1 Kings 22:2
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
In the third year Jehoshaphat the king of Judah came down to the king of Israel.
................................................................................
1 Kings 22:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐγενήθη ἐν τῷ ἐνιαυτῷ τῷ τρίτῳ καὶ κατέβη ιωσαφατ βασιλεὺς ιουδα πρὸς βασιλέα ισραηλ
................................................................................
מלכים א 22:2 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְהִי בַּשָּׁנָה הַשְּׁלִישִׁית וַיֵּרֶד יְהֹושָׁפָט מֶלֶךְ־יְהוּדָה אֶל־מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
in anno autem tertio descendit Iosaphat rex Iuda ad regem Israhel

................................................................................
1 Reyes 22:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y sucedió que al tercer año, Josafat, rey de Judá, descendió a visitar al rey de Israel.
................................................................................
1 Koenige 22:2 German: Luther (1912)
................................................................................
Im dritten Jahr aber zog Josaphat, der König Juda's hinab zum König Israels.
................................................................................
1 Rois 22:2 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
La troisième année, Josaphat, roi de Juda, descendit auprès du roi d'Israël.
................................................................................
列 王 紀 上 22:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
到 第 三 年 , 犹 大 王 约 沙 法 下 去 见 以 色 列 王 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And it came to pass in the third year, that Jehoshaphat the king of Judah came down to the king of Israel.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And it came to pass in the third year, that Jehoshaphat the king of Judah came down to the king of Israel.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And it came to pass in the third year, that Jehoshaphat the king of Judah came down to the king of Israel.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And it came about in the third year, that Jehoshaphat, king of Judah, came down to the king of Israel.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And in the third year, Josaphat king of Juda came down to the king of Israel.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And it came to pass in the third year, that Jehoshaphat the king of Judah came down to the king of Israel.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And it came to pass in the third year, that Jehoshaphat the king of Judah came down to the king of Israel.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
In the third year King Jehoshaphat of Judah went to visit the king of Israel.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And it came to pass in the third year, that Jehoshaphat the king of Judah came down to the king of Israel.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
It happened in the third year, that Jehoshaphat the king of Judah came down to the king of Israel.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and it cometh to pass in the third year, that Jehoshaphat king of Judah cometh down unto the king of Israel,
................................................................................
列 王 紀 上 22:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
到 第 三 年 , 猶 大 王 約 沙 法 下 去 見 以 色 列 王 。
................................................................................
列 王 紀 上 22:2 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
到了第三年,猶大王約沙法下去見以色列王。
................................................................................
列 王 紀 上 22:2 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
到了第三年,犹大王约沙法下去见以色列王。
................................................................................
1 Rois 22:2 French: Darby
................................................................................
Et il arriva, en la troisième année, que Josaphat, roi de Juda, descendit vers le roi d 'Israël.
................................................................................
1 Rois 22:2 French: Martin (1744)
................................................................................
Puis il arriva en la troisième année, que Josaphat Roi de Juda étant descendu vers le Roi d'Israël,
................................................................................
1 Rois 22:2 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Puis, la troisième année, Josaphat, roi de Juda, étant descendu vers le roi d'Israël,
................................................................................
1 Koenige 22:2 German: Luther (1545)
................................................................................
Im dritten Jahr aber zog Josaphat, der König Judas, hinab zum Könige Israels.
................................................................................
1 Koenige 22:2 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und es geschah im dritten Jahre, da kam Josaphat, der König von Juda, zu dem König von Israel herab.
1 i Mbretërve 22:2 Albanian
................................................................................
Por në vitin e tretë Jozafati, mbreti i Judës, zbriti të takohet me mbretin e Izraelit.
................................................................................
3 Царе 22:2 Bulgarian
................................................................................
А в третата година, когато Юдовият цар Иосафат слезе при Израилевия цар,
................................................................................
1 Kings 22:2 Croatian Bible
................................................................................
Treće godine Jošafat, kralj judejski, posjeti kralja izraelskoga.
................................................................................
První Královská 22:2 Czech BKR
................................................................................
I stalo se léta třetího, přijel Jozafat král Judský k králi Izraelskému.
................................................................................
Første Kongebog 22:2 Danish
................................................................................
Og i det tredje År drog Kong Josafat af Juda ned til Israels Konge.
................................................................................
1 Koningen 22:2 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Maar het geschiedde in het derde jaar, als Josafat, de koning van Juda, tot den koning van Israel afgekomen was,
................................................................................
1 Királyok 22:2 Hungarian: Karoli
................................................................................
De a harmadik esztendõben aláméne Josafát, Júda királya az Izráel királyához,
................................................................................
Reĝoj 1 22:2 Esperanto
................................................................................
En la tria jaro Jehosxafat, regxo de Judujo, venis al la regxo de Izrael.
................................................................................
ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 22:2 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta kolmantena vuonna meni Josaphat Juudan kuningas Israelin kuninkaan tykö,
................................................................................
ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 22:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta kolmantena vuotena tuli Joosafat, Juudan kuningas, Israelin kuninkaan luo.
................................................................................
1 Kings 22:2 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εγενηθη εν τω ενιαυτω τω τριτω και κατεβη ιωσαφατ βασιλευς ιουδα προς βασιλεα ισραηλ
................................................................................
1 Kings 22:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai egenēthē en tō eniautō tō tritō kai katebē iōsaphat basileus iouda pros basilea israēl
................................................................................
kai egenEthE en tO eniautO tO tritO kai katebE iOsaphat basileus iouda pros basilea israEl

................................................................................
1 Wa 22:2 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men nan twazyèm lanne a, Jozafa, wa peyi Jida a, al vizite Akab, wa peyi Izrayèl la.
................................................................................
ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 22:2 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وفي السنة الثالثة نزل يهوشافاط ملك يهوذا الى ملك اسرائيل.
................................................................................
מלכים א 22:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויהי בשנה השלישית וירד יהושפט מלך־יהודה אל־מלך ישראל׃
................................................................................
מלכים א 22:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיְהִ֖י בַּשָּׁנָ֣ה הַשְּׁלִישִׁ֑ית וַיֵּ֛רֶד יְהֹושָׁפָ֥ט מֶֽלֶךְ־יְהוּדָ֖ה אֶל־מֶ֥לֶךְ יִשְׂרָאֵֽל׃
................................................................................
מלכים א 22:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויהי בשנה השלישית וירד יהושפט מלך־יהודה אל־מלך ישראל׃
................................................................................
מלכים א 22:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְהִי בַּשָּׁנָה הַשְּׁלִישִׁית וַיֵּרֶד יְהֹושָׁפָט מֶלֶךְ־יְהוּדָה אֶל־מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל׃
................................................................................
מלכים א 22:2 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ב ויהי בשנה השלישית וירד יהושפט מלך יהודה אל מלך ישראל
................................................................................
מלכים א 22:2 Hebrew Bible
................................................................................
ויהי בשנה השלישית וירד יהושפט מלך יהודה אל מלך ישראל׃
1 Re 22:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ma il terzo anno Giosafat, re di Giuda, scese a trovare il re d’Israele.
................................................................................
1 RAJA-RAJA 22:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tetapi pada tahun yang ketiga, tatkala Yosafat, raja orang Yehuda itu, turun mendapatkan raja orang Israel,
................................................................................
열왕기상 22:2 Korean
................................................................................
제 삼년에 유다 왕 여호사밧이 이스라엘 왕에게 내려가매
................................................................................
Pirmoji Karaliø knyga 22:2 Lithuanian
................................................................................
Trečiaisiais metais Judo karalius Juozapatas atvyko pas Izraelio karalių.
................................................................................
1 Kings 22:2 Maori
................................................................................
Na i te toru o nga tau ka haere iho a Iehohapata kingi o Hura ki raro, ki te kingi o Iharaira.
................................................................................
1 Kongebok 22:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men i det tredje år hendte det at Josafat, Judas konge, drog ned til Israels konge.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I stało się roku trzeciego, że przyjechał Jozafat król Judzki, do króla Izraelskiego.
................................................................................
1 Reis 22:2 Portugese Bible
................................................................................
No terceiro ano, porém, desceu Jeosafá, rei de Judá, a ter com o rei de Israel.   
................................................................................
1 Imparati 22:2 Romanian: Cornilescu
................................................................................
În anul al treilea, Iosafat, împăratul lui Iuda, s'a pogorît la împăratul lui Israel.
................................................................................
3-я Царств 22:2 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
На третий год Иосафат, царь Иудейский, пошел к царю Израильскому.
................................................................................
3-я Царств 22:2 Russian koi8r
................................................................................
На третий год Иосафат, царь Иудейский, пошел к царю Израильскому.[]
................................................................................
1 Reyes 22:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Al tercer año, Josafat, rey de Judá, descendió a visitar al rey de Israel.
................................................................................
1 Reyes 22:2 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y aconteció al tercer año, que Josaphat rey de Judá descendió al rey de Israel.
................................................................................
1 Reyes 22:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y aconteció al tercer año, que Josafat rey de Judá descendió al rey de Israel.
................................................................................
1 Reyes 22:2 Spanish: Modern
................................................................................
Y aconteció al tercer año que Josafat, rey de Judá, descendió a visitar al rey de Israel.
................................................................................
1 Kungaboken 22:2 Swedish (1917)
................................................................................
Men i det tredje året for Josafat, Juda konung, ned till Israels konung.
................................................................................
1 Kings 22:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At nangyari, nang ikatlong taon, na binaba ni Josaphat na hari sa Juda ang hari sa Israel.
................................................................................
1 Krallar 22:2 Turkish
................................................................................
Üçüncü yıl Yahuda Kralı Yehoşafat, İsrail Kralını görmeye gitti.
................................................................................
1 Caùc Vua 22:2 Vietnamese (1934)
................................................................................
Năm thứ ba, Giô-sa-phát, vua Giu-đa, đi đến cùng vua Y-sơ-ra-ên.
................................................................................
1 Re 22:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ma l’anno terzo, essendo Giosafat, re di Giuda, sceso al re d’Israele,
................................................................................
1 RAJA-RAJA 22:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tetapi pada tahun ketiga, Yosafat raja Yehuda pergi mengunjungi Ahab raja Israel.
................................................................................
1 RAJA-RAJA 22:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Pada tahun yang ketiga pergilah Yosafat, raja Yehuda, kepada raja Israel.
................................................................................
Israel .......... Jehoshaphat .......... Jehosh'aphat .......... Judah .......... Third
................................................................................
Israel .......... Jehoshaphat .......... Jehosh'aphat .......... Judah .......... Third
................................................................................
Alphabetical: But .......... came .......... down .......... in .......... Israel .......... Jehoshaphat .......... Judah .......... king .......... of .......... see .......... the .......... third .......... to .......... went .......... year
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible