1 Kings 4:23
New American Standard Bible (©1995)
ten fat oxen, twenty pasture-fed oxen, a hundred sheep besides deer, gazelles, roebucks, and fattened fowl.

1 Kings 4:23 Greek OT: Septuagint with Diacritics
καὶ δέκα μόσχοι ἐκλεκτοὶ καὶ εἴκοσι βόες νομάδες καὶ ἑκατὸν πρόβατα ἐκτὸς ἐλάφων καὶ δορκάδων καὶ ὀρνίθων ἐκλεκτῶν σιτευτά

מלכים א 4:23 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
עֲשָׂרָה בָקָר בְּרִאִים וְעֶשְׂרִים בָּקָר רְעִי וּמֵאָה צֹאן לְבַד מֵאַיָּל וּצְבִי וְיַחְמוּר וּבַרְבֻּרִים אֲבוּסִים׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
decem boves pingues et viginti boves pascuales et centum arietes excepta venatione cervorum caprearum atque bubalorum et avium altilium

1 Reyes 4:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
diez bueyes cebados, veinte bueyes de pasto y cien ovejas, sin contar los ciervos, gacelas, corzos y aves cebadas.

1 Koenige 4:23 German: Luther (1912)
5:3 zehn gemästete Rinder und zwanzig Weiderinder und hundert Schafe, ausgenommen Hirsche und Rehe und Gemsen und gemästetes Federvieh.

1 Rois 4:23 French: Louis Segond (1910)
dix boeufs gras, vingt boeufs de pâturage, et cent brebis, outre les cerfs, les gazelles, les daims, et les volailles engraissées.

列 王 紀 上 4:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
肥 牛 十 只 , 草 场 的 牛 二 十 只 , 羊 一 百 只 , 还 有 鹿 、 羚 羊 、 ? 子 , 并 肥 禽 。

King James Bible
Ten fat oxen, and twenty oxen out of the pastures, and an hundred sheep, beside harts, and roebucks, and fallowdeer, and fatted fowl.

American King James Version
Ten fat oxen, and twenty oxen out of the pastures, and an hundred sheep, beside harts, and roebucks, and fallow deer, and fatted fowl.

American Standard Version
ten fat oxen, and twenty oxen out of the pastures, and a hundred sheep, besides harts, and gazelles, and roebucks, and fatted fowl.

Bible in Basic English
Ten fat oxen and twenty oxen from the fields, and a hundred sheep, in addition to harts and gazelles and roes and fat fowls.

Douay-Rheims Bible
Ten fat oxen and twenty out of the pastures, and a hundred rams, besides venison of harts, roes, and buffles, and fatted fowls.

Darby Bible Translation
ten fatted oxen, and twenty oxen out of the pastures, and a hundred sheep, besides harts, and gazelles, and fallow-deer, and fatted fowl.

English Revised Version
ten fat oxen, and twenty oxen out of the pastures, and an hundred sheep, beside harts, and gazelles, and roebucks, and fatted fowl.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
10 fattened cows, 20 cows from the pasture, and 100 sheep in addition to deer, gazelles, fallow deer, and fattened birds.

Webster's Bible Translation
Ten fat oxen, and twenty oxen out of the pastures, and a hundred sheep, besides harts, and roebucks, and fallow-deer, and fatted fowls.

World English Bible
ten head of fat cattle, and twenty head of cattle out of the pastures, and one hundred sheep, besides harts, and gazelles, and roebucks, and fattened fowl.

Young's Literal Translation
ten fat oxen, and twenty feeding oxen, and a hundred sheep, apart from hart, and roe, and fallow-deer, and fatted beasts of the stalls,

列 王 紀 上 4:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
肥 牛 十 隻 , 草 場 的 牛 二 十 隻 , 羊 一 百 隻 , 還 有 鹿 、 羚 羊 、 麃 子 , 並 肥 禽 。

列 王 紀 上 4:23 Chinese Bible: NCV (Traditional)
肥牛十頭、草場的牛二十頭、羊一百隻,此外還有鹿、羚羊、麃子和肥禽。

列 王 紀 上 4:23 Chinese Bible: NCV (Simplified)
肥牛十头、草场的牛二十头、羊一百只,此外还有鹿、羚羊、麃子和肥禽。

1 Rois 4:23 French: Darby
dix boeufs gras, et vingt boeufs de pâturages, et cent moutons, outre les cerfs, et les gazelles, et les daims, et la volaille engraissée.

1 Rois 4:23 French: Martin (1744)
Dix bœufs gras, et vingt bœufs des pâturages, et cent moutons; sans les cerfs, les daims, les buffles, et les volailles engraissées.

1 Rois 4:23 French: Ostervald (1744)
Dix bœufs gras et vingt bœufs des pâturages, et cent moutons, sans les cerfs, les gazelles, les daims et les volailles engraissées.

1 Koenige 4:23 German: Luther (1545)
zehn gemästete Rinder und zwanzig Weiderinder und hundert Schafe, ausgenommen Hirsche und Rehe und Gemsen und gemästet Vieh.

1 Koenige 4:23 German: Elberfelder (1871)
zehn gemästete Rinder und zwanzig Weiderinder und hundert Schafe; ohne die Hirsche und Gazellen und Damhirsche und das gemästete Geflügel. (And.: die gemästeten Gänse)

1 i Mbretërve 4:23 Albanian
dhjetë qe të majmë, njëzet qe të kullotës dhe njëqind dele pa llogaritur drerët, gazelat, kapronjtë dhe shpendët e majmë.

3 Царе 4:23 Bulgarian
десет угоени говеда и двадесет охранени говеда, и сто овци, освен елени, сърни, биволи и тлъсти птици.

1 Kings 4:23 Croatian Bible
deset ugojenih volova, dvadeset volova s paše, stotinu ovaca, osim jelena, srna, divokoza i ugojene peradi.

První Královská 4:23 Czech BKR
Deset volů krmných a dvadceti volů pastevných, a sto ovec, kromě jelenů, srn, bůvolů a ptactva vykrmeného.

Første Kongebog 4:23 Danish
ti Stykker Fedekvæg, tyve Stykker Græskvæg og hundrede Stykker Småkvæg foruden Hjorte, Gazeller, Antiloper og fede Gæs.

1 Koningen 4:23 Dutch Staten Vertaling
Tien vette runderen, en twintig weiderunderen, en honderd schapen; uitgenomen de herten, en reeen, en buffelen, en gemeste vogelen.

1 Királyok 4:23 Hungarian: Karoli
Tíz hízlalt ökör, húsz füvön járt ökör és száz juh; a szarvasokon, õzeken, bivalokon és hízlalt madarakon kivül.

Reĝoj 1 4:23 Esperanto
dek grasigitaj bovoj kaj dudek bovoj de pasxtejo kaj cent sxafoj, krom cervoj kaj gazeloj kaj kapreoloj kaj grasigitaj birdoj.

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 4:23 Finnish: Bible (1776)
Kymmenen lihavaa härkää, ja kaksikymmentä härkää laitumelta, ja sata lammasta, ilman peuroja, ja metsävuohia, ja valittua lihavaa karjaa ja lintuja.

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 4:23 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
kymmenen syöttöraavasta, kaksikymmentä laitumella käyvää raavasta ja sata lammasta; näitten lisäksi peuroja, gaselleja, metsäkauriita ja syötettyjä hanhia.

1 Kings 4:23 Greek OT: Septuagint
και δεκα μοσχοι εκλεκτοι και εικοσι βοες νομαδες και εκατον προβατα εκτος ελαφων και δορκαδων και ορνιθων εκλεκτων σιτευτα

1 Kings 4:23 Greek OT: Septuagint - Transliterated
kai deka moschoi eklektoi kai eikosi boes nomades kai ekaton probata ektos elaphōn kai dorkadōn kai ornithōn eklektōn siteuta
kai deka moschoi eklektoi kai eikosi boes nomades kai ekaton probata ektos elaphOn kai dorkadOn kai ornithOn eklektOn siteuta

1 Wa 4:23 Haitian Creole Bible
dis bèf angrese nan pak, ven bèf angrese nan savann, san mouton, san konte bèt mawon, mal ak fenmèl, ak bèt volay byen gra.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 4:23 Arabic: Smith & Van Dyke
وعشرة ثيران مسمنة وعشرين ثورا من المراعي ومئة خروف ما عدا الأيائل والظباء واليحامير والاوزّ المسمن.

מלכים א 4:23 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
עשרה בקר בראים ועשרים בקר רעי ומאה צאן לבד מאיל וצבי ויחמור וברברים אבוסים׃

מלכים א 4:23 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
עֲשָׂרָ֨ה בָקָ֜ר בְּרִאִ֗ים וְעֶשְׂרִ֥ים בָּקָ֛ר רְעִ֖י וּמֵ֣אָה צֹ֑אן לְ֠בַד מֵֽאַיָּ֤ל וּצְבִי֙ וְיַחְמ֔וּר וּבַרְבֻּרִ֖ים אֲבוּסִֽים׃

מלכים א 4:23 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
עשרה בקר בראים ועשרים בקר רעי ומאה צאן לבד מאיל וצבי ויחמור וברברים אבוסים׃

מלכים א 4:23 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
עֲשָׂרָה בָקָר בְּרִאִים וְעֶשְׂרִים בָּקָר רְעִי וּמֵאָה צֹאן לְבַד מֵאַיָּל וּצְבִי וְיַחְמוּר וּבַרְבֻּרִים אֲבוּסִים׃

מלכים א 4:23 Hebrew OT: Aleppo Codex
ג עשרה בקר בראים ועשרים בקר רעי--ומאה צאן לבד מאיל וצבי ויחמור וברברים אבוסים

מלכים א 4:23 Hebrew Bible
עשרה בקר בראים ועשרים בקר רעי ומאה צאן לבד מאיל וצבי ויחמור וברברים אבוסים׃

1 Re 4:23 Italian: Riveduta Bible (1927)
in dieci bovi ingrassati, venti bovi di pastura e cento montoni, senza contare i cervi, le gazzelle, i daini e il pollame di stia.

1 RAJA-RAJA 4:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
dan sepuluh ekor lembu tambun dan dua puluh ekor lembu dari tanah rumput dan seratus ekor kambing domba, kecuali segala rusa dan kijang dan pelanduk dan burung-burung yang tambun.

열왕기상 4:23 Korean
살진 소가 열이요, 초장의 소가 스물이요, 양이 일백이며, 그 외에 수사슴과, 노루와, 암사슴과, 살진 새들이었더라

Pirmoji Karaliø knyga 4:23 Lithuanian
dešimt nupenėtų jaučių, dvidešimt jaučių iš ganyklos ir šimtą avių, neskaičiuojant elnių, gazelių, stirnų ir nupenėtų paukščių.

1 Kings 4:23 Maori
Kotahi tekau nga kau, he mea momona, e rua tekau nga kau o nga haerenga kau, kotahi rau nga hipi, apititia iho ki nga hata, ki nga kakera, ki nga ropaka, ki nga manu whangai.

1 Kongebok 4:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
ti gjødde okser og tyve drifteokser og hundre stykker småfe foruten hjorter og rådyr og dådyr og gjødde fugler.

Polish: Biblia Gdanska
Dziesięć wołów karmnych, i dwadzieścia wołów pastewnych, i sto owiec, oprócz jeleni i sarn, i bawołów, i ptastwa karmnego.

1 Reis 4:23 Portugese Bible
dez bois cevados, vinte bois de pasto e cem ovelhas, afora os veados, gazelas, cabras montesas e aves cevadas.   

1 Imparati 4:23 Romanian: Cornilescu
zece boi graşi, douăzeci de boi de păscut, şi o sută de oi, afară de cerbi, căprioare, ciute şi păsări îngrăşate.

3-я Царств 4:23 Russian: Synodal Translation (1876)
десять волов откормленных и двадцать волов с пастбища, и сто овец, кроме оленей, и серн, и сайгаков, и откормленных птиц;

3-я Царств 4:23 Russian koi8r
десять волов откормленных и двадцать волов с пастбища, и сто овец, кроме оленей, и серн, и сайгаков, и откормленных птиц;[]

1 Reyes 4:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
diez bueyes cebados, veinte bueyes de pasto y cien ovejas, sin contar los ciervos, gacelas, corzos y aves cebadas.

1 Reyes 4:23 Spanish: Reina Valera (1909)
Diez bueyes engordados, y veinte bueyes de pasto, y cien ovejas; sin los ciervos, cabras, búfalos, y aves engordadas.

1 Reyes 4:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Diez bueyes engordados, y veinte bueyes de pasto, y cien ovejas; sin los ciervos, cabras, búfalos, y aves engordados.

1 Reyes 4:23 Spanish: Modern
10 vacunos de engorde, 20 vacunos de pasto y 100 ovejas, sin contar los venados, las gacelas, los corzos y las aves engordadas.

1 Kungaboken 4:23 Swedish (1917)
tio gödda oxar, tjugu valloxar och hundra far, förutom hjortar, gaseller, dovhjortar och gödda fåglar.

1 Kings 4:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sangpung matabang baka, at dalawang pung baka na mula sa pastulan, at isang daang tupa, bukod pa ang mga usang lalake at babae, at mga usang masungay, at mga pinatabang hayop na may pakpak.

1 Krallar 4:23 Turkish
onu ahırda, yirmisi çayırda yetiştirilmiş sığır ve yüz koyun; ayrıca geyikler, ceylanlar, karacalar ve semiz kuşlar.

1 Caùc Vua 4:23 Vietnamese (1934)
mười con bò mập, hai mươi con bò nơi đồng cỏ, và một trăm con chiên, không kể nai đực, hoàng dương, cá tong, và vịt gà nuôi mập.

1 Re 4:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
di dieci buoi grassi, e di venti buoi di pasco, e di cento montoni, oltre a’ cervi, e cavriuoli, e daini, e pollame di stia.

1 RAJA-RAJA 4:23 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
(4:21)

1 RAJA-RAJA 4:23 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
sepuluh ekor lembu gemukan dan dua puluh lembu gembalaan dan seratus ekor domba, belum terhitung rusa, kijang, rusa dandi dan gangsa piaraan,

Addition .......... Apart .......... Beasts .......... Besides .......... Cattle .......... Deer .......... Fallow-Deer .......... Fat .......... Fatted .......... Fattened .......... Fields .......... Fowl .......... Fowls .......... Gazelles .......... Goats .......... Hart .......... Harts .......... Head .......... Hundred .......... Oxen .......... Pastures .......... Roe .......... Roes .......... Sheep .......... Stalls .......... Ten .......... Twenty

Addition .......... Apart .......... Beasts .......... Besides .......... Cattle .......... Deer .......... Fallow-Deer .......... Fat .......... Fatted .......... Fattened .......... Fields .......... Fowl .......... Fowls .......... Gazelles .......... Goats .......... Hart .......... Harts .......... Head .......... Hundred .......... Oxen .......... Pastures .......... Roe .......... Roes .......... Sheep .......... Stalls .......... Ten .......... Twenty

Alphabetical: a .......... and .......... as .......... besides .......... cattle .......... choice .......... deer .......... fat .......... fattened .......... fowl .......... gazelles .......... goats .......... head .......... hundred .......... of .......... oxen .......... pasture-fed .......... roebucks .......... sheep .......... stall-fed .......... ten .......... twenty .......... well

OT History

............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 23

Scripturetext.com Multilingual Bible