New American Standard Bible (©1995) Ben-abinadab, in all the height of Dor (Taphath the daughter of Solomon was his wife);1 Kings 4:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics χιναναδαβ καὶ αναφαθι ἀνὴρ ταβληθ θυγάτηρ σαλωμων ἦν αὐτῷ εἰς γυναῖκα εἷς Latin: Biblia Sacra Vulgata Benabinadab cuius omnis Nepthad Dor Tapheth filiam Salomonis habebat uxorem 1 Reyes 4:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Ben-abinadab, en toda la altura de Dor (Tafat, hija de Salomón, era su mujer); 1 Koenige 4:11 German: Luther (1912) der Sohn Abinadabs über die ganze Herrschaft zu Dor, und hatte Taphath, Salomos Tochter zum Weibe; 1 Rois 4:11 French: Louis Segond (1910) Le fils d'Abinadab avait toute la contrée de Dor. Thaphath, fille de Salomon, était sa femme. 列 王 紀 上 4:11 Chinese Bible: Union (Simplified) 在 多 珥 山 冈 ( 或 作 全 境 ) 有 便 亚 比 拿 达 , 他 娶 了 所 罗 门 的 女 儿 他 法 为 妻 ; King James Bible The son of Abinadab, in all the region of Dor; which had Taphath the daughter of Solomon to wife: American King James Version The son of Abinadab, in all the region of Dor; which had Taphath the daughter of Solomon to wife: American Standard Version Ben-abinadab, in all the height of Dor (he had Taphath the daughter of Solomon to wife); Bible in Basic English ... the son of Abinadab in all Naphath-dor; his wife was Taphath, the daughter of Solomon. Douay-Rheims Bible 11Benabinadab, to whom belonged all Nephath-Dor, he had Tapheth the daughter of Solomon to wife. Darby Bible Translation Ben-Abinadab had all the upland of Dor; Taphath the daughter of Solomon was his wife. English Revised Version Ben-abinadab, in all the height of Dor; he had Taphath the daughter of Solomon to wife: GOD'S WORD® Translation (©1995) Benabinadab had the entire region of Dor. (Solomon's daughter Taphath was his wife.) Webster's Bible Translation The son of Abinadab, in all the region of Dor; who had Taphath the daughter of Solomon for a wife: World English Bible Ben Abinadab, in all the height of Dor (he had Taphath the daughter of Solomon as wife); Young's Literal Translation Ben-Abinadab hath all the elevation of Dor, Taphath daughter of Solomon became his wife. 列 王 紀 上 4:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 在 多 珥 山 岡 ( 或 作 全 境 ) 有 便 亞 比 拿 達 , 他 娶 了 所 羅 門 的 女 兒 他 法 為 妻 ; 列 王 紀 上 4:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) 便.亞比拿達在拿法多珥全境,他娶了所羅門的女兒他法為妻; 列 王 紀 上 4:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) 便.亚比拿达在拿法多珥全境,他娶了所罗门的女儿他法为妻; 1 Rois 4:11 French: Darby Le fils d'Abinadab avait toutes les hauteurs de Dor; il avait Taphath, fille de Salomon, pour femme. 1 Rois 4:11 French: Martin (1744) Le fils d'Abinadab avait toute la contrée de Dor; il eut Taphath fille de Salomon pour femme; 1 Rois 4:11 French: Ostervald (1744) Le fils d'Abinadab avait toute la contrée de Dor; il eut Taphath, fille de Salomon, pour femme. 1 Koenige 4:11 German: Luther (1545) der Sohn Abinadabs: die ganze HERRSChaft zu Dor; und hatte Taphath, Salomos Tochter, zum Weibe; 1 Koenige 4:11 German: Elberfelder (1871) Ben-Abinadab hatte das ganze Hügelgebiet von Dor; Taphath, die Tochter Salomos, war sein Weib. | 1 i Mbretërve 4:11 Albanian Ben-Abinabadi, në gjithë krahinën e Dorit; Tafatha, bijë e Salomonit, ishte gruaja e tij;3 Царе 4:11 Bulgarian Авинадавовият син, в целия Нафат-дор; той имаше за жена Соломоновата дъщеря Тафата; 1 Kings 4:11 Croatian Bible ...sin Abinadabov, nad svim okružjem dorskim; žena mu je bila Tafata, kći Salomonova; První Královská 4:11 Czech BKR Syn Abinadabův, jehož byly všecky končiny Dor, a měl Tafat dceru Šalomounovu za manželku; Første Kongebog 4:11 Danish Abinadabs Søn havde hele Dors Højland; han var gift med Salomos Datter Tafat; 1 Koningen 4:11 Dutch Staten Vertaling De zoon van Abinadab had de ganse landstreek van Dor; deze had Tafath, de dochter van Salomo, tot een vrouw. 1 Királyok 4:11 Hungarian: Karoli Abinádáb fiaié volt Dór egész határa. A Salamon leánya, Táfát, vala néki felesége. Reĝoj 1 4:11 Esperanto Ben-Abinadab, super la tuta regiono Dor; Tafat, filino de Salomono, estis lia edzino; ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 4:11 Finnish: Bible (1776) Abinadabin pojalla kaikki Dorin paikkakunta; jolla oli Taphat Salomon tytär emäntänä; ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 4:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Abinadabin poika koko Doorin kukkula-alueella; hänellä oli vaimona Taafat, Salomon tytär; 1 Kings 4:11 Greek OT: Septuagint χιναναδαβ και αναφαθι ανηρ ταβληθ θυγατηρ σαλωμων ην αυτω εις γυναικα εις 1 Kings 4:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated chinanadab kai anaphathi anēr tablēth thugatēr salōmōn ēn autō eis gunaika eis chinanadab kai anaphathi anEr tablEth thugatEr salOmOn En autO eis gunaika eis 1 Wa 4:11 Haitian Creole Bible Bennabinadab, ki te marye ak Tafat, pitit fi Salomon an, pou tout zòn Dò a. | 1 Re 4:11 Italian: Riveduta Bible (1927) Ben-Abinadab, in tutta la regione di Dor; Tafath, figliuola di Salomone era sua moglie;1 RAJA-RAJA 4:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Dan Bin Abinadab, maka padanya adalah seluruh benua Dor, maka Tafat, anak Sulaiman, itulah isterinya. 열왕기상 4:11 Korean 돌 높은 땅 온 지방에는 벤아비나답이니 저는 솔로몬의 딸 다밧으로 아내를 삼았으며 Pirmoji Karaliø knyga 4:11 Lithuanian Ben-Abinadabo žinioje buvo visa Doro sritis; jis buvo vedęs Saliamono dukterį Tafatą; 1 Kings 4:11 Maori Ko Pene Apinarapa i te taupae katoa o Roro; i a ia a Tapata tamahine a Horomona hei wahine mana: 1 Kongebok 4:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Abinadabs sønn hadde hele Dors høiland; han hadde Tafat, Salomos datter, til hustru; Polish: Biblia Gdanska Syn Abinadaba, który trzymał wszystkie granice Dor, a Tafet, córkę Salomonową, miał za żonę. 1 Reis 4:11 Portugese Bible Bene-Abinadabe, em toda a região alta de Dor; tinha este a Tafate, filha de Salomão, por mulher; 1 Imparati 4:11 Romanian: Cornilescu Fiul lui Abinadab avea tot ţinutul Dorului. Tafat, fata lui Solomon, era nevasta lui. 3-я Царств 4:11 Russian: Synodal Translation (1876) Бен-Авинадав – над всем Нафаф-Дором; Тафафь, дочь Соломона, была его женою; 3-я Царств 4:11 Russian koi8r Бен-Авинадав--[над] всем Нафаф-Дором; Тафафь, дочь Соломона, была его женою;[] 1 Reyes 4:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Ben Abinadab, en toda la altura de Dor (Tafat, hija de Salomón, era su mujer); 1 Reyes 4:11 Spanish: Reina Valera (1909) El hijo de Abinadab, en todos los términos de Dor: éste tenía por mujer á Thaphat hija de Salomón; 1 Reyes 4:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) El hijo de Abinadab, en todos los términos de Dor; éste tenía por mujer a Tafat hija de Salomón; 1 Reyes 4:11 Spanish: Modern Ben-abinadab, en toda Nafot-dor. Éste tenía por mujer a Tafat hija de Salomón. 1 Kungaboken 4:11 Swedish (1917) Ben-Abinadab i hela Nafat-Dor -- denne fick Salomos dotter Tafat till hustru --; 1 Kings 4:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Si Ben-abinadab sa buong kataasan ng Dor (na ang asawa'y si Taphat na anak ni Salomon:) 1 Krallar 4:11 Turkish Nafat-Dor bölgesinde Süleymanın kızı Tafatla evli olan Ben-Avinadav; 1 Caùc Vua 4:11 Vietnamese (1934) Con trai A-bi-na-đáp coi cả đồng cao Ðô-rơ; Ta-phát, con gái của Sa-lô-môn, là vợ người. 1 Re 4:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Il figliuolo di Abinadab, in tutta la contrada di Dor; costui ebbe per moglie Tafat, figliuola di Salomone. 1 RAJA-RAJA 4:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) (4:8) 1 RAJA-RAJA 4:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Ben-Abinadab memegang seluruh tanah bukit Dor, dan Tafat binti Salomo menjadi isterinya; Abinadab .......... Ben .......... Daughter .......... Dor .......... Elevation .......... Height .......... Married .......... Naphath-Dor .......... Naphoth .......... Region .......... Solomon .......... Upland .......... Wife Abinadab .......... Ben .......... Daughter .......... Dor .......... Elevation .......... Height .......... Married .......... Naphath-Dor .......... Naphoth .......... Region .......... Solomon .......... Upland .......... Wife Alphabetical: he .......... Taphath .......... all .......... Ben-Abinadab .......... daughter .......... Dor .......... height .......... his .......... in .......... married .......... Naphoth .......... of .......... Solomon .......... Solomon .......... Taphath .......... the .......... to .......... was .......... wife OT History ............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11 Scripturetext.com Multilingual Bible |