New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ When all Israel heard of the judgment which the king had handed down, they feared the king, for they saw that the wisdom of God was in him to administer justice. ................................................................................ 1 Kings 3:28 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἤκουσαν πᾶς ισραηλ τὸ κρίμα τοῦτο ὃ ἔκρινεν ὁ βασιλεύς καὶ ἐφοβήθησαν ἀπὸ προσώπου τοῦ βασιλέως ὅτι εἶδον ὅτι φρόνησις θεοῦ ἐν αὐτῷ τοῦ ποιεῖν δικαίωμα ................................................................................
מלכים א 3:28 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּשְׁמְעוּ כָל־יִשְׂרָאֵל אֶת־הַמִּשְׁפָּט אֲשֶׁר שָׁפַט הַמֶּלֶךְ וַיִּרְאוּ מִפְּנֵי הַמֶּלֶךְ כִּי רָאוּ כִּי־חָכְמַת אֱלֹהִים בְּקִרְבֹּו לַעֲשֹׂות מִשְׁפָּט׃ ס ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ audivit itaque omnis Israhel iudicium quod iudicasset rex et timuerunt regem videntes sapientiam Dei esse in eo ad faciendum iudicium ................................................................................ 1 Reyes 3:28 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Cuando todo Israel oyó del juicio que el rey había pronunciado, temieron al rey, porque vieron que la sabiduría de Dios estaba en él para administrar justicia. ................................................................................ 1 Koenige 3:28 German: Luther (1912) ................................................................................ Und das Urteil, das der König gefällt hatte, erscholl vor dem ganzen Israel, und sie fürchteten sich vor dem König; denn sie sahen, daß die Weisheit Gottes in ihm war, Gericht zu halten. ................................................................................ 1 Rois 3:28 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Tout Israël apprit le jugement que le roi avait prononcé. Et l'on craignit le roi, car on vit que la sagesse de Dieu était en lui pour le diriger dans ses jugements. ................................................................................ 列 王 紀 上 3:28 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 以 色 列 众 人 听 见 王 这 样 判 断 , 就 都 敬 畏 他 ; 因 为 见 他 心 里 有 神 的 智 慧 , 能 以 断 案 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And all Israel heard of the judgment which the king had judged; and they feared the king: for they saw that the wisdom of God was in him, to do judgment. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And all Israel heard of the judgment which the king had judged; and they feared the king: for they saw that the wisdom of God was in him, to do judgment. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And all Israel heard of the judgment which the king had judged; and they feared the king: for they saw that the wisdom of God was in him, to do justice. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And news of this decision which the king had made went through all Israel; and they had fear of the king, for they saw that the wisdom of God was in him to give decisions. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And all Israel heard the judgment which the king had judged, and they feared the king, seeing that the wisdom of God was in him to do judgment. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And all Israel heard of the judgment which the king had judged; and they feared the king, for they saw that the wisdom of God was in him, to do justice. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And all Israel heard of the judgment which the king had judged; and they feared the king: for they saw that the wisdom of God was in him, to do judgment. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ All Israel heard about the decision the king made. They respected the king very highly, because they saw he possessed wisdom from God to do what was right. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And all Israel heard of the judgment which the king had judged; and they feared the king: for they saw that the wisdom of God was in him, to do judgment. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ All Israel heard of the judgment which the king had judged; and they feared the king: for they saw that the wisdom of God was in him, to do justice. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And all Israel hear of the judgment that the king hath judged, and fear because of the king, for they have seen that the wisdom of God is in his heart, to do judgment. ................................................................................ 列 王 紀 上 3:28 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 以 色 列 眾 人 聽 見 王 這 樣 判 斷 , 就 都 敬 畏 他 ; 因 為 見 他 心 裡 有 神 的 智 慧 , 能 以 斷 案 。 ................................................................................ 列 王 紀 上 3:28 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 以色列眾人聽見王判斷的這案件,就都敬畏他,因為看見他心裡有 神的智慧,能夠判案。 ................................................................................ 列 王 紀 上 3:28 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 以色列众人听见王判断的这案件,就都敬畏他,因为看见他心里有 神的智慧,能够判案。 ................................................................................ 1 Rois 3:28 French: Darby ................................................................................ Et tout Israël entendit parler du jugement que le roi avait prononcé; et ils craignirent le roi, car ils voyaient que la sagesse de Dieu était en lui pour faire justice. ................................................................................ 1 Rois 3:28 French: Martin (1744) ................................................................................ Et tous ceux d'Israël ayant entendu parler du jugement que le Roi avait rendu, craignirent le Roi; car ils reconnurent qu'il y avait en lui une sagesse divine pour rendre la justice. ................................................................................ 1 Rois 3:28 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et tout Israël, ayant su le jugement que le roi avait prononcé, craignit le roi; car on vit qu'il y avait en lui une sagesse divine pour rendre la justice. ................................................................................ 1 Koenige 3:28 German: Luther (1545) ................................................................................ Und das Urteil erscholl vor dem ganzen Israel, das der König gefället hatte, und fürchteten sich vor dem Könige; denn sie sahen, daß die Weisheit Gottes in ihm war, Gericht zuhalten. ................................................................................ 1 Koenige 3:28 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und ganz Israel hörte das Urteil, das der König gefällt hatte, und sie fürchteten sich vor dem König; denn sie sahen, daß die Weisheit Gottes in ihm war, Recht zu üben. | 1 i Mbretërve 3:28 Albanian ................................................................................ Tërë Izraeli e mësoi vendimin që u dha nga mbreti dhe patën frikë nga mbreti sepse shihnin që dituria e Perëndisë ishte tek ai për të ushtruar drejtësinë. ................................................................................ 3 Царе 3:28 Bulgarian ................................................................................ И целият Израил чу за съда който царят отсъди; и бояха се от царя, защото видяха, че Божия мъдрост имаше в него, за да раздава правосъдие. ................................................................................ 1 Kings 3:28 Croatian Bible ................................................................................ Sav je Izrael čuo presudu koju je izrekao kralj i poštovali su kralja, jer su vidjeli da je u njemu božanska mudrost u izricanju pravde. ................................................................................ První Královská 3:28 Czech BKR ................................................................................ Tedy uslyšavše všickni Izraelští soud tento, kterýž vynesl král, báli se krále; nebo viděli, že moudrost Boží jest v srdci jeho k vykonávání soudu. ................................................................................ Første Kongebog 3:28 Danish ................................................................................ Og da Israel hørte om den Dom, Kongen havde fældet, fyldtes de alle af Ærefrygt for Kongen; thi de så, at han sad inde med Guds Visdom til at skifte Ret. ................................................................................ 1 Koningen 3:28 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En geheel Israel hoorde dat oordeel, dat de koning geoordeeld had, en vreesde voor het aangezicht des konings; want zij zagen, dat de wijsheid Gods in hem was, om recht te doen. ................................................................................ 1 Királyok 3:28 Hungarian: Karoli ................................................................................ És mikor hallotta az egész Izráel ezt az ítéletet, a melyet tett vala a király, félék a királynak orczáját, mert látták, hogy Isten bölcsesége van az õ szívében az ítélettételre. ................................................................................ Reĝoj 1 3:28 Esperanto ................................................................................ Kaj cxiuj Izraelidoj auxdis pri la jugxo, kiun jugxis la regxo; kaj ili ektimis la regxon, cxar ili vidis, ke en li estas sagxo de Dio, por fari jugxon. ................................................................................ ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 3:28 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja sen tuomion, jonka kuningas sanoi, kuuli kaikki Israel, ja he pelkäsivät kuningasta; sillä he näkivät, että Jumalan tieto oli hänessä, toimittaa tuomiota. ................................................................................ ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 3:28 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja koko Israel kuuli tästä tuomiosta, jonka kuningas oli antanut, ja he pelkäsivät kuningasta; sillä he näkivät, että hänessä oli Jumalan viisaus oikeuden jakamiseen. ................................................................................ 1 Kings 3:28 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ηκουσαν πας ισραηλ το κριμα τουτο ο εκρινεν ο βασιλευς και εφοβηθησαν απο προσωπου του βασιλεως οτι ειδον οτι φρονησις θεου εν αυτω του ποιειν δικαιωμα ................................................................................ 1 Kings 3:28 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai ēkousan pas israēl to krima touto o ekrinen o basileus kai ephobēthēsan apo prosōpou tou basileōs oti eidon oti phronēsis theou en autō tou poiein dikaiōma ................................................................................ kai Ekousan pas israEl to krima touto o ekrinen o basileus kai ephobEthEsan apo prosOpou tou basileOs oti eidon oti phronEsis theou en autO tou poiein dikaiOma ................................................................................ 1 Wa 3:28 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè pèp Izrayèl la tande jan Salomon te regle kont lan, yo vin gen anpil respè pou li, paske yo te wè se Bondye menm ki te ba li bon konprann sa a pou regle tout bagay san patipri. ................................................................................
ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 3:28 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ولما سمع جميع اسرائيل بالحكم الذي حكم به الملك خافوا الملك لانهم رأوا حكمة الله فيه لاجراء الحكم ................................................................................ מלכים א 3:28 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וישמעו כל־ישראל את־המשפט אשר שפט המלך ויראו מפני המלך כי ראו כי־חכמת אלהים בקרבו לעשות משפט׃ ס ................................................................................ מלכים א 3:28 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיִּשְׁמְע֣וּ כָל־יִשְׂרָאֵ֗ל אֶת־הַמִּשְׁפָּט֙ אֲשֶׁ֣ר שָׁפַ֣ט הַמֶּ֔לֶךְ וַיִּֽרְא֖וּ מִפְּנֵ֣י הַמֶּ֑לֶךְ כִּ֣י רָא֔וּ כִּֽי־חָכְמַ֧ת אֱלֹהִ֛ים בְּקִרְבֹּ֖ו לַעֲשֹׂ֥ות מִשְׁפָּֽט׃ ס ................................................................................ מלכים א 3:28 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וישמעו כל־ישראל את־המשפט אשר שפט המלך ויראו מפני המלך כי ראו כי־חכמת אלהים בקרבו לעשות משפט׃ ס ................................................................................ מלכים א 3:28 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּשְׁמְעוּ כָל־יִשְׂרָאֵל אֶת־הַמִּשְׁפָּט אֲשֶׁר שָׁפַט הַמֶּלֶךְ וַיִּרְאוּ מִפְּנֵי הַמֶּלֶךְ כִּי רָאוּ כִּי־חָכְמַת אֱלֹהִים בְּקִרְבֹּו לַעֲשֹׂות מִשְׁפָּט׃ ס ................................................................................ מלכים א 3:28 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כח וישמעו כל ישראל את המשפט אשר שפט המלך ויראו מפני המלך כי ראו כי חכמת אלהים בקרבו לעשות משפט {ס} ................................................................................ מלכים א 3:28 Hebrew Bible ................................................................................ וישמעו כל ישראל את המשפט אשר שפט המלך ויראו מפני המלך כי ראו כי חכמת אלהים בקרבו לעשות משפט׃ | 1 Re 3:28 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E tutto Israele udì parlare del giudizio che il re avea pronunziato, e temettero il re perché vedevano che la sapienza di Dio era in lui per amministrare la giustizia. ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 3:28 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka keputusan hukum yang diputuskan baginda ini kedengaranlah kepada segala orang Israel, lalu takutlah mereka itu akan hadirat baginda, karena dilihatnya bahwa adalah hikmat Allah dalamnya akan berbuat insaf. ................................................................................ 열왕기상 3:28 Korean ................................................................................ 온 이스라엘이 왕의 심리하여 판결함을 듣고 왕을 두려워하였으니 이는 하나님의 지혜가 저의 속에 있어 판결함을 봄이더라 ................................................................................ Pirmoji Karaliø knyga 3:28 Lithuanian ................................................................................ Visas Izraelis, išgirdęs tą karaliaus sprendimą, ėmė bijoti karaliaus, nes jie matė, kad Dievo išmintis buvo jame, kad jis teistų. ................................................................................ 1 Kings 3:28 Maori ................................................................................ A ka rongo a Iharaira katoa ki te whakawa i whakarite ai te kingi; heoi wehi ana ratou i te kingi: i kite hoki ratou kei roto i a ia to te Atua mohio ki te whakawa. ................................................................................ 1 Kongebok 3:28 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Hele Israel fikk høre om den dom kongen hadde felt, og de hadde ærefrykt for kongen; for de så at Guds visdom var i hans hjerte, så at han dømte rett. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A usłyszawszy wszystek lud Izraelski ten sąd, który osądził król, bali się króla: albowiem wiedzieli, że mądrość Boża była w sercu jego ku czynieniu sądu. ................................................................................ 1 Reis 3:28 Portugese Bible ................................................................................ E todo o Israel ouviu a sentença que o rei proferira, e temeu ao rei; porque viu que havia nele a sabedoria de Deus para fazer justiça. ................................................................................ 1 Imparati 3:28 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Tot Israelul a auzit de hotărîrea pe care o rostise împăratul. Şi s'au temut de împărat, căci au văzut că înţelepciunea lui Dumnezeu era în el, povăţuindu -l în judecăţile lui. ................................................................................ 3-я Царств 3:28 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И услышал весь Израиль о суде, как рассудил царь; и стали бояться царя, ибо увидели, что мудрость Божия в нем, чтобыпроизводить суд. ................................................................................ 3-я Царств 3:28 Russian koi8r ................................................................................ И услышал весь Израиль о суде, как рассудил царь; и стали бояться царя, ибо увидели, что мудрость Божия в нем, чтобы производить суд.[] ................................................................................ 1 Reyes 3:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Cuando todo Israel oyó del juicio que el rey había pronunciado, temieron (respetaron) al rey, porque vieron que la sabiduría de Dios estaba en él para administrar justicia. ................................................................................ 1 Reyes 3:28 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y todo Israel oyó aquel juicio que había dado el rey: y temieron al rey, porque vieron que había en él sabiduría de Dios para juzgar. ................................................................................ 1 Reyes 3:28 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y todo Israel oyó aquel juicio que había juzgado el rey; y temieron al rey, porque vieron que había en él sabiduría de Dios para juzgar. ................................................................................ 1 Reyes 3:28 Spanish: Modern ................................................................................ Todo Israel se enteró de la sentencia que había dado el rey, y tuvieron temor al rey, porque vieron que en él había sabiduría de Dios para administrar justicia. ................................................................................ 1 Kungaboken 3:28 Swedish (1917) ................................................................................ När nu hela Israel fick höra talas om den dom som konungen hade fällt, häpnade de över konungen, ty de sågo att Guds vishet var i honom till att skipa rätt. ................................................................................ 1 Kings 3:28 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At nabalitaan ng buong Israel ang kahatulan na inihatol ng hari; at sila'y nangatakot sa hari: sapagka't kanilang nakita na ang karunungan ng Dios ay nasa kaniya, upang gumawa ng kahatulan. ................................................................................ 1 Krallar 3:28 Turkish ................................................................................ Kralın verdiği bu kararı duyan bütün İsrailliler hayranlık içinde kaldı. Herkes adil bir yönetim için Süleyman'ın Tanrı'dan gelen bilgeliğe sahip olduğunu anladı. ................................................................................ 1 Caùc Vua 3:28 Vietnamese (1934) ................................................................................ Cả Y-sơ-ra-ên đều nghe sự đoán xét mà vua đã làm, thì bắt kính sợ vua, vì thấy trong lòng người có sự khôn ngoan của Ðức Chúa Trời đặng xử đoán công bình. ................................................................................ 1 Re 3:28 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E tutti gl’Israeliti, udito il giudicio che il re avea dato, temettero il re; perciocchè videro che vi era in lui una sapienza di Dio, per giudicare. ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 3:28 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Ketika bangsa Israel mendengar tentang keputusan Salomo dalam perkara tersebut, mereka merasa kagum dan hormat kepadanya. Sebab, nyatalah bahwa Allah telah memberikan kepadanya hikmat untuk berlaku adil. ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 3:28 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Ketika seluruh orang Israel mendengar keputusan hukum yang diberikan raja, maka takutlah mereka kepada raja, sebab mereka melihat, bahwa hikmat dari pada Allah ada dalam hatinya untuk melakukan keadilan. ................................................................................ Administer .......... Awe .......... Decision .......... Fear .......... Feared .......... Handed .......... Hear .......... Heard .......... Heart .......... Held .......... Israel .......... Judged .......... Judgment .......... Justice .......... News .......... Perceived .......... Render .......... Rendered .......... Stood .......... Verdict .......... Wisdom ................................................................................ Administer .......... Awe .......... Decision .......... Fear .......... Feared .......... Handed .......... Hear .......... Heard .......... Heart .......... Held .......... Israel .......... Judged .......... Judgment .......... Justice .......... News .......... Perceived .......... Render .......... Rendered .......... Stood .......... Verdict .......... Wisdom ................................................................................ Alphabetical: administer .......... all .......... awe .......... because .......... down .......... feared .......... for .......... from .......... given .......... God .......... had .......... handed .......... he .......... heard .......... held .......... him .......... in .......... Israel .......... judgment .......... justice .......... king .......... of .......... saw .......... that .......... the .......... they .......... to .......... verdict .......... was .......... When .......... which .......... wisdom ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 28 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |