
New American Standard Bible (©1995) ....................................................... Three years passed without war between Aram and Israel. ....................................................... 1 Kings 22:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics ....................................................... καὶ ἐκάθισεν τρία ἔτη καὶ οὐκ ἦν πόλεμος ἀνὰ μέσον συρίας καὶ ἀνὰ μέσον ισραηλ ....................................................... Latin: Biblia Sacra Vulgata ....................................................... transierunt igitur tres anni absque bello inter Syriam et Israhel ....................................................... 1 Reyes 22:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ....................................................... Pasaron tres años sin que hubiera guerra entre Aram e Israel. ....................................................... 1 Koenige 22:1 German: Luther (1912) ....................................................... Und es vergingen drei Jahre, daß kein Krieg war zwischen den Syrern und Israel. ....................................................... 1 Rois 22:1 French: Louis Segond (1910) ....................................................... On resta trois ans sans qu'il y eût guerre entre la Syrie et Israël. ....................................................... 列 王 紀 上 22:1 Chinese Bible: Union (Simplified) ....................................................... 亚 兰 国 和 以 色 列 国 三 年 没 有 争 战 。 ....................................................... King James Bible ....................................................... And they continued three years without war between Syria and Israel. ....................................................... American King James Version ....................................................... And they continued three years without war between Syria and Israel. ....................................................... American Standard Version ....................................................... And they continued three years without war between Syria and Israel. ....................................................... Bible in Basic English ....................................................... Now for three years there was no war between Aram and Israel. ....................................................... Douay-Rheims Bible ....................................................... And there passed three years without war between Syria and Israel. ....................................................... Darby Bible Translation ....................................................... And they continued three years without war between Syria and Israel. ....................................................... English Revised Version ....................................................... And they continued three years without war between Syria and Israel. ....................................................... GOD'S WORD® Translation (©1995) ....................................................... For three years there was no war between Aram and Israel. ....................................................... Webster's Bible Translation ....................................................... And they continued three years without war between Syria and Israel. ....................................................... World English Bible ....................................................... They continued three years without war between Syria and Israel. ....................................................... Young's Literal Translation ....................................................... And they sit still three years, there is no war between Aram and Israel, ....................................................... 1 i Mbretërve 22:1 Albanian ....................................................... Kaluan tre vjet pa luftë midis Sirisë dhe Izraelit. ....................................................... 3 Царе 22:1 Bulgarian ....................................................... И минаха се три години без война между Сирия и Израиля. ....................................................... 列 王 紀 上 22:1 Chinese Bible: Union (Traditional) ....................................................... 亞 蘭 國 和 以 色 列 國 三 年 沒 有 爭 戰 。 ....................................................... 列 王 紀 上 22:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) ....................................................... 南北兩國聯合攻打拉末(代下18:2~3)亞蘭人和以色列人之間,連續三年沒有戰爭。 ....................................................... 列 王 紀 上 22:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) ....................................................... 南北两国联合攻打拉末(代下18:2-3) ....................................................... 1 Kings 22:1 Croatian Bible ....................................................... Tri je godine vladao mir; nije bilo rata između Aramejaca i Izraela. ....................................................... První Královská 22:1 Czech BKR ....................................................... Nebylo pak za tři léta války mezi Syrskými a Izraelskými. ....................................................... Første Kongebog 22:1 Danish ....................................................... De holdt sig nu rolige i tre År, der var ikke Krig mellem Aram og Israel. ....................................................... 1 Koningen 22:1 Dutch Staten Vertaling ....................................................... En zij zaten drie jaren stil, dat er geen krijg was tussen Syrie en tussen Israel. ....................................................... 1 Királyok 22:1 Hungarian: Karoli ....................................................... És három esztendõ lefolyt úgy, hogy nem volt hadakozás a Siriabeliek és az Izráel között. ....................................................... Reĝoj 1 22:1 Esperanto ....................................................... Pasis tri jaroj, kaj estis nenia milito inter Sirio kaj Izrael. ....................................................... ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 22:1 Finnish: Bible (1776) ....................................................... Ja he olivat kolme ajastaikaa levossa, ettei ollut sotaa Syrialaisten ja Israelin vaiheilla. ....................................................... ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 22:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ....................................................... He olivat alallaan kolme vuotta: ei ollut sotaa Aramin ja Israelin välillä. ....................................................... 1 Rois 22:1 French: Darby ....................................................... Et on resta trois ans sans qu'il y eût guerre entre la Syrie et Israël. ....................................................... 1 Rois 22:1 French: Martin (1744) ....................................................... Or on demeura trois ans sans qu'il y eût guerre entre la Syrie et Israël. ....................................................... 1 Rois 22:1 French: Ostervald (1744) ....................................................... Or on demeura trois ans sans qu'il y eût guerre entre la Syrie et Israël. ....................................................... 1 Koenige 22:1 German: Luther (1545) ....................................................... Und es kamen drei Jahre um, daß kein Krieg war zwischen den Syrern und Israel. ....................................................... 1 Koenige 22:1 German: Elberfelder (1871) ....................................................... Und (2. Chron. 18) sie blieben drei Jahre ruhig; es war kein Krieg zwischen Syrien und Israel. ....................................................... 1 Kings 22:1 Greek OT: Septuagint ....................................................... και εκαθισεν τρια ετη και ουκ ην πολεμος ανα μεσον συριας και ανα μεσον ισραηλ ....................................................... 1 Kings 22:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated ....................................................... kai ekathisen tria etē kai ouk ēn polemos ana meson surias kai ana meson israēl kai ekathisen tria etE kai ouk En polemos ana meson surias kai ana meson israEl ....................................................... 1 Wa 22:1 Haitian Creole Bible ....................................................... Pandan twazan, pa t' gen lagè ant peyi Izrayèl ak peyi Siri. ....................................................... 1 Re 22:1 Italian: Riveduta Bible (1927) ....................................................... Passarono tre anni senza guerra tra la Siria e Israele. ....................................................... 1 Re 22:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ....................................................... ORA i Siri e gl’Israeliti stettero tre anni senza guerra fra loro. ....................................................... 1 RAJA-RAJA 22:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ....................................................... Selama dua tahun lebih tidak ada perang antara Israel dan Siria. ....................................................... 1 RAJA-RAJA 22:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ....................................................... Tiga tahun lamanya orang tinggal aman dengan tidak ada perang antara Aram dan Israel. ....................................................... 1 RAJA-RAJA 22:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ....................................................... Bermula, maka sentosalah mereka itu tiga tahun lamanya; tiadalah perang antara orang benua Syam dengan orang Israel. ....................................................... 열왕기상 22:1 Korean ....................................................... 아람과 이스라엘 사이에 전쟁이 없이 삼년을 지내었더라 ....................................................... Pirmoji Karaliø knyga 22:1 Lithuanian ....................................................... Trejus metus nebuvo karo tarp Sirijos ir Izraelio. ....................................................... 1 Kings 22:1 Maori ....................................................... Na e toru o ratou tau e noho ana, a kahore he whawhai a Hiria ki a Iharaira. ....................................................... 1 Kongebok 22:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ....................................................... Nu holdt de sig rolig i tre år; det var ikke nogen krig mellem Syria og Israel. ....................................................... Polish: Biblia Gdanska ....................................................... A nie było przez trzy lata wojny między Syryjczykami i między Izraelczykami. ....................................................... 1 Reis 22:1 Portugese Bible ....................................................... Passaram-se três anos sem haver guerra entre a Síria e Israel. ....................................................... 1 Imparati 22:1 Romanian: Cornilescu ....................................................... Au stat trei ani liniştiţi, fără să fie război între Siria şi Israel. ....................................................... 3-я Царств 22:1 Russian: Synodal Translation (1876) ....................................................... Прожили три года, и не было войны между Сириею и Израилем. ....................................................... 3-я Царств 22:1 Russian koi8r ....................................................... Прожили три года, и не было войны между Сириею и Израилем.[] ....................................................... 1 Reyes 22:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ....................................................... Pasaron tres años sin que hubiera guerra entre Aram e Israel. ....................................................... 1 Reyes 22:1 Spanish: Reina Valera (1909) ....................................................... TRES años pasaron sin guerra entre los Siros é Israel. ....................................................... 1 Reyes 22:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ....................................................... Reposaron tres años sin guerra entre los sirios e Israel. ....................................................... 1 Reyes 22:1 Spanish: Modern ....................................................... Tres años pasaron sin que hubiera guerra entre Siria e Israel. ....................................................... 1 Kungaboken 22:1 Swedish (1917) ....................................................... Och de sutto i ro i tre år, under vilka intet krig var mellan Aram och Israel. ....................................................... 1 Kings 22:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ....................................................... At sila'y nagpatuloy na tatlong taon na walang pagdidigma ang Siria at ang Israel. ....................................................... Tamil Bible ....................................................... சீரியருக்கும் இஸ்ரவேலருக்கும் மூன்று வருஷம் யுத்தமில்லாதிருந்தது. ....................................................... 1 Krallar 22:1 Turkish ....................................................... Üç yıl boyunca Aram ile İsrail arasında savaş çıkmadı. ....................................................... 1 Caùc Vua 22:1 Vietnamese (1934) ....................................................... Trong ba năm Sy-ri và Y-sơ-ra-ên không có giặc.Aram .......... Continued .......... Israel .......... Passed .......... Sit .......... Syria .......... Three .......... War Aram .......... Continued .......... Israel .......... Passed .......... Sit .......... Syria .......... Three .......... War Alphabetical: and .......... Aram .......... between .......... For .......... Israel .......... no .......... passed .......... there .......... three .......... war .......... was .......... without .......... years OT History ............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1 Scripturetext.com Multilingual Bible |