New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ But Jehoshaphat said, "Is there not yet a prophet of the LORD here that we may inquire of him?" ................................................................................ 1 Kings 22:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ εἶπεν ιωσαφατ πρὸς βασιλέα ισραηλ οὐκ ἔστιν ὧδε προφήτης τοῦ κυρίου καὶ ἐπερωτήσομεν τὸν κύριον δι' αὐτοῦ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ dixit autem Iosaphat non est hic propheta Domini quispiam ut interrogemus per eum ................................................................................ 1 Reyes 22:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Pero Josafat dijo: ¿No queda aún aquí algún profeta del SEÑOR, para que le consultemos? ................................................................................ 1 Koenige 22:7 German: Luther (1912) ................................................................................ Josaphat aber sprach: Ist hier kein Prophet des HERRN mehr, daß wir durch ihn fragen? ................................................................................ 1 Rois 22:7 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Mais Josaphat dit: N'y a-t-il plus ici aucun prophète de l'Eternel, par qui nous puissions le consulter? ................................................................................ 列 王 紀 上 22:7 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 约 沙 法 说 : 这 里 不 是 还 有 耶 和 华 的 先 知 , 我 们 可 以 求 问 他 麽 ? ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And Jehoshaphat said, Is there not here a prophet of the LORD besides, that we might enquire of him? ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And Jehoshaphat said, Is there not here a prophet of the LORD besides, that we might inquire of him? ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ But Jehoshaphat said, Is there not here a prophet of Jehovah besides, that we may inquire of him? ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ But Jehoshaphat said, Is there no other prophet of the Lord here from whom we may get directions? ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And Josaphat said: Is there not here some prophet of the Lord, that we may inquire by him? ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ But Jehoshaphat said, Is there not here a prophet of Jehovah besides, that we might inquire of him? ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ But Jehoshaphat said, Is there not here besides a prophet of the LORD, that we might inquire of him? ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ But Jehoshaphat asked, "Isn't there a prophet of the LORD whom we could ask?" ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And Jehoshaphat said, Is there not here a prophet of the LORD besides, that we may inquire of him? ................................................................................ World English Bible ................................................................................ But Jehoshaphat said, "Isn't there here a prophet of Yahweh, that we may inquire of him?" ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And Jehoshaphat saith, 'Is there not here a prophet of Jehovah besides, and we seek by him?' ................................................................................ 列 王 紀 上 22:7 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 約 沙 法 說 : 這 裡 不 是 還 有 耶 和 華 的 先 知 , 我 們 可 以 求 問 他 麼 ? ................................................................................ 列 王 紀 上 22:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 約沙法說:“這裡不是還有耶和華的先知,我們可以求問他嗎?” ................................................................................ 列 王 紀 上 22:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 约沙法说:“这里不是还有耶和华的先知,我们可以求问他吗?” ................................................................................ 1 Rois 22:7 French: Darby ................................................................................ Et Josaphat dit: N'y a-t-il pas ici encore un prophète de l'Éternel, pour que nous nous enquérions auprès de lui? ................................................................................ 1 Rois 22:7 French: Martin (1744) ................................................................................ Mais Josaphat dit : N'y a-t-il point ici encore quelque Prophète de l'Eternel, afin que nous l'interrogions? ................................................................................ 1 Rois 22:7 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et Josaphat dit: N'y a-t-il point ici encore quelque prophète de l'Éternel par qui nous puissions le consulter ................................................................................ 1 Koenige 22:7 German: Luther (1545) ................................................................................ Josaphat aber sprach: Ist hie kein Prophet mehr des HERRN, daß wir von ihm fragen? ................................................................................ 1 Koenige 22:7 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Aber Josaphat sprach: Ist hier kein Prophet Jehovas mehr, daß wir durch ihn fragen? | 1 i Mbretërve 22:7 Albanian ................................................................................ Por Jozafati tha: "A nuk ka këtu ndonjë profet tjetër të Zotit, me të cilin mund të këshillohemi?". ................................................................................ 3 Царе 22:7 Bulgarian ................................................................................ Обаче Иосафат каза: Няма ли тук, освен [тия], някой Господен пророк, за да се допитаме чрез него? ................................................................................ 1 Kings 22:7 Croatian Bible ................................................................................ Ali Jošafat upita: "Ima li ovdje još koji prorok Jahvin da i njega upitamo?" ................................................................................ První Královská 22:7 Czech BKR ................................................................................ Tedy řekl Jozafat: Což není zde již žádného proroka Hospodinova, abychom se ho zeptali? ................................................................................ Første Kongebog 22:7 Danish ................................................................................ Men Josafat spurgte: "Er her ikke endnu een af HERRENs Profe ter, vi kan spørge? ................................................................................ 1 Koningen 22:7 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Maar Josafat zeide: Is hier niet nog een profeet des HEEREN, dat wij het van hem vragen mochten? ................................................................................ 1 Királyok 22:7 Hungarian: Karoli ................................................................................ És monda Josafát: Nincs itt már több prófétája az Úrnak, hogy attól [is] tudakozódhatnánk? ................................................................................ Reĝoj 1 22:7 Esperanto ................................................................................ Sed Jehosxafat diris:CXu ne trovigxas cxi tie ankoraux iu profeto de la Eternulo, kiun ni povus demandi? ................................................................................ ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 22:7 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta Josaphat sanoi: eikö tässä ole vielä Herran prophetaa, kysyäksemme häneltä? ................................................................................ ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 22:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta Joosafat sanoi: "Eikö täällä ole enää ketään muuta Herran profeettaa, jolta voisimme kysyä?" ................................................................................ 1 Kings 22:7 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ειπεν ιωσαφατ προς βασιλεα ισραηλ ουκ εστιν ωδε προφητης του κυριου και επερωτησομεν τον κυριον δι' αυτου ................................................................................ 1 Kings 22:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai eipen iōsaphat pros basilea israēl ouk estin ōde prophētēs tou kuriou kai eperōtēsomen ton kurion di' autou ................................................................................ kai eipen iOsaphat pros basilea israEl ouk estin Ode prophEtEs tou kuriou kai eperOtEsomen ton kurion di' autou ................................................................................ 1 Wa 22:7 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè sa a, Jozafa di konsa: -Pa gen lòt pwofèt nou ta ka mande si se volonte Seyè a pou n' al fè sa vre? ................................................................................
ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 22:7 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فقال يهوشافاط أما يوجد هنا بعد نبي للرب فنسأل منه. ................................................................................ מלכים א 22:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר יהושפט האין פה נביא ליהוה עוד ונדרשה מאותו׃ ................................................................................ מלכים א 22:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֹּ֙אמֶר֙ יְהֹ֣ושָׁפָ֔ט הַאֵ֨ין פֹּ֥ה נָבִ֛יא לַיהוָ֖ה עֹ֑וד וְנִדְרְשָׁ֖ה מֵאֹותֹֽו׃ ................................................................................ מלכים א 22:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר יהושפט האין פה נביא ליהוה עוד ונדרשה מאותו׃ ................................................................................ מלכים א 22:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמֶר יְהֹושָׁפָט הַאֵין פֹּה נָבִיא לַיהוָה עֹוד וְנִדְרְשָׁה מֵאֹותֹו׃ ................................................................................ מלכים א 22:7 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ז ויאמר יהושפט האין פה נביא ליהוה עוד ונדרשה מאתו ................................................................................ מלכים א 22:7 Hebrew Bible ................................................................................ ויאמר יהושפט האין פה נביא ליהוה עוד ונדרשה מאותו׃ | 1 Re 22:7 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ma Giosafat disse: "Non v’ha egli qui alcun altro profeta dell’Eterno da poter consultare?" ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 22:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tetapi kata raja Yosafat: Tiadakah lagi di sini seorang nabi Tuhan, supaya boleh kita bertanyakan dia? ................................................................................ 열왕기상 22:7 Korean ................................................................................ 여호사밧이 가로되 이 외에 우리가 물을만한 여호와의 선지자가 여기 있지 아니하니이까 ................................................................................ Pirmoji Karaliø knyga 22:7 Lithuanian ................................................................................ Juozapatas klausė: “Ar čia nėra Viešpaties pranašo, kad jo galėtume pasiklausti?” ................................................................................ 1 Kings 22:7 Maori ................................................................................ Na ka mea a Iehohapata, Kahore ranei tetahi atu i konei, tetahi poropiti a Ihowa, hei rapunga atu ma tatou? ................................................................................ 1 Kongebok 22:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men Josafat sa: Er her ikke nogen annen Herrens profet, så vi kunde spørre Herren til råds gjennem ham? ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Ale Jozafat rzekł: Nie maszże tu którego proroka Pańskiego, żebyśmy się go pytali? ................................................................................ 1 Reis 22:7 Portugese Bible ................................................................................ Disse, porém, Jeosafá: Não há aqui ainda algum profeta do Senhor, ao qual possamos consultar? ................................................................................ 1 Imparati 22:7 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Dar Iosafat a zis: ,,Nu mai este aici niciun prooroc al Domnului, ca să -L putem întreba?`` ................................................................................ 3-я Царств 22:7 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И сказал Иосафат: нет ли здесь еще пророка Господня, чтобы нам вопросить чрез него Господа? ................................................................................ 3-я Царств 22:7 Russian koi8r ................................................................................ И сказал Иосафат: нет ли здесь еще пророка Господня, чтобы нам вопросить чрез него Господа?[] ................................................................................ 1 Reyes 22:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Pero Josafat dijo: "¿No queda aún aquí algún profeta del SEÑOR, para que lo consultemos?" ................................................................................ 1 Reyes 22:7 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y dijo Josaphat: ¿Hay aún aquí algún profeta de Jehová, por el cual consultemos? ................................................................................ 1 Reyes 22:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y dijo Josafat: ¿Hay aún aquí algún profeta del SEÑOR, por el cual consultemos? ................................................................................ 1 Reyes 22:7 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces preguntó Josafat: --¿No hay aquí todavía algún profeta de Jehovah, para que consultemos por medio de él? ................................................................................ 1 Kungaboken 22:7 Swedish (1917) ................................................................................ Men Josafat sade: »Finnes här ingen annan HERRENS profet, så att vi kunna fråga genom honom?» ................................................................................ 1 Kings 22:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nguni't sinabi ni Josaphat, Wala ba ritong ibang propeta ng Panginoon upang makapagusisa tayo sa kaniya? ................................................................................ 1 Krallar 22:7 Turkish ................................................................................ Ama Yehoşafat, ‹‹Burada danışabileceğimiz RABbin başka peygamberi yok mu?›› diye sordu. ................................................................................ 1 Caùc Vua 22:7 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nhưng Giô-sa-phát tiếp rằng: Ở đây còn có đấng tiên tri nào khác của Ðức Giê-hô-va để chúng ta cầu vấn người ấy chăng? ................................................................................ 1 Re 22:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ma Giosafat disse: Evvi qui più niun profeta del Signore, il quale noi domandiamo? ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 22:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tetapi Yosafat bertanya lagi, "Apakah di sini tidak ada nabi lain yang dapat bertanya kepada TUHAN untuk kita?" ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 22:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Tetapi Yosafat bertanya: "Tidak adakah lagi di sini seorang nabi TUHAN, supaya dengan perantaraannya kita dapat meminta petunjuk?" ................................................................................ Besides .......... Directions .......... Enquire .......... Inquire .......... Jehoshaphat .......... Jehosh'aphat .......... Prophet .......... Seek ................................................................................ Besides .......... Directions .......... Enquire .......... Inquire .......... Jehoshaphat .......... Jehosh'aphat .......... Prophet .......... Seek ................................................................................ Alphabetical: a .......... asked .......... But .......... can .......... here .......... him .......... inquire .......... Is .......... Jehoshaphat .......... LORD .......... may .......... not .......... of .......... prophet .......... said .......... that .......... the .......... there .......... we .......... whom .......... yet ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |