1 Kings 22:14
New American Standard Bible (©1995)
But Micaiah said, "As the LORD lives, what the LORD says to me, that I shall speak."

1 Kings 22:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics
καὶ εἶπεν μιχαιας ζῇ κύριος ὅτι ἃ ἂν εἴπῃ κύριος πρός με ταῦτα λαλήσω

מלכים א 22:14 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וַיֹּאמֶר מִיכָיְהוּ חַי־יְהוָה כִּי אֶת־אֲשֶׁר יֹאמַר יְהוָה אֵלַי אֹתֹו אֲדַבֵּר׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
cui Micheas ait vivit Dominus quia quodcumque dixerit mihi Dominus hoc loquar

1 Reyes 22:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Pero Micaías dijo: Vive el SEÑOR que lo que el SEÑOR me diga, eso hablaré.

1 Koenige 22:14 German: Luther (1912)
Micha sprach: So wahr der HERR lebt, ich will reden, was der HERR mir sagen wird.

1 Rois 22:14 French: Louis Segond (1910)
Michée répondit: L'Eternel est vivant! j'annoncerai ce que l'Eternel me dira.

列 王 紀 上 22:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
米 该 雅 说 : 我 指 着 永 生 的 耶 和 华 起 誓 , 耶 和 华 对 我 说 甚 麽 , 我 就 说 甚 麽 。

King James Bible
And Micaiah said, As the LORD liveth, what the LORD saith unto me, that will I speak.

American King James Version
And Micaiah said, As the LORD lives, what the LORD said to me, that will I speak.

American Standard Version
And Micaiah said, As Jehovah liveth, what Jehovah saith unto me, that will I speak.

Bible in Basic English
And Micaiah said, By the living Lord, whatever the Lord says to me I will say.

Douay-Rheims Bible
But Micheas said to him: As the Lord liveth, whatsoever the Lord shall say to me, that will I speak.

Darby Bible Translation
And Micah said, As Jehovah liveth, even what Jehovah shall say to me, that will I speak.

English Revised Version
And Micaiah said, As the LORD liveth, what the LORD saith unto me, that will I speak.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Micaiah answered, "I solemnly swear, as the LORD lives, I will tell him whatever the LORD tells me."

Webster's Bible Translation
And Micaiah said, As the LORD liveth, what the LORD saith to me, that will I speak.

World English Bible
Micaiah said, "As Yahweh lives, what Yahweh says to me, that I will speak."

Young's Literal Translation
And Micaiah saith, 'Jehovah liveth; surely that which Jehovah saith unto me -- it I speak.'

列 王 紀 上 22:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
米 該 雅 說 : 我 指 著 永 生 的 耶 和 華 起 誓 , 耶 和 華 對 我 說 甚 麼 , 我 就 說 甚 麼 。

列 王 紀 上 22:14 Chinese Bible: NCV (Traditional)
米該雅說:“我指著永活的耶和華起誓,耶和華吩咐我甚麼,我就說甚麼。”

列 王 紀 上 22:14 Chinese Bible: NCV (Simplified)
米该雅说:“我指着永活的耶和华起誓,耶和华吩咐我什么,我就说什么。”

1 Rois 22:14 French: Darby
Mais Michée dit: L'Éternel est vivant, que ce que l'Éternel me dira, je l'annoncerai.

1 Rois 22:14 French: Martin (1744)
Mais Michée lui répondit : L'Eternel est vivant, que je dirai ce que l'Eternel me dira.

1 Rois 22:14 French: Ostervald (1744)
Mais Michée dit: L'Éternel est vivant, je dirai ce que l'Éternel me dira.

1 Koenige 22:14 German: Luther (1545)
Micha sprach: So wahr der HERR lebet, ich will reden, was der HERR mir sagen wird.

1 Koenige 22:14 German: Elberfelder (1871)
Aber Micha sprach: So wahr Jehova lebt, was Jehova mir sagen wird, das werde ich reden!

1 i Mbretërve 22:14 Albanian
Por Mikajahu u përgjigj: "Ashtu siç është e vërtetë që Zoti rron, unë do them ato që do të më thotë Zoti".

3 Царе 22:14 Bulgarian
А Михей рече: [В името на] живия Господ [заявявам, че] каквото ми рече Господ, това ще говоря.

1 Kings 22:14 Croatian Bible
Ali Mihej odvrati: "Živoga mi Jahve, govorit ću ono što mi Jahve kaže!"

První Královská 22:14 Czech BKR
Tedy řekl Micheáš: Živť jest Hospodin, že což mi koli řekne Hospodin, to mluviti budu.

Første Kongebog 22:14 Danish
Men Mika svarede: "Så sandt HERREN lever: Hvad HERREN siger mig, det vil jeg tale!

1 Koningen 22:14 Dutch Staten Vertaling
Doch Micha zeide: Zo waarachtig als de HEERE leeft, hetgeen de HEERE tot mij zeggen zal, dat zal ik spreken.

1 Királyok 22:14 Hungarian: Karoli
Mikeás pedig monda: Él az Úr, hogy [csak] azt fogom mondani, a mit az Úr mondánd nékem.

Reĝoj 1 22:14 Esperanto
Sed Mihxaja diris:Kiel vivas la Eternulo:kion diros la Eternulo al mi, tion mi diros.

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 22:14 Finnish: Bible (1776)
Niin Miika sanoi: niin totta kuin Herra elää, mitä Herra sanoo minulle, sitä minä puhun.

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 22:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Mutta Miika vastasi: "Niin totta kuin Herra elää, sen minä puhun, minkä Herra minulle sanoo".

1 Kings 22:14 Greek OT: Septuagint
και ειπεν μιχαιας ζη κυριος οτι α αν ειπη κυριος προς με ταυτα λαλησω

1 Kings 22:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated
kai eipen michaias zē kurios oti a an eipē kurios pros me tauta lalēsō
kai eipen michaias zE kurios oti a an eipE kurios pros me tauta lalEsO

1 Wa 22:14 Haitian Creole Bible
Men, Miche reponn li: -Mwen pran Seyè a, Bondye vivan an, sèvi m' temwen. Sa Seyè a va di m' di se sa m'a di.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 22:14 Arabic: Smith & Van Dyke
فقال ميخا حيّ هو الرب ان ما يقوله لي الرب به اتكلم.

מלכים א 22:14 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
ויאמר מיכיהו חי־יהוה כי את־אשר יאמר יהוה אלי אתו אדבר׃

מלכים א 22:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֖אמֶר מִיכָ֑יְהוּ חַי־יְהוָ֕ה כִּ֠י אֶת־אֲשֶׁ֨ר יֹאמַ֧ר יְהוָ֛ה אֵלַ֖י אֹתֹ֥ו אֲדַבֵּֽר׃

מלכים א 22:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויאמר מיכיהו חי־יהוה כי את־אשר יאמר יהוה אלי אתו אדבר׃

מלכים א 22:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיֹּאמֶר מִיכָיְהוּ חַי־יְהוָה כִּי אֶת־אֲשֶׁר יֹאמַר יְהוָה אֵלַי אֹתֹו אֲדַבֵּר׃

מלכים א 22:14 Hebrew OT: Aleppo Codex
יד ויאמר מיכיהו  חי יהוה--כי את אשר יאמר יהוה אלי אתו אדבר

מלכים א 22:14 Hebrew Bible
ויאמר מיכיהו חי יהוה כי את אשר יאמר יהוה אלי אתו אדבר׃

1 Re 22:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ma Micaiah rispose: "Com’è vero che l’Eterno vive, io dirò quel che l’Eterno mi dirà".

1 RAJA-RAJA 22:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi sahut Mikha: Demi Tuhan yang hidup, bahwa barang yang firman Tuhan kepadaku itu juga yang akan kukatakan kelak.

열왕기상 22:14 Korean
미가야가 가로되 여호와의 사심을 가리켜 맹세하노니 여호와께서 내게 말씀하시는 것 곧 그것을 내가 말하리라 하고

Pirmoji Karaliø knyga 22:14 Lithuanian
Michėjas atsakė: “Kaip Viešpats gyvas, ką Viešpats man sakys, tą kalbėsiu”.

1 Kings 22:14 Maori
Na ka mea a Mikaia, E ora ana a Ihowa, ina, ko ta Ihowa e korero mai ai ki ahau, ko taku tena e korero ai.

1 Kongebok 22:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Mika svarte: Så sant Herren lever: Hvad Herren sier til mig, det vil jeg tale.

Polish: Biblia Gdanska
I rzekł Micheasz: Jako żywy Pan, że co mi kolwiek rzecze Pan, to mówić będę.

1 Reis 22:14 Portugese Bible
Micaías, porém, disse: Vive o Senhor, que o que o Senhor me disser, isso falarei.   

1 Imparati 22:14 Romanian: Cornilescu
Mica a răspuns: ,,Viu este Domnul, că voi vesti ce-mi va spune Domnul.``

3-я Царств 22:14 Russian: Synodal Translation (1876)
И сказал Михей: жив Господь! я изреку то, что скажет мне Господь.

3-я Царств 22:14 Russian koi8r
И сказал Михей: жив Господь! я изреку то, что скажет мне Господь.[]

1 Reyes 22:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Pero Micaías dijo: "Vive el SEÑOR que lo que el SEÑOR me diga, eso hablaré."

1 Reyes 22:14 Spanish: Reina Valera (1909)
Y Michêas respondió: Vive Jehová, que lo que Jehová me hablare, eso diré.

1 Reyes 22:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y Micaías respondió: Vive el SEÑOR, que todo lo que el SEÑOR me hablare, eso diré.

1 Reyes 22:14 Spanish: Modern
Pero Micaías respondió: --¡Vive Jehovah, que lo que Jehovah me diga, eso hablaré!

1 Kungaboken 22:14 Swedish (1917)
Men Mika svarade: »Så sant HERREN lever, jag skall allenast tala det som HERREN säger till mig.»

1 Kings 22:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sinabi ni Micheas, Buhay ang Panginoon kung ano ang sabihin ng Panginoon sa akin, yaon ang aking sasalitain.

1 Krallar 22:14 Turkish
Mikaya, ‹‹Yaşayan RABbin hakkı için, RAB bana ne derse onu söyleyeceğim›› diye karşılık verdi.

1 Caùc Vua 22:14 Vietnamese (1934)
Nhưng Mi-chê đáp rằng: Ta chỉ Ðức Giê-hô-va hằng sống mà thề, ta sẽ báo cáo điều gì Ðức Giê-hô-va dặn ta.

1 Re 22:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ma Mica disse: Come il Signore vive, io dirò ciò che il Signore mi avrà detto.

1 RAJA-RAJA 22:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Tetapi Mikha menjawab, "Demi TUHAN yang hidup, aku hanya akan mengatakan apa yang dikatakan TUHAN kepadaku!"

1 RAJA-RAJA 22:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Tetapi Mikha menjawab: "Demi TUHAN yang hidup, sesungguhnya, apa yang akan difirmankan TUHAN kepadaku, itulah yang akan kukatakan."

Micah .......... Micaiah .......... Micai'ah .......... Speak .......... Surely .......... Tells .......... Whatever

Micah .......... Micaiah .......... Micai'ah .......... Speak .......... Surely .......... Tells .......... Whatever

Alphabetical: As .......... But .......... can .......... him .......... I .......... lives .......... LORD .......... me .......... Micaiah .......... only .......... said .......... says .......... shall .......... speak .......... surely .......... tell .......... tells .......... that .......... the .......... to .......... what

OT History

............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14

Scripturetext.com Multilingual Bible