New American Standard Bible (©1995) Elihoreph and Ahijah, the sons of Shisha were secretaries; Jehoshaphat the son of Ahilud was the recorder;1 Kings 4:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ ελιαρεφ καὶ αχια υἱὸς σαβα γραμματεῖς καὶ ιωσαφατ υἱὸς αχιλιδ ὑπομιμνῄσκων Latin: Biblia Sacra Vulgata Helioreph et Ahia filii Sesa scribae Iosaphat filius Ahilud a commentariis 1 Reyes 4:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Elihoref y Ahías, hijos de Sisa, eran secretarios; Josafat, hijo de Ahilud, era el cronista; 1 Koenige 4:3 German: Luther (1912) Elihoreph und Ahija, die Söhne Sisas, waren Schreiber. Josaphat, der Sohn Ahiluds, war Kanzler. 1 Rois 4:3 French: Louis Segond (1910) Elihoreph et Achija, fils de Schischa, étaient secrétaires; Josaphat, fils d'Achilud, était archiviste; 列 王 紀 上 4:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 示 沙 的 两 个 儿 子 以 利 何 烈 、 亚 希 亚 作 书 记 , 亚 希 律 的 儿 子 约 沙 法 作 史 官 , King James Bible Elihoreph and Ahiah, the sons of Shisha, scribes; Jehoshaphat the son of Ahilud, the recorder. American King James Version Elihoreph and Ahiah, the sons of Shisha, scribes; Jehoshaphat the son of Ahilud, the recorder. American Standard Version Elihoreph and Ahijah, the sons of Shisha, scribes; Jehoshaphat the son of Ahilud, the recorder; Bible in Basic English Elihoreph and Ahijah, the sons of Shisha, were scribes; Jehoshaphat, the son of Ahilud, was the recorder; Douay-Rheims Bible Elihoreph, and Ahia, the sons of Sisa, scribes: Josaphat the son of Ahilud, recorder: Darby Bible Translation Elihoreph and Ahiah, the sons of Shisha, scribes; Jehoshaphat the son of Ahilud, chronicler; English Revised Version Elihoreph and Ahijah, the sons of Shisha, scribes; Jehoshaphat the son of Ahilud, the recorder; GOD'S WORD® Translation (©1995) Elihoreph and Ahijah, the sons of Shisha, were scribes. Jehoshaphat, son of Ahilud, was the royal historian. Webster's Bible Translation Elihoreph and Ahiah, the sons of Shisha, scribes; Jehosaphat the son of Ahilud, the recorder. World English Bible Elihoreph and Ahijah, the sons of Shisha, scribes; Jehoshaphat the son of Ahilud, the recorder; Young's Literal Translation Elihoreph and Ahiah sons of Shisha are scribes; Jehoshaphat son of Ahilud is remembrancer; 列 王 紀 上 4:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 示 沙 的 兩 個 兒 子 以 利 何 烈 、 亞 希 亞 作 書 記 , 亞 希 律 的 兒 子 約 沙 法 作 史 官 , 列 王 紀 上 4:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) 示沙的兩個兒子以利何烈和亞希亞作書記;亞希律的兒子約沙法作史官; 列 王 紀 上 4:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) 示沙的两个儿子以利何烈和亚希亚作书记;亚希律的儿子约沙法作史官; 1 Rois 4:3 French: Darby Élihoreph et Akhija, fils de Shisha, scribes; Josaphat, fils d'Akhilud, rédacteur des chroniques; 1 Rois 4:3 French: Martin (1744) Elihoreph et Ahija enfants de Sisa, Secrétaires; Jéhosaphat fils d'Ahilud, commis sur les Registres; 1 Rois 4:3 French: Ostervald (1744) Élihoreph et Achija, fils de Shisha, étaient secrétaires; Jéhoshaphat, fils d'Achilud, était archiviste; 1 Koenige 4:3 German: Luther (1545) Elihoreph und Ahija, die Söhne Sisas, waren Schreiber. Josaphat, der Sohn Ahiluds, war Kanzler. 1 Koenige 4:3 German: Elberfelder (1871) Elichoreph und Achija, die Söhne Schischas, waren Schreiber; Josaphat, der Sohn Ahiluds, war Geschichtsschreiber; (S. die Anm. zu 2. Sam. 8,16) | 1 i Mbretërve 4:3 Albanian Elihorefi dhe Ahijahu, bij të Shishas, ishin sekretarë; Jozafati, bir i Ahiludit, ishte kancelier;3 Царе 4:3 Bulgarian Елиореф и Ахия, синовете на Сиса, секретари; Иосафат, Ахилудовия син, летописец; 1 Kings 4:3 Croatian Bible Elihoref i Ahija, sinovi Šišini, bilježnici; Jošafat, sin Ahiludov, savjetnik; První Královská 4:3 Czech BKR Elichoref a Achiáš synové Sísovi byli písaři, Jozafat syn Achiludův kancléřem, Første Kongebog 4:3 Danish Elihoref og Ahija, Sjisjas Sønner, var Statsskrivere; Josjafat, Ahiluds Søn, var Kansler; 1 Koningen 4:3 Dutch Staten Vertaling Elihoref, en Ahia, de zoon van Sisa, waren schrijvers; Josafat, de zoon van Ahilud, was kanselier. 1 Királyok 4:3 Hungarian: Karoli Elihóref és Ahija, Sisának fiai íródeákok, Jósafát, az Ahilud fia, emlékíró vala. Reĝoj 1 4:3 Esperanto Elihxoref kaj Ahxija, filoj de SXisxa, skribistoj; Jehosxafat, filo de Ahxilud, kronikisto; ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 4:3 Finnish: Bible (1776) Elihoreph ja Ahia, Sisan pojat, olivat kirjoittajat; Josaphat Ahiludin poika kansleri. ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 4:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Elihoref ja Ahia, Siisan pojat, olivat kirjureina; Joosafat, Ahiludin poika, oli kanslerina; 1 Kings 4:3 Greek OT: Septuagint και ελιαρεφ και αχια υιος σαβα γραμματεις και ιωσαφατ υιος αχιλιδ υπομιμνησκων 1 Kings 4:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai eliareph kai achia uios saba grammateis kai iōsaphat uios achilid upomimnēskōn kai eliareph kai achia uios saba grammateis kai iOsaphat uios achilid upomimnEskOn 1 Wa 4:3 Haitian Creole Bible Elikorèf ak Akija, pitit gason Chicha yo, te sekretè palè a. Jozafa, pitit Ayiloud, te reskonsab achiv wa a. | 1 Re 4:3 Italian: Riveduta Bible (1927) Elihoref ed Ahija, figliuoli di Scisa, erano segretari; Giosafat, figliuolo di Ahilud, era cancelliere;1 RAJA-RAJA 4:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Elihoref dan Ahia bin Sisa itu jurutulis dan Yosafat bin Ahilud itu penyurat sejarah. 열왕기상 4:3 Korean 시사의 아들 엘리호렙과, 아히야는 서기관이요 아힐룻의 아들 여호사밧은 사관이요 Pirmoji Karaliø knyga 4:3 Lithuanian Šišos sūnūs Elihorefas ir Ahija raštininkai, Ahiludo sūnus Juozapatasmetraštininkas, 1 Kings 4:3 Maori Ko Erihorepe raua ko Ahia nga kaituhituhi, he tama na Hiha; ko Iehohapata tama a Ahiruru te kaiwhakamahara; 1 Kongebok 4:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Elihoref og Akia, sønner av Sisa, var statsskrivere; Josafat, Akiluds sønn, var historieskriver; Polish: Biblia Gdanska Elichoref i Achija, synowie Sysy, byli pisarzami; Jozafat, syn Ahiluda, kanclerzem; 1 Reis 4:3 Portugese Bible Eliorefe e Aías, filhos de Sisa, secretários; Jeosafá, filho de Ailude, cronista; 1 Imparati 4:3 Romanian: Cornilescu Elihoref şi Ahia, fiii lui Şişa, erau logofeţi; Iosafat, fiul lui Ahilud, era scriitor; 3-я Царств 4:3 Russian: Synodal Translation (1876) Елихореф и Ахия, сыновья Сивы, писцы; Иосафат, сын Ахилуда, дееписатель; 3-я Царств 4:3 Russian koi8r Елихореф и Ахия, сыновья Сивы, писцы; Иосафат, сын Ахилуда, дееписатель;[] 1 Reyes 4:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Elihoref y Ahías, hijos de Sisa, eran secretarios; Josafat, hijo de Ahilud, era el cronista; 1 Reyes 4:3 Spanish: Reina Valera (1909) Elioreph y Ahía, hijos de Sisa, escribas; Josaphat hijo de Ahilud, canciller; 1 Reyes 4:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Elihoref y Ahías, hijos de Sisa, escribas; Josafat hijo de Ahilud, canciller; 1 Reyes 4:3 Spanish: Modern Elijoref y Ajías, hijos de Sisa, eran los escribas. Josafat hijo de Ajilud era el cronista. 1 Kungaboken 4:3 Swedish (1917) Elihoref och Ahia, Sisas söner, voro sekreterare; Josafat, Ahiluds son, var kansler; 1 Kings 4:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Si Elioreph at si Ahia, na mga anak ni Sisa, ay mga kalihim; si Josaphat na anak ni Ahilud, ay kasangguni; 1 Krallar 4:3 Turkish Yazmanlar: Şişanın oğulları Elihoref ve Ahiya. Devlet tarihçisi: Ahilut oğlu Yehoşafat. 1 Caùc Vua 4:3 Vietnamese (1934) Ê-li-ô-rếp và A-hi-gia, con trai của Si-na, làm ký lục; Giê-hô-sa-phát, con trai A-hi-lút, làm thủ bộ; 1 Re 4:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Elihoref ed Ahia, figliuoli di Sisa, erano Segretari; Iosafat, figliuolo di Ahilud, era Cancelliere; 1 RAJA-RAJA 4:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) (4:2) 1 RAJA-RAJA 4:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Elihoref dan Ahia, anak-anak Sisa menjadi panitera negara; Yosafat bin Ahilud menjadi bendahara negara; Ahiah .......... Ahijah .......... Ahi'jah .......... Ahilud .......... Ahi'lud .......... Chronicler .......... Jehoshaphat .......... Jehosh'aphat .......... Recorder .......... Remembrancer .......... Scribes .......... Secretaries Ahiah .......... Ahijah .......... Ahi'jah .......... Ahilud .......... Ahi'lud .......... Chronicler .......... Jehoshaphat .......... Jehosh'aphat .......... Recorder .......... Remembrancer .......... Scribes .......... Secretaries Alphabetical: Ahijah .......... Ahilud .......... and .......... Elihoreph .......... Jehoshaphat .......... of .......... recorder .......... secretaries .......... Shisha .......... son .......... sons .......... the .......... was .......... were OT History ............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3 Scripturetext.com Multilingual Bible |