se scoată pietre mari şi măreţe, cioplite pentru temeliile casei.

3-я Царств 5:17 Russian: Synodal Translation (1876)
И повелел царь привозить камни большие, камни дорогие, для основания дома, камни обделанные.

3-я Царств 5:17 Russian koi8r
И повелел царь привозить камни большие, камни дорогие, для основания дома, камни обделанные.[]

1 Reyes 5:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Entonces el rey dio órdenes, y sacaron grandes piedras, piedras costosas, para echar los cimientos de la casa con piedras labradas.

1 Reyes 5:17 Spanish: Reina Valera (1909)
Y mandó el rey que trajesen grandes piedras, piedras de precio, para los cimientos de la casa, y piedras labradas.

1 Reyes 5:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y mandó el rey que trajesen grandes piedras, piedras de precio, para los cimientos de la Casa, y piedras labradas.

1 Reyes 5:17 Spanish: Modern
El rey mandó que extrajesen piedras grandes, piedras costosas, para poner los cimientos del templo con piedras labradas.

1 Kungaboken 5:17 Swedish (1917)
Och på konungens befallning bröto de stora och dyrbara stenar, för att husets grund skulle kunna läggas med huggen sten,

1 Kings 5:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang hari ay nagutos, at nagsitibag sila ng malalaking bato, ng mga mahahalagang bato, upang ilagay ang tatagang-baon ng bahay na gumagamit ng mga batong tabas.

1 Krallar 5:17 Turkish
İşçiler, kralın buyruğu uyarınca, tapınağın temelini yontma taşlarla atmak üzere ocaktan büyük ve kaliteli taşlar kesip çıkardılar.

1 Caùc Vua 5:17 Vietnamese (1934)
Vua truyền họ lấy đá lớn, đá quí giá mà đẽo đi, đặng dùng làm nền của đền thờ.

1 Re 5:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E per comandamento del re, si addussero pietre grandi, pietre fine, per fondar la Casa, e pietre pulite.

1 RAJA-RAJA 5:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Atas perintahnya juga mereka memahat batu-batu besar yang bagus-bagus untuk pondasi Rumah TUHAN.

1 RAJA-RAJA 5:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Dan raja memerintahkan supaya mereka melinggis batu yang besar, batu yang mahal-mahal untuk membuat dasar rumah itu dari batu pahat.

Base .......... Blocks .......... Command .......... Commanded .......... Commandeth .......... Costly .......... Cut .......... Dressed .......... Foundation .......... Great .......... Hewed .......... Hewn .......... High .......... House .......... King's .......... Lay .......... Order .......... Orders .......... Precious .......... Price .......... Provide .......... Quality .......... Quarried .......... Quarry .......... Removed .......... Squared .......... Stone .......... Stones .......... Worked .......... Wrought

Base .......... Blocks .......... Command .......... Commanded .......... Commandeth .......... Costly .......... Cut .......... Dressed .......... Foundation .......... Great .......... Hewed .......... Hewn .......... High .......... House .......... King's .......... Lay .......... Order .......... Orders .......... Precious .......... Price .......... Provide .......... Quality .......... Quarried .......... Quarry .......... Removed .......... Squared .......... Stone .......... Stones .......... Worked .......... Wrought

Alphabetical: a .......... and .......... At .......... blocks .......... command .......... commanded .......... costly .......... cut .......... dressed .......... for .......... foundation .......... from .......... great .......... house .......... king .......... king's .......... large .......... lay .......... of .......... provide .......... quality .......... quarried .......... quarry .......... removed .......... stone .......... stones .......... temple .......... the .......... Then .......... they .......... to .......... with

OT History

............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17

Scripturetext.com Multilingual Bible