New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ In Gibeon the LORD appeared to Solomon in a dream at night; and God said, "Ask what you wish me to give you." ................................................................................ 1 Kings 3:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ὤφθη κύριος τῷ σαλωμων ἐν ὕπνῳ τὴν νύκτα καὶ εἶπεν κύριος πρὸς σαλωμων αἴτησαί τι αἴτημα σαυτῷ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ apparuit Dominus Salomoni per somnium nocte dicens postula quod vis ut dem tibi ................................................................................ 1 Reyes 3:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y en Gabaón el SEÑOR se apareció a Salomón de noche en sueños, y Dios le dijo: Pide lo que quieras que yo te dé. ................................................................................ 1 Koenige 3:5 German: Luther (1912) ................................................................................ Und der HERR erschien Salomo zu Gibeon im Traum des Nachts, und Gott sprach: Bitte, was ich dir geben soll! ................................................................................ 1 Rois 3:5 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ A Gabaon, l'Eternel apparut en songe à Salomon pendant la nuit, et Dieu lui dit: Demande ce que tu veux que je te donne. ................................................................................ 列 王 紀 上 3:5 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 在 基 遍 , 夜 间 梦 中 , 耶 和 华 向 所 罗 门 显 现 , 对 他 说 : 你 愿 我 赐 你 甚 麽 ? 你 可 以 求 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ In Gibeon the LORD appeared to Solomon in a dream by night: and God said, Ask what I shall give thee. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ In Gibeon the LORD appeared to Solomon in a dream by night: and God said, Ask what I shall give you. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ In Gibeon Jehovah appeared to Solomon in a dream by night; and God said, Ask what I shall give thee. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ In Gibeon, Solomon had a vision of the Lord in a dream by night; and God said to him, Say what I am to give you. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And the Lord appeared to Solomon in a dream by night, saying : Ask what thou wilt that I should give thee. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ In Gibeon Jehovah appeared to Solomon in a dream by night; and God said, Ask what I shall give thee. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ In Gibeon the LORD appeared to Solomon in a dream by night: and God said, Ask what I shall give thee. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ In Gibeon the LORD appeared to Solomon in a dream at night. He said, "What can I give you?" ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ In Gibeon the LORD appeared to Solomon in a dream by night: and God said, Ask what I shall give thee. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ In Gibeon Yahweh appeared to Solomon in a dream by night; and God said, "Ask what I shall give you." ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ In Gibeon hath Jehovah appeared unto Solomon, in a dream of the night, and God saith, 'Ask -- what do I give to thee?' ................................................................................ 列 王 紀 上 3:5 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 在 基 遍 , 夜 間 夢 中 , 耶 和 華 向 所 羅 門 顯 現 , 對 他 說 : 你 願 我 賜 你 甚 麼 ? 你 可 以 求 。 ................................................................................ 列 王 紀 上 3:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 那天晚上在基遍,耶和華在夢中向所羅門顯現; 神說:“你無論求甚麼,我必賜給你。” ................................................................................ 列 王 紀 上 3:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 那天晚上在基遍,耶和华在梦中向所罗门显现; 神说:“你无论求什么,我必赐给你。” ................................................................................ 1 Rois 3:5 French: Darby ................................................................................ L'Éternel apparut à Salomon, à Gabaon, dans un songe de la nuit. Et Dieu dit: Demande ce que tu veux que je te donne. ................................................................................ 1 Rois 3:5 French: Martin (1744) ................................................................................ Et l'Eternel apparut de nuit à Salomon à Gabaon dans un songe, et Dieu lui dit : Demande ce que [tu veux que] je te donne. ................................................................................ 1 Rois 3:5 French: Ostervald (1744) ................................................................................ A Gabaon, l'Éternel apparut en songe à Salomon, pendant la nuit, et Dieu lui dit: Demande ce que tu veux que je te donne. ................................................................................ 1 Koenige 3:5 German: Luther (1545) ................................................................................ Und der HERR erschien Salomo zu Gibeon im Traum des Nachts; und Gott sprach: Bitte, was ich dir geben soll! ................................................................................ 1 Koenige 3:5 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Zu Gibeon erschien Jehova dem Salomo in einem Traume der Nacht; und Gott sprach: Bitte, was ich dir geben soll. | 1 i Mbretërve 3:5 Albanian ................................................................................ Në Gabaon, Zoti i doli në ëndërr natën Salamonit. Perëndia i tha: "Kërko ç'të duash dhe unë do ta jap". ................................................................................ 3 Царе 3:5 Bulgarian ................................................................................ А в Гаваон Господ се яви на Соломона на сън през нощта; и рече Бог: Искай какво да ти дам. ................................................................................ 1 Kings 3:5 Croatian Bible ................................................................................ U Gibeonu se Jahve javi Salomonu noću u snu. Bog reče: "Traži što da ti dadem." ................................................................................ První Královská 3:5 Czech BKR ................................................................................ Ukázal se pak Hospodin v Gabaon Šalomounovi ve snách noci té, a řekl Bůh: Žádej začkoli, a dám tobě. ................................................................................ Første Kongebog 3:5 Danish ................................................................................ I Gibeon lod HERREN sig til Syne for Salomo i en Drøm om Natten. Og Gud sagde: "Sig, hvad du ønsker, jeg skal give dig!" ................................................................................ 1 Koningen 3:5 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Te Gibeon verscheen de HEERE aan Salomo in een droom des nachts en God zeide: Begeer wat Ik u geven zal. ................................................................................ 1 Királyok 3:5 Hungarian: Karoli ................................................................................ Megjelenék Gibeonban az Úr Salamonnak azon éjjel álmában, és monda az Isten: Kérj, a mit [akarsz,] hogy adjak néked. ................................................................................ Reĝoj 1 3:5 Esperanto ................................................................................ En Gibeon la Eternulo aperis al Salomono nokte en songxo, kaj Dio diris:Petu, kion Mi donu al vi. ................................................................................ ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 3:5 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja Herra ilmaantui Salomolle Gibeonissa yöllä unessa; ja Jumala sanoi: anos, mitä minä annan sinulle! ................................................................................ ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 3:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Gibeonissa Herra ilmestyi Salomolle yöllä unessa, ja Jumala sanoi: "Ano, mitä tahdot, että minä sinulle antaisin". ................................................................................ 1 Kings 3:5 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ωφθη κυριος τω σαλωμων εν υπνω την νυκτα και ειπεν κυριος προς σαλωμων αιτησαι τι αιτημα σαυτω ................................................................................ 1 Kings 3:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai ōphthē kurios tō salōmōn en upnō tēn nukta kai eipen kurios pros salōmōn aitēsai ti aitēma sautō ................................................................................ kai OphthE kurios tO salOmOn en upnO tEn nukta kai eipen kurios pros salOmOn aitEsai ti aitEma sautO ................................................................................ 1 Wa 3:5 Haitian Creole Bible ................................................................................ Yon jou lannwit, Seyè a parèt devan Salomon nan dòmi lavil Gabawon, li di l' konsa: -Kisa ou ta vle m' ba ou? ................................................................................
ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 3:5 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ في جبعون تراءى الرب لسليمان في حلم ليلا. وقال الله اسأل ماذا اعطيك. ................................................................................ מלכים א 3:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ בגבעון נראה יהוה אל־שלמה בחלום הלילה ויאמר אלהים שאל מה אתן־לך׃ ................................................................................ מלכים א 3:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ בְּגִבְעֹ֗ון נִרְאָ֧ה יְהֹוָ֛ה אֶל־שְׁלֹמֹ֖ה בַּחֲלֹ֣ום הַלָּ֑יְלָה וַיֹּ֣אמֶר אֱלֹהִ֔ים שְׁאַ֖ל מָ֥ה אֶתֶּן־לָֽךְ׃ ................................................................................ מלכים א 3:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ בגבעון נראה יהוה אל־שלמה בחלום הלילה ויאמר אלהים שאל מה אתן־לך׃ ................................................................................ מלכים א 3:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ בְּגִבְעֹון נִרְאָה יְהֹוָה אֶל־שְׁלֹמֹה בַּחֲלֹום הַלָּיְלָה וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים שְׁאַל מָה אֶתֶּן־לָךְ׃ ................................................................................ מלכים א 3:5 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ה בגבעון נראה יהוה אל שלמה--בחלום הלילה ויאמר אלהים שאל מה אתן לך ................................................................................ מלכים א 3:5 Hebrew Bible ................................................................................ בגבעון נראה יהוה אל שלמה בחלום הלילה ויאמר אלהים שאל מה אתן לך׃ | 1 Re 3:5 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ A Gabaon, l’Eterno apparve di notte, in sogno, a Salomone. E Dio gli disse: "Chiedi quello che vuoi ch’io ti dia". ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 3:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka di Gibeon juga nyatalah Tuhan kepada raja Sulaiman dalam mimpi pada malam, maka firman Allah kepadanya: Pintalah olehmu barang yang kaukehendak Aku karuniakan kepadamu. ................................................................................ 열왕기상 3:5 Korean ................................................................................ 기브온에서 밤에 여호와께서 솔로몬의 꿈에 나타나시니라 하나님이 이르시되 내가 네게 무엇을 줄꼬 ? 너는 구하라 ................................................................................ Pirmoji Karaliø knyga 3:5 Lithuanian ................................................................................ Gibeone Viešpats pasirodė Saliamonui naktį sapne ir tarė: “Prašyk, ką Aš tau galėčiau duoti”. ................................................................................ 1 Kings 3:5 Maori ................................................................................ I puta a Ihowa ki a Horomona ki Kipeono, he mea moemoea i te po; a ka mea te Atua, Inoi mai ko te aha kia hoatu e ahau ki a koe. ................................................................................ 1 Kongebok 3:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ I Gibeon åpenbarte Herren sig for Salomo i en drøm om natten; Gud sa: Bed om det du vil jeg skal gi dig! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I ukazał się Pan w Gabaon Salomonowi przez sen w nocy, i rzekł Bóg: Proś czego chcesz, a dam ci.- ................................................................................ 1 Reis 3:5 Portugese Bible ................................................................................ Em Gibeão apareceu o Senhor a Salomão de noite em sonhos, e disse-lhe: Pede o que queres que eu te dê. ................................................................................ 1 Imparati 3:5 Romanian: Cornilescu ................................................................................ La Gabaon, Domnul S'a arătat în vis lui Solomon noaptea, şi Dumnezeu i -a zis: ,,Cere ce vrei să-ţi dau.`` ................................................................................ 3-я Царств 3:5 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ В Гаваоне явился Господь Соломону во сне ночью, и сказал Бог: проси, что дать тебе. ................................................................................ 3-я Царств 3:5 Russian koi8r ................................................................................ В Гаваоне явился Господь Соломону во сне ночью, и сказал Бог: проси, что дать тебе.[] ................................................................................ 1 Reyes 3:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y en Gabaón el SEÑOR se apareció a Salomón de noche en sueños, y Dios le dijo: "Pide lo que quieras que Yo te dé." ................................................................................ 1 Reyes 3:5 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y aparecióse Jehová á Salomón en Gabaón una noche en sueños, y díjo le Dios: Pide lo que quisieres que yo te dé. ................................................................................ 1 Reyes 3:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y se le apareció el SEÑOR a Salomón en Gabaón una noche en sueños, y le dijo Dios: Pide lo que quisieres que yo te dé. ................................................................................ 1 Reyes 3:5 Spanish: Modern ................................................................................ En Gabaón Jehovah se apareció a Salomón en el sueño de la noche. Y le dijo Dios: --Pide lo que quieras que yo te dé. ................................................................................ 1 Kungaboken 3:5 Swedish (1917) ................................................................................ I Gibeon uppenbarade sig nu HERREN för Salomo i en dröm om natten; Gud sade: »Bed mig om vad du vill att jag skall giva dig.» ................................................................................ 1 Kings 3:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sa Gabaon ay napakita ang Panginoon kay Salomon sa panaginip sa gabi: at sinabi ng Dios, Hingin mo kung ano ang ibibigay ko sa iyo. ................................................................................ 1 Krallar 3:5 Turkish ................................................................................ RAB Tanrı, Givonda o gece rüyada Süleymana görünüp, ‹‹Sana ne vermemi istersin?›› diye sordu. ................................................................................ 1 Caùc Vua 3:5 Vietnamese (1934) ................................................................................ Tại Ga-ba-ôn, lúc ban đêm, Ðức Giê-hô-va hiện đến cùng Sa-lô-môn trong cơn chiêm bao, và phán với người rằng: Hãy xin điều gì ngươi muốn ta ban cho ngươi. ................................................................................ 1 Re 3:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E il Signore apparve a Salomone, in Gabaon, di notte, in sogno. E Iddio gli disse: Chiedi ciò che tu vuoi che io ti dia. ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 3:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Malam itu TUHAN menampakkan diri kepadanya dalam mimpi dan berkata, "Salomo, mintalah apa yang kauinginkan, itu akan Kuberikan kepadamu!" ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 3:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Di Gibeon itu TUHAN menampakkan diri kepada Salomo dalam mimpi pada waktu malam. Berfirmanlah Allah: "Mintalah apa yang hendak Kuberikan kepadamu." ................................................................................ Appeared .......... Dream .......... Gibeon .......... Night .......... Solomon .......... Vision .......... Want .......... Whatever .......... Wish ................................................................................ Appeared .......... Dream .......... Gibeon .......... Night .......... Solomon .......... Vision .......... Want .......... Whatever .......... Wish ................................................................................ Alphabetical: a .......... and .......... appeared .......... Ask .......... At .......... dream .......... during .......... for .......... Gibeon .......... give .......... God .......... in .......... LORD .......... me .......... night .......... said .......... Solomon .......... the .......... to .......... want .......... what .......... whatever .......... wish .......... you ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |