1 Kings 4:28
New American Standard Bible (©1995)
They also brought barley and straw for the horses and swift steeds to the place where it should be, each according to his charge.

1 Kings 4:28 Greek OT: Septuagint with Diacritics
ὅτι ἦν ἄρχων πέραν τοῦ ποταμοῦ καὶ ἦν αὐτῷ εἰρήνη ἐκ πάντων τῶν μερῶν κυκλόθεν

מלכים א 4:28 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וְהַשְּׂעֹרִים וְהַתֶּבֶן לַסּוּסִים וְלָרָכֶשׁ יָבִאוּ אֶל־הַמָּקֹום אֲשֶׁר יִהְיֶה־שָּׁם אִישׁ כְּמִשְׁפָּטֹו׃ ס

Latin: Biblia Sacra Vulgata
hordeum quoque et paleas equorum et iumentorum deferebant in locum ubi erat rex iuxta constitutum sibi

1 Reyes 4:28 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
También llevaban, cada uno según su obligación, cebada y paja para los caballos de tiro y los corceles al lugar donde debieran estar.

1 Koenige 4:28 German: Luther (1912)
5:8 Auch Gerste und Stroh für die Rosse und Renner brachten sie an den Ort, da er war, ein jeglicher nach seinem Befehl.

1 Rois 4:28 French: Louis Segond (1910)
Ils faisaient aussi venir de l'orge et de la paille pour les chevaux et les coursiers dans le lieu où se trouvait le roi, chacun selon les ordres qu'il avait reçus.

列 王 紀 上 4:28 Chinese Bible: Union (Simplified)
众 人 各 按 各 分 , 将 养 马 与 快 马 的 大 麦 和 乾 草 送 到 官 吏 那 里 。

King James Bible
Barley also and straw for the horses and dromedaries brought they unto the place where the officers were, every man according to his charge.

American King James Version
Barley also and straw for the horses and dromedaries brought they to the place where the officers were, every man according to his charge.

American Standard Version
Barley also and straw for the horses and swift steeds brought they unto the place where the officers were, every man according to his charge.

Bible in Basic English
And they took grain and dry grass for the horses and the carriage-horses, to the right place, every man as he was ordered.

Douay-Rheims Bible
They brought barley also and straw for the horses, and beasts, to the place where the king was, according as it was appointed them.

Darby Bible Translation
And the barley, and the straw for the horses and coursers, they brought to the place where the superintendents were, every man according to his charge.

English Revised Version
Barley also and straw for the horses and swift steeds brought they unto the place where the officers were, every man according to his charge.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
They brought their quota of barley and straw for the chariot horses to the proper places.

Webster's Bible Translation
Barley also and straw for the horses and dromedaries they brought to the place where the officers were, every man according to his charge.

World English Bible
Barley also and straw for the horses and swift steeds brought they to the place where [the officers] were, every man according to his duty.

Young's Literal Translation
And the barley and the straw, for horses and for dromedaries, they bring in unto the place where they are, each according to his ordinance.

列 王 紀 上 4:28 Chinese Bible: Union (Traditional)
眾 人 各 按 各 分 , 將 養 馬 與 快 馬 的 大 麥 和 乾 草 送 到 官 吏 那 裡 。

列 王 紀 上 4:28 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他們也各按各的職分供給拉車的馬和快馬吃的大麥和乾草,送到指定的地方。

列 王 紀 上 4:28 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他们也各按各的职分供给拉车的马和快马吃的大麦和干草,送到指定的地方。

1 Rois 4:28 French: Darby
Et ils faisaient venir l'orge et la paille pour les chevaux et les coursiers au lieu où étaient l'intendant, chacun selon sa règle.

1 Rois 4:28 French: Martin (1744)
Ils faisaient aussi venir de l'orge et de la paille pour les chevaux et pour les genets, aux lieux où ils étaient, chacun selon la charge qu'il en avait.

1 Rois 4:28 French: Ostervald (1744)
Ils faisaient aussi venir de l'orge et de la paille pour les chevaux de trait et les coursiers, chacun selon sa charge, au lieu où ils étaient.

1 Koenige 4:28 German: Luther (1545)
Auch Gerste und Stroh für die Rosse und Läufer brachten sie an den Ort, da er war, ein jeglicher nach seinem Befehl.

1 Koenige 4:28 German: Elberfelder (1871)
Und die Gerste und das Stroh für die Rosse und für die Renner brachten sie (O. brachte man) an den Ort, wo er (d. h. der König, oder der Aufseher) war, ein jeder nach seiner Vorschrift.

1 i Mbretërve 4:28 Albanian
Sillnin edhe elbin dhe kashtën për kuajt dhe mushkat në vendin e duhur, secili sipas urdhrave që kishte marrë.

3 Царе 4:28 Bulgarian
Още ечемик и слама за конете и бързоногите коне донасяха на мястото, гдето бяха, всеки според както му беше определено.

1 Kings 4:28 Croatian Bible
I ječam i slamu za konje i tegleću marvu donosili su na mjesto gdje se zadržavao, svaki kako bi ga zapalo.

První Královská 4:28 Czech BKR
Ječmene také a slámy pro koně a pro mezky dodávali k tomu místu, kdež byl král, jeden každý, jakž mu uloženo bylo.

Første Kongebog 4:28 Danish
og Byggen og Strået til Hestene og Forspandene bragte de til det Sted, hvor han var, efter som Turen kom til hver enkelt.

1 Koningen 4:28 Dutch Staten Vertaling
De gerst nu en het stro voor de paarden, en voor de snelle kemelen, brachten zij aan de plaats, waar hij was, een iegelijk naar zijn last.

1 Királyok 4:28 Hungarian: Karoli
Azután árpát és szalmát is hoztak a lovaknak és a paripáknak arra a helyre, a hol a [király] volt, kiki az õ rendelete szerint.

Reĝoj 1 4:28 Esperanto
Kaj la hordeon kaj pajlon por la cxevaloj kaj la kurcxevaloj ili liveradis al la loko, kie li estis, cxiu laux sia instrukcio.

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 4:28 Finnish: Bible (1776)
He toivat myös ohria ja olkia hevosille ja nopsille orhille, sinne kussa hän oli, kukin niinkuin hänelle käsketty oli.

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 4:28 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Myöskin ohrat ja oljet hevosille ja juoksijoille he toivat, kukin vuorollaan, siihen paikkaan, missä hän oleskeli.

1 Kings 4:28 Greek OT: Septuagint
οτι ην αρχων περαν του ποταμου και ην αυτω ειρηνη εκ παντων των μερων κυκλοθεν

1 Kings 4:28 Greek OT: Septuagint - Transliterated
oti ēn archōn peran tou potamou kai ēn autō eirēnē ek pantōn tōn merōn kuklothen
oti En archOn peran tou potamou kai En autO eirEnE ek pantOn tOn merOn kuklothen

1 Wa 4:28 Haitian Creole Bible
Gouvènè yo te gen pou bay lòj ak zèb tout kote yo bezwen pou chwal cha lagè yo ak lòt bèt chay.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 4:28 Arabic: Smith & Van Dyke
وكانوا يأتون بشعير وتبن للخيل والجياد الى الموضع الذي يكون فيه كل واحد حسب قضائه.

מלכים א 4:28 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
והשערים והתבן לסוסים ולרכש יבאו אל־המקום אשר יהיה־שם איש כמשפטו׃ ס

מלכים א 4:28 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְהַשְּׂעֹרִ֣ים וְהַתֶּ֔בֶן לַסּוּסִ֖ים וְלָרָ֑כֶשׁ יָבִ֗אוּ אֶל־הַמָּקֹום֙ אֲשֶׁ֣ר יִֽהְיֶה־שָּׁ֔ם אִ֖ישׁ כְּמִשְׁפָּטֹֽו׃ ס

מלכים א 4:28 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
והשערים והתבן לסוסים ולרכש יבאו אל־המקום אשר יהיה־שם איש כמשפטו׃ ס

מלכים א 4:28 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְהַשְּׂעֹרִים וְהַתֶּבֶן לַסּוּסִים וְלָרָכֶשׁ יָבִאוּ אֶל־הַמָּקֹום אֲשֶׁר יִהְיֶה־שָּׁם אִישׁ כְּמִשְׁפָּטֹו׃ ס

מלכים א 4:28 Hebrew OT: Aleppo Codex
ח והשערים והתבן לסוסים ולרכש--יבאו אל המקום אשר יהיה שם איש כמשפטו  {ס}

מלכים א 4:28 Hebrew Bible
והשערים והתבן לסוסים ולרכש יבאו אל המקום אשר יהיה שם איש כמשפטו׃

1 Re 4:28 Italian: Riveduta Bible (1927)
Facevano anche portar l’orzo e la paglia per i cavalli da tiro e da corsa nel luogo dove si trovava il re, ciascuno secondo gli ordini che avea ricevuti.

1 RAJA-RAJA 4:28 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Adapun syeir dan merang akan segala kuda dan segala binatang kendaraan yang lain itu, ia itu dibawanya ke tempat ada baginda, masing-masing sekadar barang yang tertanggung atasnya.

열왕기상 4:28 Korean
또 저희가 각기 직무를 따라 말과 준마에게 먹일 보리와 꼴을 그 말의 있는 곳으로 가져왔더라

Pirmoji Karaliø knyga 4:28 Lithuanian
Miežių ir pašaro žirgams ir mulams jie atgabendavo į tą vietą, kur būdavo karalius, kaip jiems būdavo įsakyta.

1 Kings 4:28 Maori
I kawea mai ano e ratou he parei, he kakau witi, ma nga hoiho, ma nga muera, ki te wahi i reira nei nga kaitohutohu, ia tangata ki tana mahi.

1 Kongebok 4:28 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og bygget og halmen til vognhestene og traverne førte de til det sted hvor det skulde være, hver efter som det var ham foreskrevet.

Polish: Biblia Gdanska
Jęczmień także, i plewy dla koni i mułów, zwozili na to miejsce, gdzie był król, każdy według tego, jako mu postanowiono.

1 Reis 4:28 Portugese Bible
Também traziam, cada um segundo seu cargo, a cevada e a palha para os cavalos e os ginetes, para o lugar em que estivessem.   

1 Imparati 4:28 Romanian: Cornilescu
Aduceau şi orz şi paie pentru armăsari şi fugari, în locul unde se afla împăratul, fiecare după poruncile pe cari le primise.

3-я Царств 4:28 Russian: Synodal Translation (1876)
И ячмень и солому для коней и для мулов доставляли каждый в свою очередь на место, где находился царь.

3-я Царств 4:28 Russian koi8r
И ячмень и солому для коней и для мулов доставляли каждый в свою очередь на место, где находился царь.[]

1 Reyes 4:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
También llevaban, cada uno según su obligación, cebada y paja para los caballos de tiro y los corceles al lugar donde debieran estar.

1 Reyes 4:28 Spanish: Reina Valera (1909)
Hacían también traer cebada y paja para los caballos y para las bestias de carga, al lugar donde él estaba, cada uno conforme al cargo que tenía.

1 Reyes 4:28 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y traían también cebada y paja para los caballos, y para las bestias de carga, al lugar donde él estaba, cada uno conforme al cargo que tenía.

1 Reyes 4:28 Spanish: Modern
También hacían llevar cebada y paja para los caballos y para los corceles al lugar donde él estaba, cada uno conforme a su cuota.

1 Kungaboken 4:28 Swedish (1917)
Och kornet och halmen för hästarna och travarna förde de, var och en i sin ordning, till det ställe där han uppehöll sig.

1 Kings 4:28 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sebada naman at dayami sa mga kabayo, at sa mga matuling kabayo ay nagsipagdala sila sa dakong kinaroroonan ng mga pinuno, bawa't isa'y ayon sa kaniyang katungkulan.

1 Krallar 4:28 Turkish
Her vali kendisine verilen buyruk uyarınca, savaş arabalarının atlarıyla öbür atlar için belirli bir yere arpa ve saman getirirdi.

1 Caùc Vua 4:28 Vietnamese (1934)
Họ theo phiên mình, mỗi người sắm sửa đem đến nơi vua ở, lúa mạch và rơm cho ngựa dùng để kéo và để cỡi.

1 Re 4:28 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Facevano eziandio venir l’orzo e la paglia, per i cavalli e per i muli, nel luogo dove erano; ciascuno secondo la sua commissione.

1 RAJA-RAJA 4:28 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Setiap bupati itu memberikan juga gandum dan jerami untuk semua kuda Salomo, baik kuda tunggangan maupun kuda kereta. Makanan hewan itu dibawa ke kandang-kandang kuda sebanyak yang dibutuhkan.

1 RAJA-RAJA 4:28 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Jelai dan jerami untuk kuda-kuda biasa dan kuda-kuda teji dibawa mereka ke tempat yang semestinya, masing-masing menurut tanggungannya.

Barley .......... Charge .......... Chariot .......... Dromedaries .......... Dry .......... Duty .......... Grain .......... Grass .......... Horses .......... Officers .......... Ordinance .......... Proper .......... Required .......... Right .......... ses .......... Steeds .......... Straw .......... Superintendents .......... Swift

Barley .......... Charge .......... Chariot .......... Dromedaries .......... Dry .......... Duty .......... Grain .......... Grass .......... Horses .......... Officers .......... Ordinance .......... Proper .......... Required .......... Right .......... ses .......... Steeds .......... Straw .......... Superintendents .......... Swift

Alphabetical: according .......... also .......... and .......... barley .......... be .......... brought .......... charge .......... chariot .......... each .......... for .......... his .......... horses .......... it .......... of .......... other .......... place .......... proper .......... quotas .......... should .......... steeds .......... straw .......... swift .......... the .......... their .......... They .......... to .......... where

OT History

............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 28

Scripturetext.com Multilingual Bible